Текст книги "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Жан-Кристоф Гранже
Соавторы: авторов Коллектив,Бернард Корнуэлл,Анна Кэтрин Грин,Дж. Джонс,Лен Дейтон,Челси Бикер,Арно Штробель,Дженюари Гилкрист,Джон Карр,Кристен Перрин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 81 (всего у книги 344 страниц)
Агадес.
Хайди не думала, что такое место может существовать. В кино – да, где всё фальшиво, или в мемуарах писателей, которые всегда приукрашивают, но не в реальности. И всё же, спорить больше не о чем: город действительно существует, весь красный, пульсирующий, бурлящий жизнью.
Им потребовалось ещё несколько часов, чтобы добраться до него. Его часы, зарытые в песок, уже сломались, но, должно быть, было пять или шесть вечера. Тени были длинными, а облака в небе цвета сахарной ваты.
Сначала они увидели оранжевую массу, появившуюся на горизонте, затем здания стали чётче, особенно выделялась глинобитная мечеть, минарет которой возвышается, словно Пизанская башня, сложенная из сырой земли, ощетинившаяся боковыми балками, торчащими по бокам, словно шипы. Издалека она похожа на гигантский кактус.
Они въезжают на окраину фактории, местность, мало чем отличающуюся от самой пустыни, разве что дюны здесь квадратные и с окнами. Колодцы, пальмы, акации: земля утоляет свою жажду. Её недра таят в себе нечто гораздо более ценное, чем уран или нефть: воду.
Хайди, всё ещё цепляясь за борта грузовика, ничего не упускает. Караваны прибывают одновременно. Они похожи на реки, текущие не в море, а в озеро, в устье реки…
Туареги? Их тысячи. Они выглядят гораздо лучше прежних бродяг. Их головные уборы необычны: завязанные, обёрнутые, скрученные платки, скреплённые огромными серебряными брошами. Они также носят кинжалы и мечи, рукояти которых инкрустированы золотом, серебром и бирюзой. Сидя на своих дромадерах, каждый из них упирается босой ногой в шею животного, чтобы управлять им: газ, тормоз, сцепление – всё управляется быстрыми нажатиями пальцев ног.
Женщины? Сидя в тени гигантских деревьев, они укладывают волосы, красятся и поют. Время для бьюти-рутины. Хайди затаила дыхание. В отличие от мужчин, их лица открыты, что являет собой захватывающую дух демонстрацию изящества.
Их макияж – не способ подчеркнуть красоту; это целый мир, рисующий узоры, символы и орнаменты на их коже. Что это за материалы? Хайди их не знает, но подозревает, что это глина, хна и всевозможные пигменты. И индиго тоже, конечно же; голубоватые блики, мерцающие едва заметными намёками на их лбах и веках, – это результат окисления этих листьев.
Их овальные, золотистые, сияющие лица украшены фибулами, серьгами и кольцами для носа, которые украшают их, а порой и сдирают с них кожу, чтобы еще больше усилить их сияние.
И подумать только, как она восхищалась бледнокожими, растрепанными куколками из Ле-Бэн. Эти женщины, под напомаженными косами, разрушили все её старые стандарты, её нелепые парижские критерии. Истинная красота здесь – она тёмная, даже задумчивая, заигрывающая с плодородной землёй, чернотой сланца и блеском сурьмы. У туарегок кожа такая гладкая, что забываешь о её структуре, о текстуре – остаётся только рука, чтобы поверить в неё.
Машины резко тормозят. Раздаются гудки. Все устремляются к городским воротам. Почти пробка. Верблюды с их цапельными ногами и нарочитой походкой выделяются на фоне пыльных верхушек деревьев. Это похоже на сцену, написанную жёлтым мелом на чёрно-зелёном холсте.
Мы проходим через ворота. К шуму прохожих, внедорожников и верблюдов добавляется ритмичный стук тыкв, по которым бьют женщины, напевая завораживающие мелодии. У Хайди случается галлюцинация: дромадеры словно танцуют или, по крайней мере, идут в такт, словно танцовщицы, поднимая ноги в такт.
