Текст книги "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Жан-Кристоф Гранже
Соавторы: авторов Коллектив,Бернард Корнуэлл,Анна Кэтрин Грин,Дж. Джонс,Лен Дейтон,Челси Бикер,Арно Штробель,Дженюари Гилкрист,Джон Карр,Кристен Перрин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 62 (всего у книги 344 страниц)
Больница Сен-Луи – это город в городе. Построенный в XVII веке за прочной стеной (в то время предназначавшейся для сдерживания чумы), комплекс теперь представляет собой настоящий лабиринт из тесаного камня, кирпича и пластика, старых зданий и сборных модулей, черепичных крыш и просмоленных квартир. Следовать за стрелками, цветами, названиями – бесполезно. Всегда заблудишься.
Даже Сегюр постоянно путает разные службы, дворы, двери… Задыхаясь в машине, покрытый потом, он снова и снова поворачивает в этих переулках, проходя мимо спешащих медсестер и сотрудников служб, держащих в руках окровавленные простыни или простыни, испачканные бетадином.
Сегодня их стало ещё больше. Слышно, как мимо проносятся фургоны с воплями сирен. Их количество просто невообразимо. На каждом шагу раздаётся визг и скрежет. Первая мысль – авария или катастрофа, за которой следует поток машин скорой помощи и пострадавших. Потом он понимает, что это на самом деле полицейские фургоны, и ощущается явная паника, ощущение теракта.
У него нет времени предвидеть худшее, прежде чем он замечает павильон, который ищет: полицейские охраняют периметр, хаотично припаркованы машины с опознавательными знаками, нагромождение кузовов, мигающих огней и униформы мрачно напоминает ему улицу Терез 9 июня.
Сегюр припарковался на клочке желтоватой травы и прыгнул в купель света. Он уже всё понял. Проталкиваясь локтями сквозь толпу полицейских, сдерживающих зевак, он размахивал карточкой, словно экзорцист крестом, и сумел приблизиться к зданию.
Строящийся павильон укрыт длинными пыльными брезентом. Именно туда поместили двух пациентов с раком у гомосексуалистов. Подлая и абсурдная мера изоляции. Мы не так уж далеки от чумы и Генриха IV, который приказал построить госпиталь Святого Людовика, названный в честь его предка, который, как говорят, умер от этой болезни во время крестового похода.
На лестнице Сегюр встречает ещё больше полицейских. Как и прежде, его спокойствие, а на самом деле, его смятение, служит символом власти. Один этаж, два… Шаги, эхо. Вся эта суматоха – не что иное, как похоронная процессия по больному, которого, вероятно, убили.
– Вот так, доктор.
Полицейский подаёт ему знак, снова приняв его за судмедэксперта. Коридор. Дверные проёмы без рам и дверей. Брезент. Обломки. Сегюр не может поверить, что они поместили пациента с ослабленным иммунитетом в такую ??пыльную кашу.
Он словно вернулся в прошлые века, когда единственным оружием против эпидемий было изгнание. Внезапно он вспоминает Монтеня, бежавшего из Бордо, охваченного чумой…
Боже мой, Сегюр, сосредоточься!
У него нет времени собраться с мыслями, прежде чем он сталкивается лицом к лицу – это скорее столкновение, удар, – с ужасом.
В пустой комнате, слишком большой и слишком грязной, стоит одинокая кровать, лишенная какой-либо мебели. Расшатавшаяся тумбочка. Металлическая тележка с инструментами, продуктами, лекарствами – на самом деле всё перевернуто и разбросано по полу. Это довольно гнетущая обстановка, но именно тело приковывает взгляд – или отталкивает его, в зависимости от точки зрения.
Его бросили на землю, и он всё ещё в бумажном халате. Одна рука лежит в метре от туловища. Другая откатилась ещё дальше. Оторванная нога всё ещё прикреплена к туловищу под прямым углом, покрытая лужей запекшейся крови. Лицо? Заляпанное чёрным.
Сегюр переносится на десятилетие раньше, во времена африканской дикости, когда необходимо было собрать осколки воедино, прежде чем думать о захоронении.
Он приближается – остальные не осмеливаются. Он вспоминает полотна Фрэнсиса Бэкона. Изуродованный, изрезанный, расчленённый, едва узнаваемый человек, застывший в каком-то безумном искалеченном состоянии. Это тело, скорее, обрубок тела, чётко обозначен на поверхности земли, как и на монохромных фонах английского художника.
