Текст книги ""Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ)"
Автор книги: Илья Романов
Соавторы: Павел Барчук,Сергей Орлов,Марина Рябченкова,
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 308 (всего у книги 339 страниц)
Глава 7
Заняв столик на веранде кафе, мы с Вайлет заказали по чашке фруктового чая и пирожные.
– Вы знаете, что с нами произошло? – осторожно спросила она, подразумевая другое время и другую жизнь.
– Технически – нет. Однажды я получила другое тело и не свою жизнь и все, – тут же спросила: – Как давно вы здесь?
– С пятьдесят второго. Девять лет в целом…
– Я здесь с пятьдесят шестого, – прямо посмотрела на женщину с длинными каштановыми волосами с кокетливыми завитушками на самых концах. – Полагаю, ваши возвращения уже закончились?
– В прежнюю… жизнь? – понизив голос, взволнованно спросила она. Я кивнула. И та вдруг улыбнулась. – Боже, как же я счастлива хоть с кем-нибудь об этом поговорить! – Подняв взгляд к небу, глубоко выдохнула она. Казалось даже, что она сдерживала слезы облегчения. – За шесть первых месяцев было восемь переходов. Потом все прекратилось.
– Вам повезло, – задумалась я, опустив взгляд. – У меня их было только три. И я окончательно стала Анной…
– Я тоже смирилась и живу жизнь Вайлет.
– Ну и как вам эта жизнь?
Подошел официант. Поставил чай и пирожные на стол. Когда ушел, Вайлет сказала:
– Все сложно… Нельзя сказать, что жизнь стала лучше или хуже. Здесь она просто другая.
– Понимаю, – я поднесла кружку к губам, ощутив приятный аромат фруктового чая.
– В прошлой жизни я была авиаконструктором, – вдруг сказала она, и я резко обратила взгляд к женщине с милой розовой шляпкой на голове. Она сняла с рук белые перчатки и взяла кружку. – Мне было сорок два, когда на кухне своего особняка за бокалом белого вина я ощутила вкус пустоты и подлинного одиночества. У меня не было семьи. У меня не было детей. Не осталось никого, кто мне был бы дорог… Зато у меня было то, к чему я стремилась всю свою жизнь: моя работа, – протянула она с мрачной иронией. – В тот вечер я смирилась с мыслью, что буду одинока до конца своих дней. Хотя, многие бы сказали, что сорок два это не возраст.
Женщине передо мной было около тридцати. Учитывая то, что здесь она живет уже девять лет, стало быть, ее с двойником разделяло два десятка лет где-то…
– Как сложилась жизнь вашего двойника?
– Она не скучает, – загадочно улыбнулась Вайлет. – Кажется, моя обеспеченная жизнь ей пришлась по вкусу.
На моем лице тоже растянулась кривоватая улыбка.
– Мой двойник, вроде, тоже доволен жизнью, – протянула я.
– А вы?
– И я довольна.
Вайлет снова поднесла чашку к губам, задумавшись о чем-то. А я больше не могла сдерживать себя от удовольствия попробовать пирожное, и крошечной вилкой отломила кусочек воздушного бисквита.
– Я думала это волшебство, – нарушила тишину Вайлет, положив чашку опять на блюдце. – Когда я увидела себя юной и с обручальным кольцом на пальце, сперва я, конечно, испугалась, а потом поняла: жизнь дает мне второй шанс. Было странно познакомиться со своим супругом… – Тихонько рассмеялась Вайлет, вспомнив о чем-то. – Но было совсем не сложно его полюбить. Знаете, они с Вайлет были на грани развода…
– Здесь это возможно? – растерялась я.
– По взаимному согласию да, – опять прямо посмотрела на меня. – Простой водитель грузовика. Кто бы мог подумать, что я влюблюсь в него как девчонка.
– В этом мире вы стали девчонкой, которая поверила, что ей дали второй шанс. У вас дочь?
– Салли. Восемь лет. А у вас есть дети?
– Нет.
– Но вы замужем, – посмотрела на мое обручальное кольцо. – Давно?