Грузовик останавливается на подобии парковки, водители сбрасывают пассажиров на землю, словно мешки с картошкой. Кашляешь, делаешь три шага, чтобы восстановить равновесие, и вот мы на месте: приехали.
В шуме магазинов, бартеров и встреч Хайди различает женские вопли, поднимающиеся к небу (казалось, у них ком в горле). Они высокие, пронзительные и резкие. Они пронзают кожу и череп, сводят с ума, но, похоже, никого это не волнует.
Верблюды отдыхают, мужчины суетятся перед прилавками, женщины-скульптуры в цветных туниках, с прямыми шеями несут кувшины на головах, дети с выбритыми висками и длинными косами носятся повсюду, как мухи.
А затем появляются другие этнические группы. Одежда, макияж, взгляды – всё различается у разных племен; миры со своими законами сосуществуют, соприкасаются, оценивают друг друга, но не смешиваются.
Одна группа особенно очаровывает Хайди: мужчины такого же роста, как туареги, но с открытыми лицами. У всех одинаковые длинные, сужающиеся черты лица, курносые носы и ромбовидные глаза. Некоторые носят большие конусы, увенчанные перьями, другие – котелки из сплетённых пальмовых листьев или тканевые шапки, украшенные диадемой из ракушек каури. Да, они красятся, как женщины; по сути, ничто не отличает их от другого пола. Они стоят, так сказать, в идеальном равновесии, их рост балансирует между двумя полами.
Хайди не может оторвать от них глаз – их губы, особенно с чёрной помадой и татуировками на подбородках, завораживают её. Тем более, что при малейшем поводе они высовывают длинные, острые розовые языки. Они – дьяволы, но дьяволы, которые ходят на бал, соблазнительнее роковых женщин, элегантнее глэм-рок-звёзд…
«Фулани», – прошептал ему на ухо Сегюр.
Она смотрит на него растерянно, почти обиженно. Он дарит ей смуглую, загорелую улыбку, и кажется, будто само солнце обращает на неё внимание.
– Скотоводы. Пастухи коз и буйволов.
Как же так получается, что здесь даже самый простой крестьянский труд рождает полубогов? Хайди совершенно измотана. Конечно, путешествие, стоять в повозке, словно Мария-Антуанетта, везущаяся на эшафот, но и всё остальное, прямо перед глазами. Она не была готова к такому карнавалу, к такому безумию. К тому же, она совершенно не помнит, зачем пришла на этот вневременной парад. Вдали кровоточит солнце, рассечённое длинными, острыми, смертоносными ударами меча…
– Нам нужно найти агентство.
Хайди оборачивается и видит Свифта. Он тоже измотан, но у него тот самый парижский вид, напряжённый и полный нервов. Этот навязчивый взгляд, который не успокоится, пока он не поймает убийцу. Он кажется совершенно безразличным к окружающему.
Странным образом она читает в его глазах то, что он сам отказывается понимать. Они никогда не узнают своего человека в этом море людей, никогда не узнают уроженца Вест-Индии в этом городе, где все, абсолютно все, темнокожие.
«Нам нужно найти агентство», – упрямо повторил Свифт, словно забивая гвоздь в песок.
Но, конечно… Давайте начнём. Хайди не раздражена и не впадает в отчаяние. Она даже считает завершение их поисков прекрасным. Оазис посреди пустыни, полный жизни. Они сами в конце концов исчезнут в этом сухом устье. Все реки впадают в море, и все полицейские должны смириться с исчезновением своего преступника.
36.Наступил вечер.
Наступила ночь.
Это конец.
У Патрика Свифта больше нет сил – ни искать убийцу, ни даже думать, что делать дальше. Агентство? Они наконец-то его нашли. И услышали то, что полицейский подозревал с самого прибытия: как только машина была доставлена, мужчина по имени Ален Мартен исчез, даже не попросив оставшуюся зарплату.
Значит, ещё одна неудача. Всё даже хуже. Свифт потерял его навсегда. Этот человек больше не появится. Поглощённый пустыней, переплавленный, как золотая монета в слиток, он возродится позже, под другим именем, в другой стране, и его месть свершится.
