Текст книги ""Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ)"
Автор книги: Илья Романов
Соавторы: Павел Барчук,Сергей Орлов,Марина Рябченкова,
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 298 (всего у книги 339 страниц)
Глава 11
Мне снилась прохлада снежных гор, красота, что открывается на вершине облаков. Чувство такое, будто мне принадлежит весь мир. Это не сон, это далекое воспоминание, словно феникс из пепла восставшее в глубинах моего сознания.
Мне снилось воспоминание о жизни, какой она у меня была когда-то.
Раньше я никогда не думала об этом. О том, что чувствовала среди снежных гор и ветров… Понимаю и ценю это только теперь.
Окажусь ли я когда-нибудь снова в тех местах?
Будет ли со мной современное снаряжение или в моем распоряжении будет только то, что предлагает мне эпоха пятидесятых?
Медленно поднимаюсь с кровати, чувствуя на губах легкую улыбку. В душе ощущается то, что допустимо назвать покоем.
На столе остывший бульон и сладкий чай.
Я с удовольствием наслаждаюсь едой, не особо задумываясь о том, как долго продлился мой сон. Я заслужила отдых.
За окном все еще моросит дождь.
Мысли мои опять обратились в прошлое.
Мою прежнюю жизнь нельзя назвать скучной, ее заполняли любимые люди, путешествия и работа. Скучной ее действительно нельзя назвать и тем не менее она была именно такой. Я так помню. Я так чувствую.
Одни и те же люди.
Постоянные маршруты.
Однообразная работа.
Всегда одинаково. Годы.
Я думала, что такая жизнь мне нравится. Выходит, что нет.
Жизнь самым странным и в то же время самым удивительным способом привела меня в чувство.
Теперь я здесь. А здесь все по-другому.
Дверь открылась, и в комнату вошла молодая женщина в белом медицинском халате.
– Вы проснулись и даже позавтракали. Очень хорошо, – сказала она с доброй улыбкой на лице. Женщина говорит с легким акцентом, но с каким, мне непонятно.
– Кто вы? – спрашиваю я.
– Долорес Дэвидсон. Я буду присматривать за вами.
– Вы сиделка?
– Можно и так сказать, – распахнув шире шторы, улыбнулась мне она. – Как вы себя чувствуете?
Недоверчиво смотрю в приятное лицо женщины и не сразу отвечаю:
– Лучше.
– Вас не тошнит?
– Нет.
– А как ваша шея?
– Все хорошо, – солгала я.
– Это очень хорошо. Старайтесь как можно меньше ее нагружать.
Женщина вынула из стола белую коробку с медикаментами. Содержимое маленькой прозрачной ампулы втягивает в шприц.
Пока женщина занята, надеваю брюки.
– Нет-нет! Вы останетесь в постели, – возразила миссис Дэвидсон, а я накинула себе на плечи рубашку. Застегиваю ее. – Мисс Лоуренс, вы слышите, что я вам говорю? Немедленно снимите с себя одежду и возвращайтесь в постель.
Проигнорировав требование сиделки, спрашиваю:
– Где Хэнтон?
– В доме. Мне его позвать?
– Нет. Я сама его найду.
– Нет, мисс Лоуренс, вы должны остаться здесь! – строго сказала женщина, в протесте выпятив перед собой ладонь. – Я настаиваю.
– Я тоже, – спокойно ответила ей я. Вышла из комнаты. Миссис Дэвидсон едва поспевает за моим шагом.
Без стука я распахнула дверь в кабинет Хэнтона. Его там не оказалось.
– Бога ради, он в гостиной, – взвизгнула маленькая женщина, когда я направилась дальше по коридору. Теперь я спускаюсь по лестнице.
– Непривычно видеть тебя вне рабочего кабинета, – говорю я, когда нашла Джона в кресле в гостиной. Газета уже сложена перед ним. Этот мужчина был готов к моему появлению здесь, уже заслышав громкие причитания миссис Дэвидсон.
– Мистер Хэнтон, она не послушалась меня, – пожаловалась на меня женщина.
– Увы, меня она тоже не слушает.