– Год, примерно.
Вновь возникшую неуютную тишину нарушила Вайлет.
– Вы знаете… Там… – протянула она и замолчала, собираясь с мыслями: – Там у меня была любимая работа, дело моей жизни, но не было семьи. А здесь у меня любимая семья и нет… Сперва я была совершенно счастлива, но со временем, чаще стала задаваться вопросом: кто я? Жена Джеймса. Мать Салли. Вот и все, пожалуй. – Тут же и с жаром добавила: – Конечно, выбирая из двух жизней, я, не задумываясь, выберу эту. Я счастлива! Но…
– Чего-то не хватает.
– Я опять чувствую пустоту. Чтобы совсем не уходить в тоску, я иногда конструирую самолеты на бумаге, – рассмеялась тихонько. – Иногда даже на салфетках. Однажды один такой чертеж увидел Джеймс и сказал: красиво.
Теперь мы обе рассмеялись.
– И все же. Как складывается ваша жизнь? – спросила Вайлет.
– Я построила крупнейшую нефтяную компанию в стране.
Взгляд женщины изменился. Сперва было замешательство, потом изумление. Затем, она вроде бы поверила, что сказанное мной шутка.
– Не в этой стране, – пояснила я. – А то, что я здесь и без денег… Так получилось.
– Боже, вы Анна Лоуренс, – поняла Вайлет.
– Хэнтон, точнее. Слышали обо мне?
– Конечно слышала! Года два назад ваше имя было во всех газетных заголовках, – взгляд стал еще более любопытным. – У женщин в этом мире достаточно жестко обозначено место. Мало перспектив построить свою собственную жизнь… Как вам это удалось?
– Стала любовницей очень богатого человека.
– И он дал вам такие возможности?
– Не совсем… – протянула я, припомнив: – Для этого мне пришлось ограбить его.
– И этот человек… – ее взгляд опять метнулся к моему обручальному кольцу.
– Я согласилась стать женой этого человека.
Прежде чем Вайлет обрела дар речи, я спросила:
– Скажите, от Грингольда ходят на Север стилпоезда или автобусы?
– Автобус, да, – понизив голос, добавила: – Но не до самой границы.
Вайлет если даже не знала наверняка, кто были пассажиры рухнувшего в реку самолета, то догадывалась об этом точно.
– Мне с другом нужно попасть на этот автобус, – сказала я.
– В Грингольде всего одна автобусная станция междугороднего сообщения.
– За номером двадцать пять?
– Да, – женщина открыла сумочку, вынула кошелек и отсчитала несколько черно-белых купюр. Протянула их мне. – Этого хватит на такси до станции и автобус. Большим, увы, помочь не могу.
– Вы и так сделали уже очень много. Благодарю! – поддалась вперед. – Послушайте, таких как мы немного… Мне бы хотелось иметь возможность вас найти. Что скажете?
Вайлет вынула из сумочки белую визитную карточку и ручкой написала на ней номер телефона и адрес.
– В любое время, – сказала она, протянув ее мне.
– Если однажды будете в Данфорде…
– Не буду, – перебила она меня. – Мой муж простой водитель грузовика, а я домохозяйка. Маленькая дочка ходит в школу. Увы, но проездом в Данфорде меня не будет.
– Понимаю.
7.1
Когда вернулась в комнату арендного дома, Майкл спросил тревожно:
– Где ты была?
– Не поверишь, но я встретила… старую знакомую здесь недалеко. На площади!
– Что ты ей сказала? – всерьез обеспокоился Майкл.
– Ничего такого, чтобы нам могло навредить, – поспешила я успокоить его. – Во-первых, от двадцать пятой станции ходит рейсовый автобус на Север. Он не идет до самой границы, но подвезет нас близко к ней.
– Эта та, на которой мы вчера были?
– Да. Во-вторых, у нас есть деньги, – демонстрирую Майклу несколько черно-белых купюр. Мужчина расплылся в веселой улыбке. И все равно спросил недоверчиво: – Твоя знакомая… Она точно не знает лишнего?