Если только он не умрёт в ближайшие месяцы от СПИДа в парижской больнице, у Свифта нет никаких шансов его опознать. Он начинает представлять себе новые часы – часы больниц, и… Нет, ему нужно остановиться, отказаться от этого расследования, которое сводит его с ума. Это будет не первое его нераскрытое дело. И, кроме того, давайте будем прагматичны: если Человек-Мачете уйдёт проливать кровь в другом месте, что ж, это уже не его проблема…
К сожалению, он не такой человек. Невозможно подать дело, если первая страница всё ещё пуста. Имя, лицо… Он бы отдал всё, чтобы получить эти две информации. Он бы даже обменял их на обещание никого не арестовывать. По крайней мере, он будет знать.
Отель «Отель де л’Айр». Скромные размеры, коричневые стены, серая керамическая плитка на полу. Здесь царит та самая знакомая атмосфера старых квартир, в которых жили до тех пор, пока они не обветшали. В воздухе витает запах гроба. Звуки, запертые в этом маленьком, тёмном пространстве, приобретают особый резонанс.
Сегодня вечером Свифта поражает освещение. Приглушённый, слабоватый свет, напоминающий о зиме, Рождестве, свечах. Анемичный, разлитый по стенам и углам, словно мрачная картина, он несёт с собой привкус болезни, больничную горечь. Парадокс в том, что после стольких часов солнечного света и лихорадки чувствуешь себя легко. Словно в глубине золотого выздоровления.
Этот отель не собирается побеждать тьму. Напротив, ночь обосновалась здесь как постоянный гость. В присутствии этого нежеланного гостя желтоватые лампочки напоминают крошечные звёздочки, пронзающие тьму, словно почерневшие иглы.
Кстати о звездах, Свифт, снимая у них номера, из любви к провокациям – а это все, что у него осталось, – спрашивает парня за стойкой, грека или мальтийца, к какой категории относится его пансион.
– Моя категория? – переспрашивает босс.
– Да. Сколько у тебя звёзд?
Его обветренное лицо расплылось в широкой улыбке.
– Для звезд это снаружи.
37.Номера говорят сами за себя. Ванные комнаты с горячей водой. В семь вечера они собираются вокруг шаткого стола в комнате с голыми цементными стенами. Ресторан, если можно так выразиться. Кувшин воды, бумажные салфетки, солонка – осталось только заказать.
Хайди просит меню. Сегюр сосредоточенно, почти молитвенно смотрит на них. Свифт с изумлением смотрит на них. Они похожи на жареных цыплят, и он сам не лучше. Переправа через Сахару обожгла их снаружи и, вероятно, съела изнутри.
Сегюр наконец поднимает глаза; у него такой вид, будто он собирается произнести что-то торжественное и определенное:
– Надеюсь, вы поняли.
– Ты имеешь в виду… урок?
– Что-то в этом роде, да.
Свифт наклоняется. Каждое движение причиняет боль. Обожжённая плоть, как всем известно, съеживается, словно шагреневая кожа. Он чувствует, что ему больше нечем прикрыть тело.
– Слушай меня внимательно, доктор ты никчёмный. Здесь нет никакого урока, который нужно выучить, или послания, которое нужно понять, понятно? Мы потерпели неудачу сегодня, но это не значит, что мы потерпим неудачу завтра.
Сегюр опирается обеими ладонями на угол стола, чтобы дистанцироваться.
– Меня там не будет.
«Может, попробуем курицу?» – предлагает Хайди, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Я прекрасно понял.
– Если позволите, я дам вам совет…
– На самом деле нет. Ты можешь последовать совету и…
– У них еще и картошка фри есть!
Эта история сведет вас с ума, если вы еще этого не сделали…
Свифт побледнел. Ему не нравились подобные провокации.
Стиснув челюсти, он ищет остроумный ответ, а затем, наконец, отметает последнюю мысль усталым жестом.
– В любом случае, это мое дело.
– Точно.