Миссис Дэвидсон все еще держит в руках длинную иглу и, обратив на меня твердый взгляд, говорит:
– Я должна поставить вам укол.
– Этого не будет.
– Мистер Хэнтон? – медсестра выпучила на мужчину глаза, требуя принять меры.
– Миссис Дэвидсон, оставьте нас, – просит Джон.
Взгляд женщины метнулся от Хэнтона ко мне, и та послушно вышла из гостиной.
– Почему ты противишься ей? – спросил Джон. Из темной коробки рядом с собой берет сигару. – Она тебе не нравится?
– Мне не нужна сиделка, – сказала я. Опускаюсь в широкое кресло напротив Джона. У меня подчеркнуто прямая спина, быть может, излишне. – Озабоченность состоянием моего здоровья сильно преувеличена. Я чувствую себя превосходно.
Мужчина поднес сигару к огню. Смотрит на меня, выдохнув столб дыма.
– Вспомни, как было в горах Ханди, – говорю я. – Я и Майкл прошли десять миль по сугробам, в ушибах и ссадинах, и ничего с нами не случилось. Мне не обязательно быть здесь, чтобы…
– Ты останешься здесь и примешь все рекомендации от миссис Дэвидсон. За этим проследит Батлер.
– Кто?
– Дворецкий, Анна, – снисходительно напомнил Джон.
– Я не могу оставаться в этом доме. У меня есть дела, которые я никак не могу отложить на потом, – горячо возразила я. – Ты как никто другой сейчас должен меня понять.
Нехотя, но Джон понимает.
– День в твоем распоряжении, – немного обдумав, сказал он. – В утро и вечер ты принадлежишь миссис Дэвидсон.
У меня было что на это ответить, но я благоразумно решила помолчать. Пока Хэнтон согласен хоть на какие-то уступки… уже неплохо.
Мой взгляд опустился к газете на низком столике между нами.
– Четверг? – нахмурилась я. Беру тонкую шероховатую бумагу в руки. Нахмурилась еще сильнее.
– Что-то не так?
– Я не знала, что проспала двое суток, – задумчиво сказала я.
Раскрыв газету, обнаружила «Интера мотор» в заголовке. Глаза быстро бегают по коротким строчкам в длинной статье.
– Они выставили меня неблагодарной дрянью, – с мрачным смешком заметила я. Откладываю газету в сторону. – Что они напишут, когда заработают скважины в Стилдоне?
Джон выдохнул облако дыма и спокойно говорит:
– Что ты ограбила меня. И только благодаря моим деньгам у тебя сейчас есть нефть.
Джон произнес сказанное как сарказм, но я отчетливо слышу в этом правду.
– Кстати, о Стилдоне. Майкл сказал, что ты заинтересован в строительстве стилдороги. Что тебя заставило вступить в альянс?
– Твоя нефть.
– Когда ты согласился, у меня еще ничего не было, – недоверчиво говорю я.
– Ты выкупила участок в собственность без нефтеразведки, поставила буровую, а теперь рвешься решить вопрос о строительстве стилдороги. Ты уверена в том, что ты делаешь, потому и интерес к тому, что ты делаешь, вполне понятен, – уголок его губ ненавязчиво взметнулся вверх. – Кроме того, что опасного в том, чтобы вступить в альянс? Никто не взялся бы за строительство дороги, пока на твоей земле не обнаружена нефть, – сказал Джон. – Счастлив объявить, все скважины оказались рентабельны.
– Томпсон пробился во всех трех? – взволнованно уточняю я.
Хэнтон легонько кивнул.
– Сейчас идет работа по подготовке скважин к нормальной эксплуатации.
Я вскочила на ноги.
– Тогда мне нужно ехать в Стилдон.
– Зачем?
– Поговорить с Томпсоном, конечно!
– Тебе не нужно ехать в Стилдон. Томпсон вернется в Данфорд через пару дней.
Я успокоилась немного. Обдумав немного, говорю:
– И все равно мне нужно идти. Прямо сейчас… – смотрю на Джона. – Мне нужна твоя машина.
День мокрый. Слабый свет солнца пробивается сквозь темные тучи и все равно больно режет глаза. Это с непривычки.
Сажусь в машину, подушечками пальцев потерев веки.