В этот момент он понял, что именно изоляция пациента стала причиной последнего убийства. Убийца смог легко проникнуть в это забытое отделение и совершить казнь. Пациент, отвергнутый и подвергнутый остракизму больницей, был идеальной жертвой. Эта последняя несправедливость наполнила его ужасом: депортированный, брошенный умирать в углу, его конец был ускорен…
Внезапно какая-то деталь сжала её внутренности. На пропитанной кровью бумажной блузке, на уровне груди, отчётливо выделялся босой след. Чёрноватый – кровь запеклась – он был так же чётко различим, как контур озера на карте. Что она там делала?
Первый ответ, неверный: на жертву наступили. Второй ответ, правильный: убийца уперся ногой в грудь жертвы, чтобы вытащить мачете, глубоко вонзившийся в шею убитого.
Сегюр вынужден встряхнуться, словно боксёр, получивший хорошую взбучку, чтобы снова привести мозг в порядок. Но откуда взялась такая жестокость, такая ненависть? С каких это пор в Париже умирающих рубят на куски мачете?
Доктор отступает назад, присоединяясь к кругу других – врачей, полицейских, медсестёр – все в ужасе, все оцепенели. Он натыкается на мужчину в пальто и с лицом белым как полотно, и шепчет:
– Мне нужно позвонить.
52.«Теперь ты счастлив?» – усмехается Свифт. «Теперь ты счастлив, а? Идиот чёртов!»
Он нападает на Сегюра, словно тот виновен в новом убийстве. Доктор, похоже, не возражает. Нервный по натуре, полицейский теперь ёрзает, как перегретый электрический провод. Не хватает только искр. Он, наверное, всё ещё думает о том списке… Но даже если бы он получил его сегодня, он не смог бы предотвратить это последнее убийство.
На самом деле у Сегюра в голове только одна мысль, вернее, один образ: кровавый след на халате больного. Он снова представляет себе галлюцинаторный жест дровосека, который использует срубленное дерево как ступеньку, чтобы вытащить топор из раны на коре.
Не говоря ни слова, двое мужчин вернулись к телу. Полицейским удалось вывести всех, но они, новобранцы, остались там, переминаясь с ноги на ногу, бледные, как варёные яйца.
И снова картина Бэкона: большая пустая комната, кровать, тумбочка, торс и разбросанные конечности… Настоящий натюрморт. Внезапно он вспоминает это; по-английски мы говорим still life. Совсем не подходит для этой картины, которая всё ещё вибрирует с ошеломляющей силой.
– Вы его знаете?
– Он один из моих пациентов.
– Действительно ?
– Да. Патрис Котелё.
– ЧТО?
– Это имя вам о чем-нибудь говорит?
Свифт проводит рукой по лицу. Под кожей пульсируют вены.
«Есть что-то, что мне следует знать?» – спросил Сегюр.
Свифт ровным голосом перечислила ему четыре имени, названные Хайди. Из подозреваемого бедняга Каутиус внезапно превратился в жертву.
«Список пациентов должен быть у меня на столе до вечера», – потребовал полицейский. «В нём имена следующих жертв. Их нужно взять под защиту!»
– Я не думаю, что…
– Заткнись. До сих пор я был с тобой любезен, но теперь всё кончено. Считай, что тебя официально реквизировали. Я напишу заявление и заставлю тебя его съесть, понял? Это дело и юридическое, и медицинское.
– Но…
Свифт уже развернулась и направилась к мужчине, только что вошедшему в комнату. Хрупкая фигурка, настоящая палочка от мороженого, с начищенной до блеска лысиной. Телосложение мелкого чиновника, со всеми соответствующими атрибутами: очками, рубашкой с короткими рукавами и брюками, собранными под мышками. Сегюр невольно подошёл и заметил на запястье позолоченные часы, сверкавшие, словно часы в стиле рококо.
Вероятно, прокурор или его заместитель.
Сегюр удивлён детальностью часов. Он тоже жертва предрассудков, но, как врачи не могут быть больными, судьи не могут быть вульгарными – такова роль преступников.
Список.
Свифт прав: больше нет места для придирок. Гиппократ простит ему это отступление. К тому же, разве спасение жизней – не главная обязанность врача?
Похоже, напряжение между копом с челкой и клерком в часах Rolex нарастает. Сегюр замечает потайную дверь, охраняемую двумя старыми, запылившимися копами. Можно было бы просто тихонько улизнуть.
53.– Я сейчас позвоню твоему начальнику. Ты ведёшь расследование без всякого здравого смысла. Я тебя не виню, ты ещё молод.