«Поражение от отказа», – улыбнулся он. «Завтра утром отправляемся в Ниамей».
Свифт не был силён в географии, но всё же понимал, что они пересекли границу где-то в Великой Пустоте. Теперь они находились в Нигере, и единственный аэропорт в поле зрения (да и то приходилось присматриваться) находился в столице.
«Хорошо, будем заказывать?» – снова спрашивает Хайди, которая, похоже, совершенно не заинтересована в разговоре.
Сегюр поднимает указательный палец. Этот жест ему не свойствен; обычно ему не нужно акцентировать слова, достаточно голоса и взгляда.
«Одна деталь», – сказал он. «Я не вернусь в Париж».
Swift выражает свое удивление:
– То есть?
– Я решил остаться на материке.
– Куда идти?
– Южнее, вероятно, в Заире.
Свифт и Хайди смотрят друг на друга – на фоне загорелой кожи их глаза кажутся совершенно белыми.
«Но… для чего?» – спросил Свифт.
– Заботиться о тех, кто в этом нуждается.
«А как же Институт Верна?» – вмешивается Хайди.
Сегюр кладет руки на стол и связывает их вместе – рассудительный и спокойный жест.
– СПИД быстро распространяется в Африке. Им нужны квалифицированные врачи.
– Тебя никто не ждет.
– Наоборот, мне всегда будут рады.
Свифт недоверчиво потёрла лоб – кожа шелушилась под пальцами. Это заявление было неожиданным и… ожидаемым.
«В любом случае, – продолжил Сегюр, – там я принесу больше пользы, чем в Париже. Год за годом французская система здравоохранения приходит в движение. Все врачи постепенно смиряются с реальностью СПИДа».
Свифт разражается смехом. Смех слишком громкий, нестройный.
– В конце концов, ты мне очень обязан. Я заставил тебя сделать этот решительный шаг.
– Да, можно смотреть на вещи таким образом.
– В таком случае я тоже останусь.
На этот раз Свифт чуть не проглотил язык.
– ЧТО?
– В Париже меня ничего не ждёт. А мысль о возвращении в магистратуру вызывает у меня желание опустить руки. Студенческая жизнь меня больше не интересует.
Сегюр полуобернулся к Хайди, на его губах играла ободряющая улыбка.
– Что именно вы хотите сделать?
– Вы ведь предлагали мне должность ассистента, не так ли?
– Я говорил о Париже.
– В Африке это уже не актуально?
– Да, конечно, но…
– Вот и отлично, дорогая. Я иду с тобой.
Свифт отодвинул стул. Скрестив руки, он теперь размышляет об этих двух чудаках, которые рука об руку хотят спасти континент.
«Вы – отличная пара…» – просто пробормотал он, наполовину удивленный, наполовину встревоженный.
Тем временем Хайди протягивает Сегюру свою прекрасную правую руку в жесте атеми. Доктор колеблется, затем наконец берёт её и с энтузиазмом пожимает. Договорились. Свифт находит их жалкими, и в то же время эта сцена глубоко трогает его. Он чувствует, как на глаза наворачиваются слёзы.
«Надо это отпраздновать…» – проворчал он, указывая на официанта. «Здесь, наверное, найдётся алжирское шампанское».
Подходит официант и не оценивает иронический тон Свифта.
«У нас есть вино», – раздраженно ответил он, как будто его столик был одним из лучших в Агадесе.
Его голос таинственным образом сливается с мраком. Словно находишься в таверне из приключенческого романа, вроде тех, что можно найти у Боба Морана или Дока Сэвиджа. Свифт чувствует, как его плывёт по волнам светотени.
Когда Свифт пробормотал, что идет спать, доктор тоже встал и догнал его в коридоре.
– Прежде чем мы расстанемся, я хотел бы подарить тебе кое-что…
38.Свифт вынужден прислониться к стене. Он выпил всего несколько напитков, но едва держится на ногах. Внезапно он задумывается, не является ли эта непереносимость алкоголя чисто психологической. Последствием его юношеского чтения. Этот навязчивый страх перед синдромом Ругона-Маккара…
Сегюр лезет в карман и свободной рукой разжимает пальцы Свифта. Он кладет в углубление ладони какой-то крошечный предмет.