– Нет, – приоткрыв дверь из комнаты, говорю сразу: – Такси нас уже ждет.
– Как, уже?
Майкл осмотрелся в маленькой комнате, не забыто ли каких вещей. Личных вещей, конечно, никаких не было. Это так, привычка.
– Тебе надо было меня разбудить, – прикрыв дверь в комнату, без упрека заметил Майкл.
Гроуз был, в общем-то, прав. Поэтому говорю:
– Да… Извини.
Сдав ключи от комнаты, мы сели в желтое такси с логотипом транспортной компании на кузове. Точно таким же, как тот, что был на кузове автобуса: гепард в прыжке.
На такси до станции мы ехали примерно полчаса и прибыли, надо сказать, вовремя!
Мы купили билеты и немного еды в дорогу. Поднялись в автобус, заняв дальние места. А через четверть часа автобус отправился.
Пассажиров немного. Всего пять человек, нас с Майклом не считая.
Путь предстоял примерно на три часа.
– А не плохо для нас все складывается, – задумавшись, протянула я.
– Ты про автобус? Да, нам действительно повезло сегодня.
– Нет, в целом, – мотнула головой. – Мы удачно приземлились на самолете и остались живы. Нас не взяли офицеры. Мы столкнулись с бандитами Стилдона и все равно остались живы. А деньги? Если бы нам не помогли с деньгами, мы бы все еще шли к Грингольду.
– Мы еще не в Стилдоне. Так что не торопись…
В небе надвигались тучи. Стремительно темнело. А примерно час пути солнца уже совсем не было видно и заморосил дождь.
Автобус сперва остановился в пригороде, потом в далеких километрах от города недалеко от села. Мы с Майклом – последние пассажиры – ехали дальше, и вышли в какой-то глуши.
Автобус поехал дальше. Мы с Майклом стояли на обочине.
О том, что здесь остановка говорила только наполовину развалившаяся лавочка. Здесь на остановке пробовали даже жечь костер; остались черные угольки.
Шел некрупный дождь. Мы одни на обочине и ни души рядом.
– Выглядишь довольным, – посмотрела я на Майкла.
– Мы скоро будем дома! Камин. Еда. Деньги, – просто сказал он. – Я полон бодрости и сил, чтобы идти дальше!
Майкл пошел по обочине вдоль дороги, и я, коротко улыбнувшись, пошла за ним.
Гроуз прав! Совсем скоро мы будем дома.
– Сколько время? – спросила я Майкла.
– Два часа.
– Два часа? – посмотрела на небо. Черные тучи. Дождь не накрапывал, а уже лил. – А кажется так, будто уже вечер.
– Смотри, – пропустив то, что я сказала, показал в сторону дороги Майкл. – Там мост.
– Да, и что?
– Если мост, значит река.
– Стилдон-ривер, – поняла я. Река, что проходила через пустоши Стилдона. С вышки «Лоуренс нефть» ее тоже видно. – Пойдем по руслу, и вернемся домой.
– Именно!
Мы с Майклом уже не шли, а бежали вдоль дороги к мосту. А шагнув на него, взялись за холодные мокрые от дождя перила, посмотрев на широченную спокойную реку там, внизу.
– Там есть спуск, – показала я на крепкую бетонную лестницу на крутом склоне.
Майкл вернулся на обочину дороги. Осмотрелся, а потом махнул мне:
– Сюда.
Я обошлась без помощи Майкла и просто перепрыгнула через неглубокий заросший кустами и травой кювет. За дорогой здесь особенно не следили. Майкл прыгнул вслед за мной, первым шагнув в мокрую зелень редколесья.
Здесь явно раньше была дорожка. Стояли даже высокие фонари, но без ламп, старые и ржавые.
– Здесь давно никого не было… – протянула я, следуя за Майклом.
Пробравшись к лестнице, мы с Гроузом спустились по ней. В леске недалеко от берега я увидела старые скамейки.
Дождь полил еще сильнее.