«Вы не отвечаете на мой вопрос», – резко ответил Свифт. «Вы берёте меня на это новое расследование, да или нет?»
– А что это за дело с укороченным составом? Разве вы не бросили всех своих людей на дело?
– Ты меня понимаешь или нет?
Прокурор колеблется, затем искоса смотрит на жертву.
– Вы действительно думаете, что это один и тот же убийца?
– У меня нет в этом никаких сомнений.
«Хорошо, – согласился судья. – Я сообщу Фрессону. Вы унаследуете это второе дело. При условии, что вы используете все доступные ресурсы!»
Свифт отступает на шаг и коротко кивает. Легкий кивок, правда… Он терпеть этого парня не может. Не из-за его трудовой этики и даже не из-за политических амбиций – у него есть в этом направлении устремления, – а из-за репутации бабника. Лысый мужик с иллюминаторами, который подсовывает милые глупости в шкафчики секретарш и шепчет пошлые шутки клеркам…
– И ещё одно. Я намерен немедленно назначить судью.
– За первое убийство срок давности по тяжким преступлениям еще не истёк!
– Дело слишком… (мужчина колеблется, проводит языком по верхней губе, словно пробуя на вкус собственный пот)… чувствительное. Тебе нужно руководство.
– Судьёй? Приклеенным задом к стулу?
– Никакого неподчинения, Свифт.
– Первое убийство датируется всего лишь 9 июня. Дайте мне ещё три дня!
Ещё одно колебание. Ещё одно оскорбление. Нужны нервы – и крепкое сердце – чтобы выдержать этого парня.
«Ну и что?» – закричал коп.
– Хорошо. Но не больше одного дня. Потом мировой судья…
«Спасибо», – сказал Свифт и уже уходил.
– И последнее.
– Да ?
– Завтра утром я провожу пресс-конференцию.
Полицейский возвращается по своим следам.
– Так делать нельзя. Это вызовет панику!
– У меня есть обязанность общаться.
– Ни в одном законе это не указано.
«Если я этого не сделаю, будут утечки, вы это знаете так же хорошо, как и я. Люди начнут говорить. Я должен контролировать распространяемую информацию, чтобы избежать распространения неполной или ошибочной информации».
Ладно. Прокурор – не помню его имени – на самом деле не такой уж идиот, каким кажется. Расследование уже давно стало секретом полишинеля, и лучший способ удержать стервятников от рытья – это дать им что-нибудь пожевать.
– В таком случае я хочу принять участие в конференции.
– Конечно. Но говорить буду я.
Кратковременный всплеск сочувствия угас. Этот чопорный придурок хочет играть в звезду, и это ему на руку.
Свифт приветствует его и быстро уходит. В коридоре он проходит мимо запыхавшегося Мезза.
– Это правда? У нас есть ещё один?
– Берегите улики. У нас есть след босой ноги. Попросите судью наложить на него заклинание.
– У нас пока нет пилки для пальцев ног.
– Очень смешно. Никогда не знаешь, может, из этого что-нибудь и выйдет.
Был ли убийца босиком?
Свифт не отвечает, сам потрясенный, а затем продолжает:
– Вам стоит поинтересоваться у ребят из Louis-Blanc о ходе расследования. Может быть, кто-то что-то видел.
Краем глаза он замечает их в конце коридора, между двумя тентов. Самые крутые копы Парижа. Но эти ребята – он знает, сам когда-то был одним из них – больше привыкли гоняться за наркоторговцами по лабиринтам улиц Барбеса или за сутенерами в сквотах Гутт-д’Ора, чем за голым психом с мачете. Мясник, который жжёт резину во рту своих жертв и режет им горло шипами. Проходите, ребята. Слишком сложно для вас…
Мезз поднимает нос, чтобы осмотреть окрестности.
– Что мы здесь делаем?
– Мы занялись этим вопросом.
– Нет, я имею в виду… в том здании-призраке. Здесь действительно лечили человека?
– Жертва была похожа на Федерико. Рак гея.
Мезз начинает нервно чесаться.
– Эта дрянь заразна?
– Очень.
– Даже… с мертвецом?
– Я не знаю.
Последнее, что им нужно, – это подхватить инфекцию. На мгновение охватывает паника, и в памяти всплывает образ Сегюра. Одного этого упоминания достаточно, чтобы успокоить его.
«Увидимся в доме номер 36», – заключила Свифт, спускаясь по лестнице.