Свифт смотрит, не понимая.
– Это что?
– «Принц Альберт» Федерико.
Полицейский отстраняется от стены и сжимает кулак. Он идеально подошёл бы доктору.
– Это ты…?
Сегюр швыряет его обратно к стене.
– Успокойся. Это бы тебе не помогло.
– Что вы об этом знаете?
Не дожидаясь ответа, он схватил кольцо и поднёс его к тусклой лампочке, освещавшей коридор. Оно сияло, как золотая монета. Атмосфера была пропитана тайной, зашифрованными посланиями, письмами, которые нужно было расшифровать.
Он ожидал увидеть имя, но то, что он прочитал внутри, не имеет к нему никакого отношения:
БЕЗ СОЛНЦА
– Что это значит?
– Понятия не имею, но это не помогло бы вам опознать убийцу.
Свифт всё ещё лежит, прислонившись к цементному полу. Он почти падает в обморок. В любом случае, ударить Сегюра в челюсть или даже разозлиться невозможно. Рука парализована, мозг окаменел.
«Так ты теперь коп?» – выдавливает из себя он.
– Нет, но я все же понял несколько истин.
– Ах, да?
– Да. У Федерико было две любви, как и у Жозефины Бейкер. Одна – Вернер Кантуб, другая – убийца, за которым вы охотитесь и которого мы, возможно, даже преследовали.
– ТАК?
– Так, ничего. Но, по-моему, эти два слова, «без солнца», относятся к убийце Федерико, Котелё и Кароко. Больному, мстящему тем, кто, по его словам, его заразил.
Свифт еще раз рассматривает кольцо при свете лампочки.
«Ты настоящий ублюдок…» – пробормотал он, и ярость закипела в нём. «Полагаю, ты скрыл это от меня по… профессиональным причинам?»
– Да, всегда клятва Гиппократа.
– Когда ты получил эту штуку?
Федерико подарил мне его за несколько недель до смерти. Это был личный подарок, но я всегда считал его конфиденциальным медицинским даром. Никто не должен был знать, что у Федерико был этот пирсинг, не говоря уже о надписи внутри.
– Если бы я не был в таком состоянии, я бы тебе свет выбил…
– Конечно, но не дыши слишком сильно, а то можешь неудачно упасть.
Свифт усмехается. И правда: он готов уснуть прямо там, на месте, мгновенно.
– Какого черта ты делаешь?
Двое мужчин оборачиваются и видят Хайди с полотенцем на шее, стоящую в дверном проёме коридора. Они не могут удержаться от смеха.
Свифт, не в силах оторваться от стены, протягивает ей руку. Хайди делает несколько шагов и крепко сжимает её.
Полицейский, опустив голову, но подняв глаза, даже пронзительные, шепчет Сегюру:
– Я доверяю его тебе. Береги его как следует.
– Как мой первый стетоскоп.
Свифт отпускает руку девушки и обнимает своих двух спутников.
«Я буду скучать по вам, ублюдки», – пробормотал он, едва сдерживая слезы.
II – ВИЧ
39.Говорят, что африканский экваториальный лес зеленый.
Ничто не может быть дальше от истины. Он чёрный. Чёрный, как уголь. Чёрный, как раскаяние. Чёрный, как небытие. И, кроме того, он пустой. Насыщенный ничем. Он может шуршать, шипеть, скрипеть или выть, но вы никогда не увидите ни одного обитателя. Ни человека, ни животного. Никого, понимаете? Это необъятность, навязчивая идея, нечто, преследующее. Карман чернил глубоко в вашем мозгу. Чёрная дыра – огромная дыра – в вашем сознании.
В конце концов, этот ужасный шум сводит тебя с ума. Ты читал книги. Ты знаешь, что джунгли – самый населённый биотоп на планете, эквивалент станции Синдзюку в Токио в час пик, и всё же – ничего.