– У нас есть перспектива укрыться от дождя и развести костер?
Майкл обернулся, посмотрев на меня недоуменно:
– Нет. Откуда?
– Не бери в голову это я так… А вдруг? – осмотрелась.
По каменистому берегу Майкл шел впереди, а я плелась за ним. Не отставала.
Река не бурная, широкая и спокойная. Дождь потихоньку успокаивался и вскоре совсем закончился. А часа два спустя показалось даже солнце и заблестела река.
Одежда влажная. Обувь мокрая.
Мы устали.
– Голодна? – спросил Майкл, когда вышли к большому бревну на берегу реки.
С готовностью ответила:
– Да.
Но больше хотелось пить, чем есть. Поскольку воды у нас уже не было, об этом я не сказала.
Я присела у бревна рядом с Майклом.
– Это наша последняя еда, – протянул он мне кусок хлеба.
– А потом придется до победного идти до Стилдона, – кивнула я. – И от того, как скоро мы до него доберемся, будет зависеть не умрем ли мы с голоду…
– Говядина. Птица. Шампанское! – весело заявил Майкл, перебив мрачные нотки моего голоса. Затем он закинул мне на плечо руку, и я примкнула к его груди. Стало тепло и чуточку уютней. – В лучшем ресторане Стилдона мы выберем все меню!
– Хорошо звучит.
– Да, – согласился Майкл, крепче прижав меня к груди. – Неплохо.
Окончательно развеялись тучи и солнце засияло очень ярко, когда в стороне, чуть поодаль от нас в реке послышались хриплые голоса. Мы с Майклом одновременно вытянули шеи, посмотрев в ту сторону.
Два мужика в хилой лодке с веслами спускались по реке.
– Они гребут в Стилдон, – сказала я, отлипнув от плеча Майкла.
Поднялась и подошла к воде. Майкл полсекунды спустя со мной поравнялся.
– Это те бродяги, – голосом, не предвещавшим ничего хорошего, сказал он.
Майкл был прав, то были бродяги Стилдона. Они смотрели на нас со странным любопытством…
– Их только двое. И нас двое, – сказала я. – Да и в лодке особенно не размахнешься.
– Что ты задумала?
– Предложи им свои часы, Майкл.
– Ты с ума сошла?
– Тогда мы пойдем пешком. А у нас нет еды, – без претензии протянула я. Так, констатация факта. – Я думаю, это шанс. – Посмотрела на него прямо. – Не все бродяги Стилдона головорезы! Эти, похоже, рыбу ловят…
Майкл, не раздумывая, снял дорогие часы с запястья, махнув ими.
Бродяги переглянулись между собой. Что-то промычали друг другу, и когда уже веслами погребли подальше от нас, я сняла с пальца обручальное кольцо и серьги.
– Нам нужно в Стилдон! – проорала я.
Это заставило бродяг призадуматься: недолго переговорив между собой, веслами они погребли к нам обратно.
– Можно было бы и без часов обойтись, – с досадой протянул Майкл.
Лодка подошла к берегу. Майкл придержал правый борт, а я, с недоверчивой осторожностью ухватилась за раскрытую мозолистую ладонь одного из бродяг на лодке. У него были светлые глаза, длинные волосы заплетены в хвост. Другой бродяга с темными глазами на меня и Майкла смотрел трусливо. Весло держал так, будто бы в любой момент был готов обороняться им от нас.
Майкл самостоятельно перебрался на лодку.
Тот, что со светлыми глазами, молча вытянул к нам ладонь. И Майкл отдал ему свои часы. А когда тот протянул ко мне руку, Майкл сказал ему твердо:
– Когда будем в Стилдоне, не раньше.
И я крепче сжала в руке украшения. Бродяга, кивнув, отступил.
Посмотрела на Майкла. Тот слегка склонился ко мне, пояснив вполголоса:
– Если ты окажешься за бортом, то и украшения тоже.
– Ясно.
В ведре с водой почти не шевелилась рыба, удочки были сложены. Сами рыбаки веслами спокойно гребли вниз по течению к прожженным солнцем пустошам Стилдона.
