Текст книги "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Жан-Кристоф Гранже
Соавторы: авторов Коллектив,Бернард Корнуэлл,Анна Кэтрин Грин,Дж. Джонс,Лен Дейтон,Челси Бикер,Арно Штробель,Дженюари Гилкрист,Джон Карр,Кристен Перрин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 200 (всего у книги 344 страниц)
Свернув газету, Виктория швырнула ее на стол. Губы у нее были сжаты так, что совершенно лишились цвета. Закрыв глаза, я представила, как Виктория, запустив газетой в стену, смахивает со стола чашки и принимается, завывая, метаться по комнате.
– Обо мне нет ни слова. Ни единого! – Ее мрачный взгляд остановился на мне, и мои накрытые кружевной салфеткой руки задрожали. С тех пор как мы в гробовом молчании вернулись с бала, она была со мной резка, а порой даже жестока.
– Что ты имеешь в виду? – спросила я, стараясь говорить непринужденно.
Брошенная Викторией газета приземлилась ко мне на тарелку. Развернув ее, я прочла так взбесившую ее заметку, на которой теперь красовалось масляное пятно с моего бутерброда.
– Будто меня там не было или я была невидимой! Этот крысоподобный репортер даже не упомянул, что у тебя есть сестра, похожая на тебя как две капли воды.
– Я… я видела, как Стэнли говорил с этим мужчиной. Это всего лишь бизнес. Вся статья написана ради последнего абзаца, в котором они, я имею в виду мужчин, хотели упомянуть ипподром и связь Стэнли с Уолтером Вильямсоном.
Виктория окинула меня долгим тревожным взглядом. Когда она находилась в таком состоянии, ее мало что могло успокоить.
– Это я была в костюме цвета нильской воды, – прошипела она.
– Сегодня такой замечательный день, – произнесла я, сглотнув подступивший к горлу комок, – и я так ждала этой возможности провести его с Уинфрид. Давай забудем о том, что было, и просто насладимся погодой. Ведь мы с самого приезда мечтали посетить Центральный парк, и вот теперь стало по-настоящему тепло. А кроме того, мы сможем прокатиться на машине.
На следующий день мы получили от Уинфрид письмо, в котором она обещала показать нам «все, чем этот цветущий город может похвастаться».
– То есть просто посмотреть на все эти здания, трущобы и засохшие деревья? – закусила губу Виктория. – Просто восхитительно!
За все время, проведенное в Нью-Йорке, мы почти ничего не видели, а то, что нам довелось посмотреть, оставило скорее чувство глубокого разочарования.
– Уинфрид сказала, что город еще только строится, а это требует времени. Это ведь не Харевуд, который появился на свет еще до колонизации Америки, – произнесла я тоном матери, пытающейся уговорить ребенка, капризно отказывающегося от ужина.
– До колонизации? – передразнила меня Виктория. – Ты даже не знаешь, как правильно писать это слово.
Отодвинув стул, она резкими шагами направилась в двери.
– Скажи миссис Вашингтон, что я хочу принять ванну.
Так вот какое наказание придумала мне сестра, подумала я, разглядывая кончики своих ногтей. Уломать миссис Вашингтон согласиться на ванну.
Ведь сегодня был не понедельник.
* * *
Нервно, как невеста в день свадьбы, я еще раз посмотрелась в зеркало. Как невеста. Нет, в день своей свадьбы я вела себя совсем не так.
– Завяжи мне ленту, – попросила Виктория.
Она запрокинула голову, и я увидела ее длинную, белую как мрамор безупречную шею. На горле пульсировала голубая жилка. Отведя взгляд в сторону, дрожащими руками я затянула ленту.
– Я так ждала этой поездки, – удалось мне выдавить из себя. – Ведь за все это время мы почти ничего не видели.
Это была правда. Все время, за исключением поездки на бал, мы проводили в сырой и угрюмой гостиной Грейклифа. Хотя Харевуд мы тоже почти никогда не покидали, но вокруг него во все стороны простирался усыпанный сосновыми иглами лес с увитыми плющом деревьями, тогда как Грейклиф окружали грязные серые улицы, по которым денно и нощно грохотали телеги.