В этом нагромождении листьев Хайди так и не увидела ни одной птицы, ни одного млекопитающего. Это мир фанфар, треска, щелчков и стонов, но невидимый, таинственный, как сжатый кулак. Что касается остального, то здесь есть листва, кора и лианы. Да, туда можно пойти. Так близко, так густо, что едва можно разглядеть руку. Ориентир? Тропинки. Что-то вроде голых нитей, где двум людям не разойтись.
К тому же, было бы ошибкой думать, что простое следование им гарантирует вам путь. Чаще всего они никуда не ведут. Сеть, нарисованная красным мелом на доске. Лабиринт, где даже Минотавр лишился бы своих рогов.
Давайте будем честны, иногда можно наткнуться на прохожего. Полностью обугленную фигуру, несущую на спине ободранную обезьяну или больного товарища. Зомби с белым взглядом и разлагающимися движениями. Живой, правда? Трудно поверить. Тёмный купол – это мир мёртвых, царство Аида, поднявшееся на поверхность земли просто ради развлечения.
Лучше всего выбрать безразличие: не отрывая глаз от своих ботинок, ты идёшь дальше, не поднимая головы. Легко, просто следуй красной линии. Ты идёшь так часами, отказываясь видеть и слышать окружающее, потея каждую секунду (в экваториальном лесу не мочатся, а только потеют).
Итак, дистанция, как когда посреди кошмара говоришь себе: «Я сплю». Единственная проблема в том, что сон здесь может напасть на тебя. Ногу, руку оторвёт пантера или горилла. Редко, но такое случалось. Гораздо чаще встречаются комары, гусеницы, пауки, муравьи – у каждого свой укус, свой яд, свои жвалы… Лес высасывает из тебя кровь, высасывает досуха, медленно линчует…
Вы не поверите, но Хайди Беккер там счастлива. Последние четыре месяца она, как миссионерка, скитается по бушу, обмывает лежачих больных, рожает пигмеев, вскрывает нарывы, перевязывает открытые раны… Часто говорят: противоположности встречаются. Возможно. В любом случае, когда она работала в купальнях, более легкомысленного существования, чем её, представить себе невозможно – сплошное тщеславие, раскрашенное в сине-белые тона, покачивающееся на чёрно-белой шахматной доске. Сегодня же она на все сто полезна. Она полностью погружена в свою работу.
Сейчас всё идеально. И это не просто фигура речи: в июне начался сезон дождей. Дни зажаты между проливными ливнями на рассвете и проливными вечерними дождями. А что между ними? Солнце, конечно, светит, но пробиться сквозь листву ему никак не удаётся.
С каждым ливнем Хайди испытывает глубокую радость и безграничную благодарность. Этот дождь – сама жизнь. Изобилие, щедрость, которая наполняет её восторгом, заставляет плакать – её, которая ни разу не всхлипнула, глядя на реальность. Она там, под тентом, слушает завораживающий барабанный бой, воспевающий Новый Свет. Не смейтесь: каждая капля на полотне – это эмоция. Каждый ливень – возрождение.
Её внешность? Хайди редко смотрится в зеркало, только чтобы подровнять чёлку, которая мешает ей видеть во время стрижки. Марокканский загар исчез. Вдали от света её кожа приобрела бледный оттенок, иногда с зеленоватым отливом. А волосы? Сначала они потеряли свою белизну, и теперь даже слово «блондинка» им не совсем подходит. Скажем так, она каштаново-коричневая, или, если угодно, с коричневым оттенком…
Её работа? Тяжёлая, кровавая. Удивительно, что Хайди не падает в обморок и не рвёт чаще. Вообще-то, никогда. Она сразу поняла, что такая работа держит на плаву. Её повседневная жизнь здесь – настоящее испытание, да, но именно это испытание её поддерживает. Мы рассчитываем на неё, понимаете?
И, кроме того, не всё так мрачно и безнадёжно. Есть и много веселья. Африканская душа принадлежит к другому измерению, полукомическому, полумагическому. Когда она училась в первом классе старшей школы, все читали «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса и восторгались магическим реализмом. Она принципиально никогда не открывала эту книгу. Слишком банально. Слишком банально. Снобы не любят окунать пальцы ног в «лягушатник».