Глава 8
В лодке с бродягами Стилдона на веслах мы спускались по течению около трех часов. Рыбаки провезли нас много дальше границы, а когда пекло прожженного солнцем Стилдона стало совсем удушливо-невыносимым причалили к берегу.
Первым из лодки выбрался Майкл. Бродяге со светлыми глазами я протянула все свои украшения и, воспользовавшись помощью Майкла, тоже спрыгнула. Оказалась по колено в воде.
Бродяги погребли веслами, разворачивая лодку. Мы с Гроузом вышли на берег.
– Дом? – с довольной улыбкой осматривался Майкл.
– Дом.
Пустоши Стилдона я узнаю где угодно.
– Там «Лоуренс нефть», – показала на северо-запад. – И шоссе. Но Новый Стилдон будет ближе.
– Там телефон? – понял Майкл.
– Да. Будка. Год назад еще точно работала.
– Ладно. Тогда в Новый Стилдон.
Если бы не жаркое солнце над головой, возможно решение о Новом Стилдоне не сорвалось бы с моих уст и даже не возникло в мыслях. Но жара в прожженной солнцем пустоши бывает невыносима. Сейчас солнце клонилось к закату, но удушливая жара продержится еще часа четыре точно. Затем будет приятная прохлада, часа полтора-два, а потом ударят холода. Без теплой одежды, нам с Майклом по ночи придется туго. Так что Новый Стилдон для нас пока что лучший выход. И пистолет бы, конечно, не помешал…
Мы шли примерно два часа, когда на горизонте засияли блики.
– Новый Стилдон? – спросил Майкл.
Я была рада, что не одна это видела, а значит, то был не мираж. Протянула с облегчением:
– Да, он самый.
Мы два часа шли по горячей желтой дороге, но сил уже не было. Страшно хотелось пить. Голову прикрывали лопухами, которые сорвали еще, когда были у воды. Вид у лопухов уже был потрепанный и вялый.
– Эй! – попытался бежать Майкл, когда близ Нового Стилдона пронеслась машина, оставляя позади высокий столб желтой пыли.
Мне тоже хотелось бежать и кричать, но понимала: мы были слишком далеко, чтобы водитель смог нас заметить, так что бесполезно.
– Черт! – выругался Майкл, бросив лопух под ноги. – Почему мы никак не можем до него дойти?
– Новый Стилдон дальше, чем нам кажется. Вот, держи, – подняв лопух, протянула его Майклу. – Он тебе еще пригодится.
Опять посмотрела на руины старого города.
Солнце в небе палит безжалостно. Под ногами разве что не плавилась земля.
В моем воображении оазисы, холодная ванна, лимонады. Во рту кусочек камешка, что бы выделялась слюна, иначе упаду от обезвоживания. Майкл для тех же целей использовал пуговицу от рубашки.
Когда солнце село и пришла приятная прохлада, мы выбросили иссохшие лопухи. А еще час пути зашли наконец в Новый Стилдон.
– Мне это не мерещится?! – упал на колени Майкл, запрокинув голову к небу.
Узкие дороги. Развалины ограбленных зданий.
Все, что можно было вынести из Нового Стилдона, вынесли уже давно.
– Старайся не голосить, – попросила я, недоверчиво оглядывая руины старого города в сумерках. – Это не безопасно.
Бродяги покинули Новый Стилдон год назад примерно, но не факт, что все до одного.
– Где будка? – спросил Гроуз, поднявшись на ноги.
– Где-то там, – взмахнула рукой в сторону главной улицы.
На дороге не было асфальта, только желтый грунт. От узеньких тротуаров остались одни воспоминания. В дома не вели лестницы, а темные оконные рамы пустовали без стекла. Раньше в Новом Стилдоне были хотя бы признаки того, что здесь все еще были люди. Сейчас ничего такого не было.