Как замужняя сестра, я должна была руководить Викторией, но у меня не хватало на это ни ума, ни силы духа. Денег у нас тоже не было. Если нам что-то требовалось в Харевуде, миссис Джонс заботилась о том, чтобы нам открыли кредит. Платья нам заказывала тетя Петуния. Здесь же мы были нищими. Стэнли выдал мне чек на приобретение костюмов для бала, но этим его щедрость и ограничилась. Я же не решалась просить его, да и зачем нам нужны были деньги, если мы никуда и никогда не выходили из дома?
– Леди Стэнли на машине, – произнесла Виктория. – Что сказала бы на это миссис Джонс?
В этот момент тишину прорезал чудовищный рык, от которого я буквально похолодела. Выглянув в окно, мы увидели Уиффи Вильямсон, сидящую в колоссальных размеров механическом монстре.
– Ах-х-х, – выдохнули мы в унисон.
Нам, разумеется, и раньше встречались автомобили, но в первый раз мы видели сидящую за рулем женщину.
Соломенная шляпка, надетая набекрень поверх пучка волос, частично прикрывала лицо Уиффи, и, если бы мы не знали, что она должна приехать за нами, мы бы, наверное, ее не узнали. Она восседала в водительском кресле, держась руками за что-то похожее на большой круглый поднос. Юбки ее были подоткнуты, открывая на всеобщее обозрение полные ноги в чулках. Для дочери богатейшего человека Америки в этом не было ничего особенного, но у Виктории это могло создать ложные представления, которые могут ей повредить, когда мы вернемся домой. Ведь должны же мы вернуться в Англию, когда вся эта суета вокруг ипподрома закончится? Что вообще делает здесь Стэнли? Он сказал, что консультирует строительство, но проводил все время совсем на другом, давно построенном ипподроме, совершенно не нуждающемся в его советах.
Взревев еще раз и выпустив из-под капота густую струю то ли пара, то ли дыма, автомобиль остановился.
Подобрав юбки, Виктория ринулась вниз по лестнице, перескакивая через две ступеньки, ее шаги стучали у меня в ушах, словно удары молота. Распахнув входную дверь, она впустила в холл луч солнечного света и порыв несущего с собой запахи улицы ветра.
Когда я, достигнув двери, увидела, как Уиффи энергично машет рукой, мне немедленно захотелось сказаться больной и остаться дома. Перспектива провести полдня с едва знакомым человеком пугала меня.
– До сих пор не могу с уверенностью определить, кто из вас леди Стэнли, – произнесла Уиффи, разматывая шарф.
Я вяло подняла руку.
– Готова? – спросила она, поправляя шляпку и откидывая металлическую ступеньку, прислоненную к сверкающему зеленому боку машины. – К сожалению, здесь есть только одно пассажирское место. Виктория, дорогая, вас я прокачу как-нибудь в другой раз.
Держа спину неестественно прямо, Виктория промолчала, и, хотя ее лицо было обращено в другую сторону, я знала, что щеки ее покрылись красными пятнами. Даже мраморная статуя выглядела бы сейчас по сравнению с ней более живой. Это было затишье перед бурей, пауза перед броском змеи.
– Желаю вам приятно провести время. Надеюсь, погода не подведет, – резко обернувшись, Виктория направилась к дому. Я хотела поймать ее за руку, но она, как всегда, оказалась проворнее меня.
Уиффи поджидала меня возле машины. Я сделала глубокий вдох и выдавила из себя улыбку. Усадив меня, Уиффи показала, как складывается ступенька, объяснила, как обернуть вокруг ног юбку, чтобы ее не раздуло ветром, и указала на расположенный перед сиденьем металлический поручень.
– Держись крепко. Не могу же я позволить, чтобы ты выпала по дороге, – усмехнулась она, и я схватилась за поручень с такой силой, что швы на перчатках чуть не лопнули.
Уиффи крутанула рукоятку, и мотор угрожающе зарычал. Машина рывком стронулась с места, и я покрепче зажмурила глаза.
Разговаривать на ходу было совершенно невозможно. Мало-помалу я расслабилась на теплой коже сиденья и действительно стала ощущать себя как леди, едущая в автомобиле со своей приятельницей, что, по-видимому, в этой стране никого не удивляло.