Серия. Он предчувствовал это. Возможно, даже надеялся на это. Но теперь он думал о побочных эффектах расследования. Сотрудничество с другими отделами. Регулярное общение со СМИ… Какой бардак…
Он обжигает руку, схватившись за дверную ручку. Даже в этот час – шесть вечера – мир продолжает гореть.
Контакт. Первый. УСКОРИТЬСЯ.
«Закрой рот», – кричит он своей тени на пассажирском сиденье.
54.Возвращаем себе контроль.
Мы успокаиваемся. Берём себя в руки. На авеню Парментье Свифт возносит хвалу солнцу. С помощью нескольких платанов солнцу удаётся спасти этот грязный район. Всё, что мы видим, – это мерцающие тени, серебристые отражения верхушек деревьев; мы забываем обо всём остальном: о переполненных мусорных баках, грязных и уродливых фасадах, о плохо одетых прохожих, несущих на своих спинах своё несчастье.
Дальше, за площадью Республики, на улице Тюрбиго, ещё лучше. Возможно, Свифт слишком чувствителен или слишком вульгарен, но летом, когда женщины одеваются всё легче, его собственное тело словно парит. Одинокая радость воодушевляет его, ненавязчивое волнение волнует, словно море совсем рядом, там, по ту сторону зданий.
Как обстоят дела? Полицейский посвятил выходные делу «Кубкового убийцы». За полтора года этот мерзавец совершил шесть нападений, каждый раз выбирая в качестве жертв пожилых мужчин, которые приходили к этим писсуарам в поисках острых ощущений. Свифт не знает, что за коп Серж Виалли, но он ничего не нашёл. Ни малейших улик, ни единой зацепки. Ни свидетелей, ни единой зацепки.
Свифт его не винит. Он знаком с подобными делами. Если только преступник не совершит ошибку или случай не вмешается и не поможет полиции, эта история может длиться бесконечно. Судебные архивы полны подобных дел.
Все выходные он задавал себе один и тот же вопрос: неужели этот убийца – палач Федерико? Да, судя по отпечаткам пальцев, найденным у него дома. Был ли он его тайным любовником? Действительно ли чилиец связан с кровожадным бандитом, способным перерезать горло за горсть франков? Ответа не было.
Теперь давайте обратимся к сегодняшней жертве.
Патрис Котеле, 35 лет, наследник престижной компании по производству гобеленов.
Цель шантажа пары Хайди-Федерико.
У Свифта была память на имена, слова и словарные статьи. Осторожный: тот, кто проявляет недоверие и хитрость. Тот, кто действует лицемерно и ловко. Тот, кто проявляет хитрость и недоверие… Такое имя было верным предопределением сбиться с пути, обмануть всех.
Он не знал этого человека лично, но это не тот образ, который он о нём представляет. Всё, что он знает, он узнал от Хайди. Привилегированного молодого человека, который жил в бегах, и, конечно, не был счастлив. Парня, который восстал против шантажа детей и не колеблясь вербовал бандитов, чтобы запугать Федерико. Горячая голова. Злобный человек.
Проходя мимо, полицейский вспомнил другие имена, которые назвала девушка: Ферран, Кароко, Гальвани. Они тоже спали с Федерико. Неужели все трое больны?
Успокойся, Свифт.На площади Шатле он замечает телефонную будку. Поддавшись порыву, он паркуется на тротуаре, чуть не повредив киоск, а затем бросается в стеклянную будку.
Звонок. Телефонистка. Бесконечные минуты.
И наконец, судебный патологоанатом.
– Сенлисс? Скоро. Ты получишь новое тело.
– С вами нам не скучно.
– Сейчас не время смеяться.
– В чем суть?
– В принципе то же самое, что и предыдущее.
– Он тоже заболел?
– Рак у геев.
– Я собираюсь купить себе костюм космонавта.
Свифт не может сдержать крика:
– Ты же сам мне сказал, что это не заразно!
«Не паникуй», – сказал другой, попыхивая трубкой. «По правде говоря, никто ничего об этом не знает».
Капля пота брызнула ей на лицо. Мысли бурлили на краю сознания, словно кипящее молоко в кастрюле.
«Сделай тело абсолютным приоритетом», – приказал он.
– Да ладно. В очереди, как и все.
– Хотите, чтобы я позвонил прокурору?
– Шучу. У меня клиенты никуда не спешат. Поставлю твоего парня на первое место.
– Одна деталь: на этот раз я не заметил следов спермы. Но я хочу, чтобы вы провели более тщательный анализ.
– Очень хорошо, капитан.