Гроуз быстрым шагом пошел прямо по улице. Я тоже не видела необходимости в медлительной осторожности и просто бежала за ним. В конце концов, учитывая то, что мне было известно о жителях Нового Стилдона, на их территории надолго задерживаться было нельзя. Куда безопасней как можно скорее сделать дело и уйти.
– Будка там, – узнала я улицу, показав на перекресток.
Не заглядывали ни в окна, ни в двери, во всяком случае, там, где они еще были. Достигнув перекрестка, свернули вправо. Там стояла серая будка из одного только железного каркаса и без стекла. Выглядела и правда, как памятник покинувшей эти места цивилизации.
Потянув за леску, вынула монетку и снова закинула ее в отверстие.
– Хэнтону? – взволнованно спросил Майкл, когда я начала набирать номер.
– Управляющему «Лоуренс нефть». Если на нефтекачалке, то за четверть часа приедет за нами.
После второго гудка на той стороне провода раздался усталый хрипловатый голос:
«Стэнли Маршал. Слушаю».
– Добрый вечер, Стэнли.
«Анна? Анна Хэнтон?! – усталый голос вмиг стал взволнованным и громким. – Откуда звонок?»
– Из Нового Стилдона. Со мной Майкл Гроуз. Стэнли, как скоро сможете приехать за нами?
«Двадцать минут, миссис Хэнтон!»
– Мы будем ждать на въезде в город, у плаката. И, Стэнли…
«Да?».
– Ради всего святого, привезите воды!
Когда я положила трубку, посмотрела на Майкла.
– Я должна позвонить Хэнтону.
– Давай, – с готовностью ответил он. – Но только быстро.
Я набрала хорошо знакомую комбинацию цифр. Пошли длинные гудки: один, второй, третий… Офис Джона не ответил.
– Подожди, Майкл, – набираю я другой номер. – Полминуты!
Гроуз кивнул.
На второй длинный гудок ответил…:
«Хэнтон».
– Здравствуй, Джон! Это Анна.
«Где ты?» – резко спросил он.
– В Новом Стилдоне. Я и Майкл, мы оба здесь, – торопливо объясняла я. – Стэнли Маршал уже едет за нами. Через пару часов будем в моем доме в Старпаксе.
«Ты в порядке?»
– Да.
«Майкл?».
– Тоже.
«Хорошо, – голос Джона стал заметно мягче. – Распоряжусь подготовить самолет. Утром буду в Старпаксе. Что с вами случилось?».
– Мы в сердце Нового Стилдона, Джон. Лучше я объясню все завтра.
«Ты права. Будьте осторожны».
Когда положила трубку, Майкл взглядом показал на дорогу:
– Вода, Анна! – тихо и на ходу говорил Майкл. – Черт возьми, еще немного и вода!
И мои мысли опять заняли одни только мысли о воде, прохладной ванне и…
– Виски.
Становилось темнее. На звездном небе засияла полная луна.
По ночному Стилдону передвигаться было жутковато, даже учитывая то, что нам с Майклом не так давно приходилось ночевать в лесу. Особенно не по себе стало тогда, когда в некоторых окнах мы увидели зажженные свечи. А в одном окне появился даже растрепанный женский силуэт.
Передвигаться ночью не то же самое, что днем. В условленное с Маршалом место мы вышли минут через тридцать только. Машина уже стояла на въезде в город. Рядом с машиной стоял мужчина в шляпе и в куртке.
– Миссис Хэнтон! Мистер Гроуз! – завидев нас, подбежал Стэнли. Мужчина хорошо за сорок, с маленькими глазками и взволнованным лицом. Присмотрелся в наши лица, чтобы наверняка убедиться: – Бог ты мой, это действительно вы!
– Вода, Стэнли! – на ходу попросил Гроуз.
Стэнли вернулся к машине и с переднего пассажирского кресла взял флягу с водой и протянул нам с Гроузом.
Я заглатывала воду как в последний раз. Пошатнулась, потому что голова закружилась, и Стэнли придержал меня за локоть.
– Вы в порядке? – спросил он тревожно.
– Да, – кивнула я, посмотрев на Гроуза. – Мы большую часть дня без воды.