Уже четверг.
Встреча со Смитом должна была состояться несколько часов назад. Нехорошо.
Водитель поспешно садится в темный «Прайд».
– Куда направляемся?
– Банк Илсити.
– Простите, мисс, вы сказали Илсити? – водитель посмотрел на меня в зеркало заднего вида.
– Да, я сказала Илсити.
Поездка предстоит долгой.
Мотор зарычал громче. Я облокотилась о спинку сидения. Мне удобно.
– Мисс Лоуренс? – густые брови Смита удивленно приподнялись вверх. Смотрит на две короткие ссадины на моем лице. Вспомнив о вежливости, увел взгляд к глазам. – Мы ждали вас к десяти…
– Прошу извинить меня, возникли непредвиденные обстоятельства, – говорю я. – Еще не поздно завершить сделку сегодня?
Смит сразу снял телефонную трубку. Обождав немного, заговорил:
– Сэр, вы примете мисс Лоуренс сейчас или назначить другое время?
Смит быстро закивал и со словами «Да, сэр» кладет трубку на место и подзывает молодого служащего к себе.
– Проводите мисс Лоуренс к управляющему.
Я пошла вслед за служащим. Этот человек ходит быстро, немного склонившись вперед, как уверенный в себе пес. Причиной такой походки могла стать заметная сутулость молодого человека.
Мы поднялись на лифте на последний этаж. Двери открылись в стенах большого и светлого кабинета. За широким рабочим столом Алан Лонгер.
Я сделала шаг вперед, а служащий остался в лифте. Двери сомкнулись. Лифт пополз вниз.
– Присаживайтесь, мисс Лоуренс, – проговорил Лонгер, не отрывая сосредоточенного взгляда от большого рабочего журнала перед собой.
С того времени, как этот человек стал временным управляющим банка Илсити, в этом кабинете многое изменилось.
На рабочем столе Лонгера аккуратно расставлены стопки с бумагами, рабочими журналами и книгами. А у стены в точности по центру расположены серые папки с длинными номерами дел – их очень много.
Никаких фотографий. Никаких личных вещей и приятных безделушек.
В этом кабинете нет ничего лишнего, в точности как в кабинете Джона Хэнтона. Но! Даже в кабинете самого педантичного человека не видела подобной аккуратности в делах… Порядок здесь буквально во всем.
Я села по другую сторону стола Алана Лонгера.
– Я ждал вас к десяти, а теперь вы бесцеремонно отнимаете мое время, – упрекнул он. Делает запись в журнале и переворачивает страницу.
– Так сложились обстоятельства.
– Обстоятельства, – с очевидным недовольством повторил Лонгер. Закрыл журнал, отложив его в сторону. Поднял взгляд на меня, и лицо его потеряло былую строгость.
– Что произошло?
– Досадная случайность.
Алан Лонгер задумался о чем-то, и я вижу, как его тонкие губы ненавязчиво приоткрылись. Зная скверные наклонности этого человека, мой мозг поразила отвратительная мысль, что в эту самую секунду я стала объектом его нездоровой фантазии.
– Я готова подписать документы по заводу в Стилдоне, – поспешно говорю я.
Лонгер ничего мне на это не сказал. Смотрит на меня. Думает о чем-то. Воображает что-то…
Когда его взгляд переместился, мужчина лениво поднял серую папку со стола и вынул из нее несколько бумаг. Через стол протянул их мне.
– Поставьте подписи. Завод ваш.
– Мне нужна ручка, – осмотрев стол перед собой, прошу я.
Тонкий человек в дорогом костюме поднялся с места. Я с недоверием и тревогой смотрю, как мужчина неторопливо обходит стол и приближается ко мне.
Он вынул золотую ручку из кармана своего черного пиджака и протянул ее мне так, будто совсем не хотел этого делать.
– Спасибо, – глядя на мужчину снизу вверх, с замешательством благодарю я. Беру ручку. Взгляд сразу упал к бумагам.
Алан Лонгер не вернулся в кресло управляющего…
Теперь он стоит прямо за мной, сомкнув пальцы на краях спинки моего стула.
Склонился ко мне. У меня замерло сердце.