Но какой же, господи, шум!
И взгляды. Я привыкла к пристальным взглядам, вызванным нашей с Викторией похожестью, и старалась, насколько возможно, игнорировать их. На Уиффи же взгляды оборачивающихся в нашу сторону людей действовали возбуждающе. Она весело махала им рукой, а иногда даже что-то выкрикивала. Поначалу мне казалось, что она знает их всех, но потом я поняла, что это всего лишь случайные прохожие.
Прогрохотав по булыжной мостовой, автомобиль остановился.
– Добро пожаловать в Центральный парк, – произнесла Уиффи, улыбаясь. – Он, конечно, немного обшарпанный, но по нему приятно пройтись по утрам.
Подражая движениям Уиффи, я откинула ступеньку и выбралась из автомобиля. Ноги дрожали от непривычной тряски, а в ушах все еще стоял рев двигателя, так что слова Уиффи доносились до меня как сквозь толстый слой ваты.
– Уолт хочет создать комиссию по уходу за парком, чтобы хоть капельку привести его в порядок.
Пробурчав что-то долженствующее изобразить заинтересованность, я пошла вслед за Уиффи по выложенной булыжником аллее, обрамленной высокими деревьями.
– Он предлагает построить детскую площадку, – продолжала Уиффи, – чтобы вытащить детей из переполненных дворов на свежий воздух.
– Он, наверное, замечательный.
– Уолт? – удивленно переспросила Уиффи.
На мгновение мне показалось, что я что-то не то ляпнула, как это со мной иногда случалось. Неуверенно кивнув, я лихорадочно обдумывала, что могла сказать не так.
– Вообще-то, он ничего себе, – произнесла Уиффи как бы пренебрежительно, но ее тон подсказал мне, что она осталась довольна. На этот раз я все сделала правильно, удовлетворенно подумала я и поклялась теперь обращать внимание на каждое сказанное своей спутницей слово. Я должна понравиться Уиффи. Тогда она уговорит Уолта дать Стэнли денег, и я смогу вернуться в Англию.
Мы зашли в тень. Несмотря на яркий солнечный день, здесь было прохладно, а влажные камни по краям дорожки были покрыты мхом. Подол моей юбки намок, а задник одной из туфель стал натирать пятку. А Уиффи все так же энергично шагала вперед с таким видом, словно собиралась обойти парк целиком.
Аллея упиралась в подстриженную лужайку, по краю которой на одинаковых расстояниях друг от друга возвышались груды булыжника. Нет, этот парк не шел ни в какое сравнение с естественной красотой Харевуда.
– Присядем? – спросила Уинфрид, указывая рукой на лужайку, и, не дожидаясь ответа, опустилась на траву.
Вокруг нас на одеялах или прямо на траве сидели, сняв пиджаки и засучив рукава, мужчины. Женщины в соломенных шляпках обмахивались ненужными здесь перчатками.
Удивляясь тому, как можно вести себя столь беспечно, я осторожно опустилась на землю, полагая, что, если Уинфрид Вильямсон может вести себя подобным образом, мне уж точно нечего стыдиться.
Некоторое время мы сидели в полном молчании, и я прислушивалась к отдаленному шуму автомобилей, доносившимся до нас голосам отдыхающих и щебетанию незнакомых мне птиц, для которых Америка была домом. Дул легкий и теплый ветерок, и мало-помалу я стала ощущать себя более свободно.
– Ты любишь лошадей? – прервала молчание Уиффи и ответила сама себе: – Ну разумеется, любишь.
Достав из сумочки портсигар, она вынула из него сигарету и, сощурившись, прикурила, положив зажигалку, на боку которой было выгравировано ее имя, на траву. Как странно видеть, что у женщины может быть именная зажигалка!
– Стэнли любит лошадей, – продолжала она, не дождавшись моего ответа. – Или, по крайней мере, бега. Он все время говорит о бегах, а мы задаем себе вопрос, что между вами может быть общего.
Я продолжала молчать. Да и что я могла тут сказать? Ведь между мной и Стэнли действительно не было ничего общего.