Гроуз, прилично опустошив флягу, привалился к бордовой машине Стэнли.
– Отвезите нас в Старпакс, мистер Маршал, – попросила я. Два года назад между станцией «Лоуренс» и гостиницей «Старпакс» растянулось небольшое поселение, которому теперь пророчили судьбу большого города. – Вас не затруднит?
– Конечно нет!
Я села на переднее пассажирское кресло рядом со Стэнли, а Майкл расположился позади. Машина издала приглушенный рык, и Стэнли вырулил обратно к шоссе.
– Как здорово ехать, а не идти, – выдохнула я, впервые за все время расслабившись.
Стэнли спросил осторожно:
– Что с вами было?
– С нами случились неприятности, – опередил меня с ответом Майкл. Вернулся в вертикальное положение, обратившись к Стэнли. – Что писали газеты?
– Что ваш самолет пропал.
– И все?
– Это все, мистер Гроуз. Самолет не пришел в место назначения… И все.
Повисла недолгая тишина, и Стэнли опять спросил:
– Так, что с вами было?
– Самолет упал. Мы выжили, – сказала я. – Вот и все, наверное. – Поудобнее устроившись в кресле, протянула: – До Старпакса около часа пути. Посплю немного, так что, извините господа… Но я очень устала.
Машина вскоре вышла с грунта на разбитый асфальт и стала идти плавней.
Слышала, как переговаривались между собой Стэнли и Гроуз. Майкла особенно интересовали новости из Данфорда относительно «Технологии будущего». Что-то услышала и про «Лоуренс нефть», и почти сразу уснула…
А когда проснулась, мистер Маршал остановил машину перед воротами моего дома в километре от Старпакса. В окнах не особенно высокого двухэтажного особняка с видом на Стилдон-ривер горел свет.
Маршал вышел из машины, хлопнув дверью. Подбежал к воротам, переговорив со сторожем, и вернулся обратно в машину. Между тем я обернулась к задним сидениям, и Майкл улыбнулся мне.
– Ну, вот мы и приехали, – опять заняв водительское кресло, Стэнли придавил педаль газа.
Ворота расступились. Мы проехали к самым дверям дома.
На дверях появилась экономка, миссис Милл.
– Миссис Хэнтон, господь милосердный! – перекрестилась старая женщина. – Мистер Гроуз!
– Здравствуйте, миссис Милл! – улыбнулась я экономке. Я действительно была рада видеть эту суетливую и приятную женщину в старомодном платье и в чепчике на голове. – Будьте добры, приготовьте ужин и две ванные комнаты.
– Фрукты и шампанское, миссис Милл! – торопливо бросил вслед женщине Гроуз.
Та обернулась:
– Шампанского нет. Но есть виски.
– Тогда виски.
Миссис Милл кивнула и ушла в дом.
– Вы наш спаситель, – обернулась я к Маршалу у машины. – Благодарю вас!
– Миссис Хэнтон, ваш звонок – это лучшее, что случилось за последние несколько дней. Мы готовились к худшему, – подразумевал Стэнли предполагаемую гибель владелицы компании и связанные с этим последствия. – Томпсону я уже позвонил… Могу вам быть еще чем-то полезен?
– Вы сделали достаточно.
– В таком случае, доброй ночи, Миссис Хэнтон, – посмотрел на Майкла, кивнув. – Мистер Гроуз.
Маршал сел в машину, а мы с Гроузом пошли к лестнице.
– У тебя еще осталась вода? – спросила я у Майкла.
Тот протянул мне флягу, спросив:
– Теперь у тебя Маршал… А Томпсон что?
– Маршал работает на него, – в два больших глотка я проглотила все, что оставалось во фляге. – Сам Томпсон в Данфорде.
Мы вошли в дом.
Через небольшую прихожую прошли в роскошно обставленную гостиную с изысканной итальянской мебелью и длиннющими синими шторами, сшитыми на заказ. Большие окна от потолка до пола смотрели в ухоженный цветущий сад. Из гостиной в сад выходило сразу две двери.