Я чувствую запах его одеколона. Я даже чувствую его дыхание…
– Подпись нужна здесь, – сказал он. Его тонкие белые пальцы легли на желтую бумагу в моих руках.
Быстро ознакомившись с содержанием, ставлю свою подпись там, где показал Лонгер.
Пальцы его скользнули ниже по бумаге.
– Вот здесь…
Ставлю подпись, неминуемо соприкоснувшись с его рукой.
– И здесь.
Я поставила закорючку и жестче, чем следовало, говорю:
– Это все?
– Да, – выпрямился Лонгер, а я почувствовала мгновенное облегчение.
Мужчина неторопливо вернулся в кресло по ту сторону стола. Садится и, запрокинув ногу на ногу, испытующе смотрит на меня, отложив подписанные мной бумаги в сторону.
– Ваше решение о продаже акций? – спрашивает он.
– Этого не будет.
Лонгер не разочарован. Мужчина достал из ящика своего стола красную папку и протянул ее мне.
– Ознакомьтесь, мисс Лоуренс.
Я нахмурилась.
В папке всего несколько желтых страниц с машинописным текстом, а еще есть карта очень большого участка земли в Стилдоне с указанием границ и точных координат.
– Моя собственность, – властно заявил Алан Лонгер.
Я внимательно всматриваюсь в красные линии на карте. Эти линии обозначают границы собственности.
Когда я сопоставила месторасположение земли Лонгера относительно моей земли в Стилдоне… мне стало нехорошо.
Мерзавец выкупил землю на много километров поперек предполагаемого места строительства стилдороги. Обойти его – значит удвоить стоимость стилполотна, не говоря уже о сроках самого строительства. Альянс не согласится строить дорогу на таких условиях.
Злой огонек разгорелся в моих глазах. Поднимаю недовольный, но решительный взгляд на Лонгера.
– Есть альтернатива вашим требованиям? – сдержанно спрашиваю я.
– Вы по-прежнему не согласны на продажу акций?
Между нами возникла долгая и холодная тишина. Лонгер смотрит на меня прямо, ручка в его руках поднимается вверх и опускается вниз, медленно и раздражающе, будто мужчина испытывает мои нервы на прочность.
– Вы – объект моего желания, мисс Лоуренс, – холодно и прямо сказал он. – Вам интересно продолжать разговор?
– Да, – не сразу проговорила я.
– Вечер в эту пятницу вам подходит?
В эту пятницу… Уже завтра?
– Подходит.
– В десять я буду ждать вас в своем доме на Первой центральной, 200. Легко запомнить, – сказал он. Смотрит на меня, а я смотрю на него. – Если встреча состоится, моя земля перейдет в ваши руки.
– Хорошо, – я поднялась со стула, чтобы уйти. – Полагаю, это все…
– Я не хочу никаких претензий, никаких сомнений и никаких иллюзий относительно природы наших отношений, – объявил Алан Лонгер. Смотрит на меня. – Если это понятно… всего доброго, мисс Лоуренс.
Под немотой, удерживающей меня на месте, таится жгучая боль.
Нет падения хуже.
Двери лифта расступились. Я сделала шаг вперед и с дрожью в руках выжала круглую кнопку. Лифт медленно спускается вниз.
– Стилдон… – глубоко выдохнула я, вобрав в легкие воздуха. Много воздуха.
Даже как-то стало смешно. Но если взглянуть на меня со стороны, уверена, улыбка на моих губах выглядит жуткой и даже страшной.
– Мисс Лоуренс? – на меня удивленно смотрит Смит, когда двери лифта расступились на его этаже. Мужчина направляется ко мне.
– Где ваш помощник? – потребовала я.
– К…какой? – не сразу понял Смит. – Тот, что проводил вас в кабинет мистера Лонгера?
– Где он?
– Я вас провожу, – с замешательством сказал он. Мужчина направился в соседний зал, откуда раздаются громкие удары по клавишам печатных машинок.
Я как торнадо промчалась вперед Смита и первой распахнула тонкую зеленую дверь.
– Мисс Лоуренс! – взволнованно окликнул меня Смит.