Свитч слышит, как зубы стучат по эбонитовой трубке. Этот образ должен был бы его успокоить – образ дяди Пола и его трубки, чьи истории он читал в детстве в журнале «Тинтин». Вместо этого он его бесит.
«Кстати об анализах, я наконец получил результаты токсикологического анализа», – выпалил Сенлисс.
– Что за история? Что-нибудь интересное?
– Скорее да. Я был прав. В момент убийства Федерико находился под воздействием наркотиков. В его крови обнаружены следы мощного нейротоксина – тетродотоксина.
– Говорите по-французски, пожалуйста.
– Это молекула, которая связывается с нервными окончаниями и блокирует передачу импульса как по чувствительным, так и по двигательным нервам. В малых дозах она парализует. При увеличении дозы она убивает, вызывая дыхательную недостаточность.
– Откуда это берётся?
Эта молекула присутствует в рыбе семейства Tetraodontidae, самой известной из которых является фугу, также называемая «рыбой-собакой». Японцы любят её, но очень осторожно удаляют внутренности, особенно печень, где находится яд…
Свифт думает. Свифт потеет. Свифт не нравится эта новая информация. Она не вписывается в мир её убийств.
– А ваша фугу, она водится в Карибском море?
– Мне нужно проверить.
– Что, по-вашему, произошло?
– Убийца, должно быть, начал с инъекции жертве. Сначала яд вызывает покалывание на губах, затем онемение языка. Ткани нёба быстро некротизируются. Я не мог этого увидеть из-за горелой резины во рту, но…
– Продолжать.
– После паралича лицевых мышц парализует конечности. Вы больше не можете двигаться. Вскоре вы перестаёте дышать. Это конец.
– Но Федерико не умер от удушья?
– Нет. Доза была недостаточно сильной. Но её хватило, чтобы обездвижить его. Таким образом, убийца смог пытать его, как ему было угодно.
Пот был настолько сильным, что у Свифт возникло ощущение, будто ее лицо покрыто клеем.
– Это все?
– Нет. У меня тоже есть новая информация о шипах. И в этом я тоже был прав. Они растительного происхождения.
– Какой вид топлива?
– Мы не знаем. Мне нужно обратиться к специалисту.
Приторный мачете. Жжёная резина во рту. Японская рыба, а теперь ещё и колючая, которая рвёт горло… Да ладно тебе, Свифт, это, наверное, расследование всей твоей жизни.
«Перезвони мне», – приказал он и повесил трубку.
Он распахивает спиной двустворчатые двери и оказывается снаружи, словно пьяница, выходящий из бара. Он шатается по площади. Кажется, будто он танцует джигу с тенями листьев.
Всплывает воспоминание, которое, как и большинство воспоминаний, кажется неуместным. 1960. Американский коллекционер Дункан Филлипс решает посвятить работам Марка Ротко отдельную комнату в своей коллекции. Комната небольшая, и работ немного – по одной на каждой стене. Это знаменитая комната Ротко. Пространство для медитации, для восхищения, где краски художника буквально проникают в вас, переполняют и возвышают.
Когда Ротко обнаружил это место, он потребовал приглушить свет – картины должны были освещать пространство – и убрать все стулья, заменив их центральной скамьей, местоположение которой он сам определит и которая должна быть равноудалена от каждой картины.
Свифт часто думает об этой скамейке. В каждом расследовании он ищет именно это место. Идеальное место для наблюдения и анализа фактов. Пока у него есть только две фотографии – два убийства – и других улик недостаточно, чтобы заполнить оставшиеся стены.
Скамейка.
В нужном месте.
Вот что ему нужно найти.
55.– Свифт, я искал тебя.
Первый человек, которого он встречает в коридорах дома 36 по набережной Орфевр, – Мишель Фрессон, сам главный босс. Не повезло. Он думает, что сможет отделаться коротким приветствием, но командир дивизии окликает его. По морщинам на лбу Патрик понимает, что тот уже всё знает.
Он рассчитывает последовать за ним в кабинет наверху, но лысый мужчина вталкивает его в маленькую, уединённую комнату. Внезапно они оказываются лицом к лицу, нос к носу, в тусклом свете, словно на исповедальне. Свифт, снова надев куртку – дресс-код отдела по расследованию преступлений – изнывает от жары.
– Послушай меня, мой добрый человек.
Первый сюрприз: использование неформального обращения «tu». Но это ещё не всё. Изменение тона, изменение голоса: полуавторитарное, полупатерналистское.