– Ты играешь на рояле? – обратил внимание Майкл на стоящий у чайного столика белый инструмент.
– Нет, миссис Милл играет.
– Ты позволила своей экономке рояль в своем доме? – немного удивился Майкл.
– Я его ей подарила, – обернулась. Гроуз смотрел на меня с любопытством. – В отличие от меня, она здесь живет, Майкл. Так почему нет?
– Она хорошо играет? – повеселел Гроуз.
– Очень хорошо.
На его лице скользнула задумчивая кривоватая улыбка.
Он прошел в соседнюю комнату. Я прошла вслед за ним.
То была большая ванная комната с огромной «чашей» в полу вместо обычной ванны. Два высоких от потолка до пола окна смотрели в сад и на Стилдон-ривер.
Скрипнула дверь. Вошла миссис Милл с белыми полотенцами в руках.
– Я приготовила легкий ужин. Чай, сладости и фрукты, – сказала женщина, сложив полотенца рядом с «чашей».
– Виски? – обеспокоился Майкл.
– Сейчас спущусь в погреб, – ответила она, вынув из шкафа целый поднос с моими мылом, шампунями и ароматическими маслами. Спросила у меня: – Ванну приготовить после ужина или сейчас?
К общему изумлению, ответил Майкл:
– Не беспокойтесь об этом, миссис Милл, я сам себе приготовлю ванну.
– Ванна для меня предполагалась, – с весельем в голосе заметила я, в то время как миссис Милл откровенно растерялась.
– Но ты сказала чувствовать себя как дома! – шутливо возмутился Майкл.
– Нет, я этого не говорила. Но… Ты все равно можешь занять эту ванну. Я не против, – с тем же весельем в голосе сказала я, обратив взгляд к экономке. – Ванная наверху меня вполне устроит. – И прежде чем миссис Милл ушла с подносом моих шампуней и масел, я спросила Майкла. – Прости, тебе оставить мои ароматические масла?
– А какие есть? – спросил он с веселым любопытством.
– Орхидея. Роза…
– Роза.
– Роза? – тихонько рассмеялась я. – Знаешь, еще есть свечи.
– Да, парочка мне не помешает…
– Ох уж ваши причуды! – подавила смешок экономка, оставив флакон рядом с «чашей». – Свечи найдете в шкафу.
После чего миссис Милл вышла из ванной комнаты. Мы с Майклом вышли вслед за ней. Прошли в гостиную, где на столе стоял поднос с чаем, две чаши с фруктами и сладости, и легкие закуски, в виде крошечных бутербродов.
– Это мечта! – в два больших шага я приблизилась к столу.
Майкл уже откусил крошечный бутерброд с кусочком ветчины, салатом и оливкой. Я взялась за такой же бутерброд, сразу ухватившись за виноград в глубоком блюде. А Гроуз затолкал в рот еще один крошечный бутерброд…
Здесь только мы с Гроузом. Стесняться было некого… Ну разве что, миссис Милл еще была в доме. С бежевым халатом и тапочками в руках женщина прошла мимо нас в ванную комнату с «чашей».
– Виски, миссис Хэнтон? – нарочито вежливо предложил Гроуз, подняв бутылку дорогого виски.
– Будьте любезны, – поддержала я спектакль.
Гроуз разлил по стаканам виски и один стакан протянул мне со словами:
– За путешествие!
– Путешествие? Мы прошли долгий и нелегкий путь, с перспективой погибнуть и оказаться в плену. Ночевали на улице. Долгие изнуряющие часы шли по раскаленным пустошам Стилдона. Если это вымотавшее нас испытание можно назвать путешествием, что ж, ладно… За необычное путешествие! – с некоторой долей иронии поддержала я тост.
Сделала глоток. Напиток приятно обжег горло. А когда поставила стакан обратно на стол, сказала:
– А теперь мне нужна ванна и сон в удобной пастели. Так что, я оставлю тебя Майкл, если не возражаешь.
– Конечно!