В большом зале, шире предыдущего, четыре десятка столов. За каждым столом работает служащий за печатной машинкой. Некоторые из мужчин и женщин удивленно поднимают на меня глаза, а я твердым и уверенным шагом мчусь меж их столов, вглядываясь в лица каждого.
На другом конце комнаты над печатной машинкой склонился сутулый человек. Набирает текст и меня совсем не видит. Ему все равно, что происходит вокруг. Его работа важнее.
Я встала у его стола. Смотрю на него.
– Сид, как я полагаю, – сказала я.
Парень поднял глаза. Узнаю в этом лице черты гордого рабочего на площадке в Стилдоне.
Взгляд у него сейчас такой, словно я назойливая муха у него перед глазами.
– Зачем посылать в Стилдон банковского служащего вместо того, чтобы подкупить любого рабочего? – нахмурившись, сказала я. Ищу ответ в безразличных глазах. – Ну конечно! Необразованный рабочий не смог бы оперативно зарегистрировать нужные Лонгеру земли. Не справился бы с массой задач…
– Вы хотите предъявить мне претензии?
– Это ни к чему, – нарочито вежливо сказала я. Смотрю ему строго в глаза. – Я только хотела убедиться, чья эта пешка и для чего она нужна.
Больше мне с этим человеком говорить не о чем.
– Вам для этого понадобилось много времени, – нагло выкрикнул он мне в спину. Я остановилась. – Пешка сделала свое дело. Какая теперь разница…
Оставляя позади глухой стук каблуков, я наконец покинула стены банка Илсити.
К вечеру в Данфорд вернулся Клайд Коллинс.
Увидела теплый взгляд синих глаз и потеряла голову. Взбежала по лестнице к его дому и, к недовольству прохожих, бесстыже припала к его губам.
– Анна, – прохрипел он и за талию втянул меня в двери многоквартирного дома, подальше от глаз случайных прохожих на закате дня. Прервал поцелуй и с тревогой посмотрел мне в глаза:
– Что с твоим лицом?
– Ерунда, – отмахнулась я. Опять примкнула к мужчине в поцелуе.
Проходит мгновение, за ним другое… Мы достигли дверей квартиры Клайда, а ведь Генри Фриц никогда прежде не позволял нам зайти так далеко.
Я пальцами вцепилась в рубашку Коллинса, вытягиваю ее из-под пояса брюк. Чувствую, как губы мужчины спустились к шее и кровь в венах раскалилась. Я почти поверила в возможность уединения, когда из темноты коридора раздался чей-то голос:
– Мисс Лоуренс, вам лучше вернуться на улицу, – предостерег незнакомец.
Суровый взгляд серьезного джентльмена внимательно следит за нами.
– Где Генри? – спрашиваю я.
– Теперь я выполняю обязанности мистера Фрица. Это все, что вам нужно знать, – с холодком объявил человек в черной шляпе.
Смотрю на Коллинса. Еще никогда прежде я не видела такой хмурый и злой взгляд на его лице.
Вдруг щелкнул дверной замок, и Клайд одним быстрым движением втянул меня через дверной проем, закрыв дверь перед самым лицом детектива, который в последний момент понял свою ошибку.
Я в восторге!
Я с силой прижимаюсь к губам Коллинса и на ходу срываю рубашку с его плеч.
Чувствую жар его дыхания. Ощущаю тепло его ладоней на своей коже. Вдыхаю запах его парфюма. Головокружительные ощущения, от которых кровь в венах неминуемо раскалилась до жара вулканической лавы. Я горю.
Не прерывая поцелуй, Клайд опрокинул меня на постель.
Грохот в дверь скоро прекратился, или мы перестали его замечать…
Обнаженная, отдыхаю в мягкости подушек и белоснежных простыней. Умиротворенная, вдыхаю ночную прохладу воздуха открытого окна. Мои пальцы лениво касаются пальцев его крепкой руки, пока те не сомкнулись, плотно удержав мою руку в своей ладони.
– Что случилось с твоим лицом? – спрашивает Клайд.