– Вам всего 30 лет.
– 32.
– Да, наконец-то вы прибываете в полицейский участок.
– Я работаю полицейским уже десять лет.
– Я говорю о 36-й лиге. Высшая лига. Здесь мы работаем не так, как где-либо ещё. Все за нами следят. Нравится нам это или нет, каждое наше действие носит политический характер.
– Босс, ближе к делу.
– Я только что узнал о второй жертве. Ещё один гей?
– Да.
Свифт различает костлявый профиль в тусклом свете. Прямоугольные очки. Квадратные челюсти. Настоящий урок геометрии.
– Если я правильно понимаю, эти двое мужчин заразились новой болезнью – раком геев?
– Да. У них оставалось не так уж много времени.
Фрессон цокает языком. Свежо, говоришь? Нет ничего суше этого парня.
– Ты должен быть осторожен, мой мальчик. Всё это очень… деликатно.
Он разводит руки, длинные и скрюченные. Свифт стоит слишком близко. Детский страх сжимает его живот.
«Мы живём в странные времена, – продолжил комиссар. – Те, кто был на баррикадах в 68-м, теперь у власти».
– Я не думаю, что…
– Заткнись. Мы и ухом пошевелить не можем, чтобы нас не обвинили в полицейском произволе.
– Ну и что?
– Ну и что, что у преступников все права, а у нас – нет.
– Так было всегда, не так ли?
– Я хочу бескомпромиссного расследования, но с великодушием и сочувствием.
Последние слова прозвучали у него во рту, словно оливковые косточки. Чёрноватая, склизкая штука, которую нужно было выплюнуть как можно скорее.
– Эмпатия? – не удержался Свифт, повторяя это.
– Нам нужно показать, что мы не относимся к этому вопросу легкомысленно.
– Вы имеете в виду… гомосексуалистов?
– Да. Быть геем больше не противозаконно, ты хоть это знаешь?
Фрессон схватил Свифта за оба лацкана пиджака.
– Один убитый гей – это новость. Во-вторых, это политический вопрос. Мне уже звонили. Нужно устроить из этого настоящий скандал. Доказать, что мы действительно стараемся найти этого ублюдка. Во всяком случае, что мы делаем не меньше обычного.
– Прокурор назначил на завтра пресс-конференцию.
– Он прав. На прошлой неделе я выступал за сдержанность, но теперь общения не избежать. Будет ли ему что сказать?
– Мы… мы готовим для него отчёт. Мы делаем всё возможное, мы…
– Этого недостаточно. Люди должны знать. Мы должны показать, что думаем не так, как все эти злобные идиоты.
– И… что они думают?
– Что всё это им на пользу. Что в их извращённом мире педики могут только подхватить смертельные болезни и столкнуться с безумными убийцами.
Фрессон отступает на несколько дюймов и поправляет галстук. Они всё ещё в тесной комнате, потея, вдыхая тревогу и пыль. Опустив подбородок, Свифт выдыхает в грудь – сначала прокурор, жаждущий общения, а теперь босс, жаждущий рекламы. Ему стоит познакомить их с Кароко.
– Нужны ли вам дополнительные бригады, подкрепления?
– Хорошо, спасибо.
Как только СМИ вмешаются, невозможно не вызвать кавалерию. Шум, движение, масштаб. На первый взгляд, у Свифта ещё есть день-другой тишины и покоя.
– Мы больше не живем при де Голле, мой мальчик.
Мы начали с «моего большого», а закончим «моим маленьким». Это нехороший знак…
– Де Голль был военачальником. Он знал, что командование – дело одиночное, что никогда нельзя считаться с улицей, с массами…
Босс, похоже, забыл о предложениях о референдуме, выдвинутых в мае 68-го, а затем и в 69-м, ну да ладно, Свифт не собирается поднимать их снова из-за такого пустяка. Он знает, о чём говорит. Демагогия, эта проказа демократии, при Миттеране получила немалое распространение.
Фрессон схватил его за руку.
– Я тебе доверяю, но предупреждаю: если в течение двух дней не будет ощутимых результатов, ты вылетаешь.
Вопрос. Прежде чем я успел ответить, босс вылетел из кабинки, словно тост из тостера. Через секунду он исчез.
Жестом отряхнувшись, Свифт тут же спешит переодеться в свой кабинет – он всегда держит про запас несколько рубашек, на всякий случай.
Пришло время сплотить войска.









![Обложка: Честь Воина [CИ]](/files/books/110/no-cover.jpg)