Обсуждала ли она меня со своими кузинами, не сочли ли они меня недостойной, крутились в голове мрачные мысли. Возможно, они отразились и на моем лице, потому что Уиффи вдруг произнесла с видом человека, привыкшего всегда поступать по-своему:
– Не будь такой букой. Стэнли, когда захочет, может убедить кого угодно. Просто ты – такая красавица, типичная английская роза, а Стэнли… Мы никак не можем понять, чем он вскружил тебе голову.
Я не знала, что ответить. Как я могла объяснить, что у меня просто не было выбора? Я попыталась что-то произнести, но губы не слушались меня.
– Так вот, значит, как это было? Ну ничего, ты не первая и, поверь мне, не последняя, – Уиффи выпустила длинную струю дыма, повисшую, как и ее слова, в неподвижном воздухе.
Она снова вздохнула, и вдруг гнев ее куда-то испарился.
– Нравится тебе здесь? – спросила она.
– Тут все по-другому, – начала было я и запнулась, не зная, как объяснить то, что я чувствовала.
– Как это? – снова спросила Уиффи.
Я попыталась представить себе, что может заинтересовать ее.
– До вас я не видела ни одной курящей женщины, – сказала я, указывая на сигарету.
Издав похожий на лай смешок, Уиффи посмотрела на сигарету с таким видом, будто увидела ее впервые.
– По крайней мере женщины… – я запнулась, – из высшего света.
– И это тебя шокировало? – Уиффи нравилось шокировать окружающих своим поведением, а мне хотелось сделать ей приятное.
– По правде сказать, да.
Услышав мое признание, она улыбнулась.
– Что еще?
– Что еще меня шокировало? – спросила я.
– Скорее всего, машина, – кивнула Уиффи, опираясь на локоть.
– Машина… Да. Но больше всего меня шокировало то… – я закрыла глаза. Виной всему был этот теплый успокаивающий бриз, побудивший меня отвечать не задумываясь. Воздух был наполнен смехом резвящихся детей и трамвайными звонками, зовущими пассажиров прокатиться по этому юному городу. Городу, призывающему меня укоротить юбку и отбросить в сторону закоснелые викторианские представления.
– …как непринужденно вы себя ведете, – закончила я.
– Наверное, ты права, – Уиффи легла на спину, держа сигарету на отлете. – Все это немного странно, ты не находишь? Хотя Уолт знает меня с детства и всегда принимал меня такой, какая я есть.
Повернувшись на бок, она посмотрела на меня, и я внезапно осознала, как неестественно прямо я держу спину.
– Тебе нравится, что у тебя есть сестра-близнец? – спросила Уиффи, глядя на меня сквозь облако сигаретного дыма.
От столь неожиданной перемены темы я даже вздрогнула.
– Мы с детства вместе, – пожала плечами я.
– Когда я была моложе, то просто ненавидела своих сестер! Особенно Чичи. С ними от любви до ненависти всего один шаг, – засмеялась Уиффи, и я снова вздрогнула. Как она может говорить подобные вещи о своей сестре? Но в тоне ее не чувствовалось ненависти, скорее сожаление и любовь. – Гораздо больше я любила кузину Конни. Нет, я просто обожала ее. А вот с Чичи мы никак не могли поделить место под солнцем.
Я выдавила из себя вялую улыбку. Я знала, что она имела в виду. Тот, кто стремится к солнцу, всегда отбрасывает на другого тень, и этим другим в наших с Викторией отношениях всегда оказывалась я.
– А что тебе нравится делать? – внезапно спросила Уиффи.
Прикусив губу, я посмотрела вдаль. Что мне нравится делать? На моем месте Виктория принялась бы рассказывать о нарядах, которые шьет, или картинах, которые пишет.
– Я тихая, – произнесла я извиняющимся тоном.
– Что это значит? – удивленно спросила Уиффи.
– Ну… Моя сестра… Обычно… Она говорит за нас обеих, – неопределенно махнула рукой я.
– Ах, вот оно что.
Как ей объяснить, что, когда мы с Викторией были рядом, всем сразу бросалось в глаза, насколько скучной и неинтересной выглядела я.
Уиффи выпустила длинную струю дыма, и мы некоторое время молча наблюдали за тем, как та поднимается к голубому небу.
– Сестринские штучки, – произнесла она наконец.
– Прошу прощения?