– Неудачное падение, – сказала я. Пока мужчина не задал новый вопрос, взгромоздилась ему на грудь и прямо сказала то, о чем Клайду действительно следует знать:
– На какое-то время мне придется остаться в доме Хэнтона. Таковы его условия, иначе Джон оставил бы меня в больнице, как хотел того врач.
Взгляд Коллинса стал хмурым.
– Почему врач хотел, чтобы ты осталась в больнице?
– Из-за шеи. После неудачного падения… стало хуже.
Мужчина нежно провел пальцами по моему лицу. Так приятно, что глаза сами собой прикрылись от удовольствия.
– А теперь расскажи мне, что случилось с тобой на самом деле, – мягко попросил меня Клайд.
Мои глаза открылись… Я рассказала ему все как есть. Честно.
Когда мы с Клайдом вышли из квартиры, детектив ждал нас. Хмурый и злой, мужчина велел сесть в его машину.
Безропотно подчиняюсь.
На Северо-западную, шесть Коллинс поехал вместе со мной.
В особняке нас не встретили ни дворецкий, ни сам Хэнтон.
– Миссис Дэвидсон? – удивилась я тому, что в такое позднее время эта женщина все еще здесь.
Женщина тепло улыбается, но не мне. Она узнала доктора Коллинса. Клайд поприветствовал ее, обратившись к ней по имени. Я нахмурилась.
Когда появился дворецкий, он проводил нас в гостиную, на ходу распорядившись о теплом чае, а потом вернулся в холл, туда, где его ждал детектив.
Я не осталась в гостиной. Пока Коллинс и миссис Дэвидсон говорят о чем-то, из дальнего угла холла наблюдаю, как мистер Батлер и детектив молча поднимаются вверх по лестнице. Когда шаги перестало быть слышно совсем, я вернулась обратно.
– Доброй ночи, мисс Лоуренс, – сказала мне миссис Дэвидсон. С некоторым замешательством смотрю ей вслед.
Клайд склонился перед медицинской коробкой на низком столе.
– Анна, сядь на диван, – попросил меня он.
– Нет, – сказала я, когда увидела, как Коллинс взял в одну руку шприц, а в другой держит ампулу.
– Мисс Лоуренс, сядьте на диван, – решительно повторил он. Я нахмурилась.
Теперь мы смотрим друг на друга.
Передо мной не Клайд… Со мной сейчас говорит доктор Коллинс.
Какая-то сила заставила меня подчиниться. Я села.
Мужчина склонился ко мне.
– Ты работал с Долорес? – спрашиваю я. Скривилась, когда холодная игла вошла мне в вену.
– Да, – спокойно сказал Клайд. Убрал шприц. А потом он поднял на меня взгляд, нахмурился и добавил:
– Выброси из головы эти глупости.
Я хотела оправдаться, но в гостиной появился Джон Хэнтон. У него только слегка растрепаны волосы и немного смята рубашка. У мужчины уставший взгляд.
– Мистер Коллинс, – заговорил Джон. – Увидеть вас в своем доме для меня сюрприз. Не могу сказать, что приятный.
Затем взгляд мужчины обратился ко мне.
– Анна, – без улыбки поприветствовал меня Джон.
Я тоже не улыбнулась, но кивнула в ответ.
Когда Хэнтон прошел мимо меня к камину, я почувствовала за ним едва уловимый шлейф приятных женских духов. Мой взгляд уткнулся в его лицо и рубашку в попытках найти след от красной помады или другие доказательства своей догадки… Джон плеснул в бокалы виски, один бокал протянул Коллинсу.
Мужчины ведут негромкий диалог, мирный на первый взгляд, а я остаюсь на диване. Взгляд мой метнулся к холлу.
Мне зачем-то стало важно знать, здесь ли еще эта женщина. Я хочу увидеть ее. Я хочу узнать, кто она… И тут меня пристыдил логичный вопрос собственного рассудка: «Зачем мне нужно это знать?».
Личная жизнь Джона Хэнтона меня больше не касается. Но…
Некоторые обстоятельства остаются вне человеческого контроля, например, чувства. Иногда приходится терпеть их существование и ждать, когда наваждение кончится. А пока этого не произошло, придется стыдиться жгучего укола внезапно возникшей ревности. По-другому никак.