– Мне не очень нравится об этом говорить.
– А что скажете по этому поводу?
– Ну, вы знаете, пигмеи.
– Хорошо?
– Ночью они там преображаются.
– То есть?
– Точно не знаю, но, понимаете, у них есть сила? Ночью, кизине, они превращаются в гепардов, ящеров, змей, в зависимости от настроения… Съешь ещё маниоки.
– А риса у тебя нет?
– Рис, кизине, вызывает запор.
Единственная проблема здесь – еда. В основном, всё состоит из маниоки. Хайди не помнит, чтобы когда-либо ела что-то настолько отвратительное. Сначала это клубень, что-то вроде картофеля. Судя по всему, там ещё и листья есть. В любом случае, здесь это превращается в зеленоватую, резиновую пасту с запахом дерьма. Ешь её пальцами и останавливаешься, когда больше не можешь. С каждым укусом Хайди зажмуривает глаза и сжимает горло. Она хочет накормить своё тело, а не вырвать. Вот и всё. Фу.
Вариант: обезьяна. Сначала её мясо нужно размягчить, готовя часами. Иначе мышцы животного настолько жёсткие, что о них можно сломать зубы. После маринования в течение суток это противное на вкус мясо утопает в потоках томатного соуса. А затем вы обнаруживаете, что поглощаете его, не особо задумываясь. Тело требует своего; путешествие по вкусовым рецепторам – всего лишь формальность.
Прибыв в Центральноафриканскую Республику, они поселились в Либенже, на правом берегу реки Убанги, недалеко от границы с Заиром. Сегюр был хорошо знаком со страной, и в Банги, столице, он встретился с несколькими политическими деятелями, у которых смог получить необходимые разрешения. Что касается денег? Клиника работала на скудном бюджете, и врачу также удалось получить некоторое французское финансирование. В любом случае, в Либенже «выживаешь практически на гроши»…
Необычно то, что их там больше нет. Без лишних объяснений Сегюр решил собрать вещи и отправиться в Ямбуку, расположенный в 500 километрах западнее, выше реки Конго. Неделя пути на внедорожнике, чтобы присоединиться к группе американских исследователей, базирующихся неподалёку от этой католической миссии.
Чем они занимаются? Они ищут источник СПИДа. Вот и всё. Они отслеживают заражённых обезьян и составляют карту местности, откуда зародилась болезнь. Проект благородный, даже лирический. Но на самом деле это просто ребята в камуфляже, которые целыми днями собирают помёт макак.
Здесь же есть клиника, где Хайди сразу нашла себе занятие. Перчатки, хирургическая маска, фартук… Сегюр рядом, но его мысли где-то далеко. Он ждёт возвращения Майка Грея, руководителя миссии, который месяц назад улетел в Соединённые Штаты. Ещё один старый знакомый.
Американец вернулся накануне вечером. Сегодня был день их грандиозной встречи. О чём они будут говорить? О СПИДе, без сомнения. Сегюр хотел вытянуть из него секрет, чтобы выяснить, как они понимают истоки этого бедствия.
Хайди смотрит на часы – реликвию цивилизации, которая у неё ещё сохранилась. 8 часов. Время утренней прогулки. Дождь только что закончился. Она выходит из своего убежища и пересекает красную поляну, где выстроились десятки палаток – настоящий военный лагерь в американском стиле.
В этот час всё окутано туманом. Нужна твёрдость духа, ведь рассвет здесь – настоящее испытание для слёз. Медленная, серая нить грусти стягивает ноздри, словно простуда, и только и ждёт, чтобы прорваться сквозь глаза потоком слёз.
У нее возникает искушение пригласить Сегюра сопровождать ее.
Нет, она взрослая женщина.
На самом деле, эта прогулка – его секрет.
Это был ее способ пометить новую территорию.









![Обложка: Честь Воина [CИ]](/files/books/110/no-cover.jpg)