– Она такая, а ты другая. Чушь это все, – произнесла она с видом знатока, и я опешила.
– Дело не в этом… – я на мгновение задумалась, и тут вдруг слова стали выскакивать из меня сами собой: – Виктория – яркая. Она всегда знает, что и когда сказать, я же всегда говорю что-нибудь глупое и смущаю ее, так что проще ничего не говорить.
– Ничего не говорить вовсе не так просто, – произнесла Уиффи, прищурившись.
– Я думаю, что большинству людей кажусь странной.
– Мне ты вовсе не кажешься странной.
– Может быть, это просто потому, что вы сама странная, – поежилась я. – Простите. Видите? Вот так оно из меня выскакивает…
Щеки мои покрылись румянцем стыда, но Уиффи, запрокинув голову, разразилась громким смехом, в котором звучало даже что-то распутное, и я вдруг с удивлением обнаружила, что улыбаюсь. Она не обиделась, напротив, ей понравилось то, что я сказала о ней то, что думаю.
– А ты смешная. Но мне это нравится. Мы точно станем друзьями, – Уиффи посмотрела на меня сквозь очередную струю дыма. – Так что же тебе нравится?
– Ездить.
– На лошади?
Я удивленно посмотрела на нее. А на чем же еще?
– Не смотри на меня так! – воскликнула Уиффи. – Это может быть велосипед или даже мотоцикл.
– Нет, на лошади. Мне пришлось оставить свою лошадь в Англии, – голос у меня дрогнул. – Ее зовут Гера.
– Понимаю, – произнесла Уиффи, отряхивая с юбки прилипшие сухие травинки. Она сделала еще одну глубокую затяжку и щелчком отправила окурок в траву. – Я, как и вся наша семья, всегда была без ума от лошадей. Ты, может быть, слышала, что это мы вырастили трех последних победителей белмонтских скачек.
Она посмотрела на меня, и я увидела на ее лице возбуждение.
– У меня есть прекрасная идея. Скажи Стэнли, что мы дарим тебе лошадь. Джек может приехать и забрать ее.
Эта идея поначалу показалась мне абсурдной. Иметь лошадь? Здесь? Но мысль о возможности ездить верхом оживила меня. В конце концов, возвращаясь в Англию, я смогу вернуть лошадь Уиффи. Но где я буду ездить? Среди всех этих тележек, повозок и машин? Нет, это совершенно бессмысленно.
– Вы сказали «Джек»? – попыталась переменить тему разговора я.
– Ты не знаешь, кто это?
На лице Уиффи появилось странное выражение, но чем оно было вызвано, я не могла объяснить. Глядя на деревья, она явно о чем-то размышляла. Наступил редкий момент тишины, когда до нас не доносилось ни одного звука: ни шума ветра, ни рева моторов, ни щебетания птиц.
– Скажи Стэнли, чтобы попросил Джека привести тебе одного из жеребят Куини. Он тренирует лошадей, у которых есть потенциал для скачек. Лучший тренер на всем восточном побережье. Стэнли гордится тем, что сумел переманить его у Белмонта, хотя Джек известен тем, что старается не работать на кого-то одного, – повернувшись ко мне, Уиффи улыбнулась. – Я приезжаю сюда каждое утро. Лучшего способа начать день просто не существует. Итак, решено.
Конюх, подумала я. Почему бы просто так и не сказать?
– Чего он не знает о лошадях, так это… – прервавшись, Уиффи вглядывалась в даль так долго, что мне тоже захотелось узнать, на что же она смотрит, но, посмотрев в ту же сторону, я не увидела ничего, кроме трепещущей на ветру листвы деревьев.
– Мне кажется, нам надо перекусить. Я просто умираю с голоду, – произнесла Уиффи, вставая и поправляя соломенную шляпку.
Встав на четвереньки, я попыталась выпрямиться, но корсет больно врезался мне в ребра. И тут до меня дошло, что Уиффи не носит корсет. Интересно, как бы я чувствовала себя без него, с завистью подумала я.
Не дожидаясь, пока я встану, Уиффи направилась к просвету между деревьями, ведущему, по-видимому, к озеру. Наблюдая за тем, как свободно она двигалась, я укрепилась в мысли о том, что на ней нет корсета. Ярко-розовая нижняя юбка маняще обвивалась вокруг туфель. Все ее одеяние словно шептало: «Свобода». Свобода.