– Анна, ты не могла бы подняться к себе и дать нам возможность поговорить? – спокойным, лишенным всяких эмоций голосом просит меня Джон.
Я сразу поднялась с дивана, но никуда не ухожу.
Недоверчиво смотрю на мужчин. Они стоят по обе стороны большого белого камина, спокойные и серьезные, совершенно солидарные в решении поговорить уединенно. Без меня.
Кажется, я размышляю слишком долго, потому что Клайд вдруг сказал:
– Встретимся завтра, Анна. Доброй ночи.
– Доброй ночи…
Неохотно, но делаю так, как просят. Мне пришлось.
Я вышла из гостиной, а потом почти сразу остановилась. Я хочу обернуться и посмотреть, что там происходит теперь, когда мужчины остались одни. О чем они говорят сейчас?
Задумалась и вдруг решила…
Я не хочу этого знать.
Я прошла к лестнице и поднялась на второй этаж. Вошла в комнату и опустилась на кровать, уставившись в белый потолок.
Меня мало беспокоит то, о чем эти двое будут говорить там, внизу. Конфликт их интересов – наименьшая из моих проблем сейчас. Эгоистично, конечно, но это так.
В моих мыслях сейчас один только Алан Лонгер.
Поджав губы, сосредоточилась на том, что мне нужно будет сделать, когда окажусь с ним наедине. Я думаю о том, как все должно быть, чтобы все прошло так, как надо мне.
Если что-то пойдет не так, цена неудачи – ужасные последствия.
Я закрыла глаза, а когда открыла их опять, с удивлением обнаружила, что ночь закончилась слишком быстро.
Наутро, едва поднялось солнце, я проснулась поверх еще застеленной кровати. Я действительно устала, раз уж накануне вечером провалилась в сон не в самой удобной позе, да еще в одежде. Медленно и лениво поднимаюсь и тру глаза.
Наступила пятница. В руках возникла мелкая дрожь, когда осознала это.
Я приняла бодрящий душ.
Оделась.
Завтракать не стала.
Сейчас ранее утро. Особняк тих.
Я спустилась вниз по лестнице и вышла на улицу. На пути к машине столкнулась с управляющим дворовой территорией.
– Водителя позвать, мисс?
Отрицательно качнула головой, позаботившись о шее. Жест получился совсем слабенький, едва заметный. Когда слуга увидел, на какой машине я намереваюсь ехать, хотел возразить мне. Что бы ни хотел сказать мне этот человек, мой взгляд заставил его передумать.
Я уезжаю на машине Джона. Это не «Прайд», а золотистый «Шальдо».
Хэнтон будет недоволен. Увы, у меня нет другого выхода.
Прокручиваю ключ в замке зажигания и тихонько жму педаль газа. Двигатель работает громко, но не так, чтобы разбудить обитателей дома на Северо-западной, шесть. Раннее солнце только поднимается к небу, дороги пусты. Фонари вдоль дорог еще зажжены.
Война с Аланом Лонгером имеет все шансы закончиться уже сегодня. План прост по сути своей, но, чтобы его воплотить в жизнь, потребуется храбрость.
Надеюсь, у меня ее окажется достаточно.
Я проехала через весь город, к границе восточного Данфорда. Заняв столик в уютном кафе, уставилась на вид из широкого окна. Здесь узкие улицы, невысокие дома из кирпича с вытянутыми окнами.
По улицам ходят люди. Разъезжают грузовики.
Данфорд проснулся.
– Фирменный завтрак. Кофе, – прошу я официанта, даже не раскрыв предложенное мне меню. Парень смотрит на меня с очевидным любопытством. Когда момент стал неприличным, молодой человек поспешно извинился и ушел, а я задумчиво посмотрела ему вслед.
Хлопнула дверь на кухню, а за ней донеслось тихое: «Это Анна Лоуренс».
Я опять смотрю в окно.
Совсем скоро отворилась дверь, и на пороге кафе появился невысокий мужской силуэт. Оглядев помещение, темная фигура приблизилась ко мне.
– Садитесь, – жестом указываю на противоположную часть стола, улыбкой поприветствовав того, ради кого нахожусь здесь в это утро.