– Ланч а-ля Вильямсон, – Уиффи указала рукой на стоящий в тени вековых вязов стол, окруженный слугами в ливреях. Расставленное на белоснежной льняной скатерти столовое серебро блестело на солнце.
Я в буквальном смысле слова лишилась дара речи. Как они доставили в парк этот огромный дубовый стол?
– У нас была чудесная няня Грейс, – Уиффи закурила еще одну сигарету. – Она была нам ближе, чем собственные родители. Грейс приводила нас в этот парк, а слуги накрывали стол, вот как сейчас.
Я вспомнила миссис Джонс и полное отсутствие пикников в моем детстве.
– Няня была уникальным человеком, хотя тогда мы этого не понимали. Но знали, что она любит развлечения, а когда отец с матерью уехали в Англию, с нами осталась лишь она. Однажды няня на спор переплыла ночью Гудзон, а когда двумя днями позже сообщили, что там акула откусила человеку ногу, няня поклялась никогда больше не заходить в воду. Мы дразнили ее на каникулах, но она так и не отступилась от своей клятвы.
Я попыталась представить себе плывущую Грейс, но не смогла, ведь я никогда не заходила в воду глубже чем по колено. Летом мы с Викторией, сняв чулки и задрав юбки, пару раз бродили по озерному мелководью. Пока в один прекрасный день обнаружившая нас миссис Джонс не запретила нам даже приближаться к озеру.
Молчание затянулось, и чтобы прервать его, я спросила:
– Ваши родители жили в Англии?
– О да, много лет. Это было как-то связано с работой отца. Когда няня сообщила нам, что они должны скоро вернуться, мы расплакались, потому что думали, что они уже умерли. Я не знаю, от чего я плакала больше: от радости, что они не умерли, или от горя, что, вернувшись, они нарушат нашу привычную жизнь, – снова засмеялась Уиффи.
Я подумала о своей матери. Как бы я чувствовала себя, если бы в один прекрасный день увидела ее во плоти и крови?
– Когда у Марты появился малыш, Грейс заботилась о нем, так же как и о ребенке Чичи. Они родили примерно в одно время и ужасно поссорились из-за этого. Чичи выиграла спор, заявив, что у нее это первый, а у Марты уже пятый.
– А как же ваши дети?
По лицу Уиффи пробежала тень.
– У нас не может быть детей. Уолт болел свинкой. Так случается, когда ты с кем-то с самого детства. Ты знаешь, на что идешь, и все-таки делаешь это, – сказала она и добавила, увидев мое удивление: – У мужчины, переболевшего свинкой, не может быть детей.
При этом упоминании о деторождении щеки мои покрылись румянцем. Какой дурой я, наверное, сейчас кажусь!
– И вы не жалеете? – спросила я, чтобы заполнить паузу.
– О чем тут жалеть? – Голос Уиффи был вполне обычным, но она, быстро заморгав, подняла лицо к небу, и я почувствовала боль, которую она старалась от меня скрыть.
В отличие от Виктории, составлявшей в юности списки черт, которые она хотела бы видеть в своем муже, или имен будущих детей, я была уверена в том, что буду счастливо жить одна в Харевуде, бродя по его коридорам, пока мое тело не сольется с землей, которую я так любила. Интересно, что это значит – любить и быть любимой, как Уиффи? Со всеми ее сестрами, кузинами и мужем.
Но меня ждал совсем другой удел. Ни разу за всю мою жизнь я не испытала любви. Отец воспринимал меня как помеху, а мать покинула меня, не имея сил продолжать жизнь, которая была ей уготована. Виктория же, я уверена, любила меня как игрушку, к которой пока не потерян интерес.
Что касается Стэнли… Между нами не было не то что любви, но даже простой привязанности. Несмотря на его усилия и мое строгое соблюдение всех предписаний врача, месячные наступали в положенный срок.
Может быть, в следующий раз, подумала я, проводя рукой по животу.
И, несмотря на теплый ветерок, почувствовала озноб.









![Обложка: Честь Воина [CИ]](/files/books/110/no-cover.jpg)