412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан-Кристоф Гранже » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 17)
Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2026, 13:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Жан-Кристоф Гранже


Соавторы: авторов Коллектив,Бернард Корнуэлл,Анна Кэтрин Грин,Дж. Джонс,Лен Дейтон,Челси Бикер,Арно Штробель,Дженюари Гилкрист,Джон Карр,Кристен Перрин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 344 страниц)

Глава 21

В туннеле была невероятная темень. Фрэнк Харрингтон осторожно светил электрическим фонарем. Он показал, как обойти канализационный колодец, а также большие лужи. Мы как раз перебирались через рельсы.

В берлинской подземке какой-то странный запах. Вспомнились рассказы о том, как в последние часы войны немецкие саперы взорвали шлюзы канала между мостами в Шонеберге и Мекерне. Туннели метро быстро затопило, утонуло много людей, а также немецких и русских солдат. Некоторые говорят, что это не так, шлюзы не взрывали, просто вода просочилась в туннели через поврежденную плотину, что отгораживает станцию подземки на Фридрихштрассе от студеных вод реки Шпрее. Но в любом случае можно понять ужас тех, кому довелось ступать по этим подземельям, перешагивая в темноте через стрелки после того, как поезда кончили ходить. Поневоле поверишь, что там, внизу, живут духи. А странный запах неистребим.

Фрэнк продвигался очень медленно. Говорил он тихо, не переставая, давая мне тем самым понять, где он находится.

– Половина пассажиров в поездах метро, кто едет от станции «Моритцплац» до «Вольташтрассе», понятия не имеет, что они катят под Восточным Берлином, а затем снова попадают на Запад. Но обслуживающие этот отрезок линии, конечно, знают об этом. Поезда останавливаются на станции «Фридрихштрассе», и там пассажиров подвергают проверке.

Он остановился, вслушиваясь во что-то, однако было слышно только, как где-то капает вода, и доносился гул электрических генераторов.

– Мы все еще находимся под Восточным сектором? – спросил я.

– Когда мы дойдем до того места, увидишь отметины на стене туннеля. Граница нанесена на стену красной краской.

Он посветил фонарем, чтобы показать, в каком примерно месте могут быть эти знаки. Здесь же не было ничего, кроме сплетения проводов. Они свисали между крюками, черные от грязи, что оседала в течение десятилетий. Фрэнк выключил фонарь и тут же споткнулся о кусок бетона, отколовшегося от дренажной канавки. Он выругался, хотя ему это нипочем. Фрэнк обулся в резиновые сапоги, а под форму инженера-путейца надел поношенную одежонку. У меня же под плащом был единственный на все время пребывания в Восточном Берлине приличный костюм. Мы решили, что не стоит брать чемодан или сверток. Ведь в ранние утренние часы на улице нас обязательно остановили бы и обыскали.

Казалось, мы медленно бредем вдоль путей уже несколько часов. Иногда Фрэнк останавливался и вслушивался, но оказывалось, как он сам определял, что где-то скреблись крысы да непрестанно гудело электричество.

– Подождем немного здесь, – сказал Фрэнк. Он поднес к самому лицу наручные часы. – Иногда случается, что сюда, на пути, спускаются обходчики из Восточного Берлина. Они проверяют, как работает аппаратура на конечной станции. Прежде это была станция «Кайзерхоф». Сейчас называется «Тельманплац». Коммунистам нравится именовать улицы, площади, бульвары и станции в честь своих героев…

Фрэнк включил свет, чтобы показать выемку в стене туннеля. Там находился окрашенный в желтую краску металлический футляр для телефона. В случае остановки поездов между станциями им пользовались машинисты. Тут же стояла скамейка, и Фрэнк уселся. Мы находились неглубоко над уровнем улицы, и я ощущал холодное дуновение воздуха, доносившееся сюда через вентиляционное отверстие.

– Ты когда-нибудь задумывался, почему Берлинская стена имеет такую немыслимую конфигурацию? – спросил Фрэнк. – Вопрос решался на конференции в Лондоне, в Ланкастер-Хауз, еще когда шли сражения. Уже тогда Берлин начали делить, предопределяя, какой из союзных армий что достанется, как только город падет. Начались срочные поиски карты современного Берлина. Однако британская разведка смогла раздобыть только путеводитель по берлинским улицам девятьсот двадцать восьмого года. Поэтому участники конференции могли довольствоваться только этим. Разграничительные линии проводились вдоль границ административных округов, какими они были в том далеком году. Все это предназначалось лишь для временного соглашения между союзниками. Поэтому представлялось не слишком важным, где эта линия пересекала газопроводы, городскую канализацию, а также линии надземной дороги и метрополитена. Шел сорок четвертый год. Но соглашение до сих пор связывает нас по рукам и ногам.

Сидели в темноте. Я знал, что Фрэнку до смерти хотелось закурить трубку, но он не поддался искушению. Он предпочел говорить со мной.

– Много лет назад, когда коммунисты начали строительство огромного города-спутника в Марцане, они намеревались дать ему право иметь собственную администрацию, стать самоуправляемым. Однако восточногерманские юристы вместе с людьми из Москвы принялись изучать соглашения военного времени. В результате они пришли к выводу, что создавать новый административный округ ни в коем случае нельзя. Если бы они нарушили прежнюю договоренность, то дали бы возможность союзным державам в свою очередь внести изменения в жизнь Западного Берлина.

– Юристы правят миром, – заметил я.

– Ты выйдешь наверх, на улицу, возле станции метро «Штадтмитте», – сказал Фрэнк. Еще раньше он показывал мне данное место на карте, а также фотографии этой части города. Но я его не перебивал. – «Штадтмитте» – место пересечения различных путей сообщения. Здесь проходят поезда с востока и запада. Разумеется, на разных уровнях.

– Скоро уже, Фрэнк?

– Расслабься. Придется подождать. Нужно убедиться в том, что восточные немцы не собираются сейчас ремонтировать пути. Они не вооружены, но у них с собой переговорные устройства. Путейцы поддерживают связь с теми, кто включает и выключает ток. Чтобы не попасть под напряжение.

Мы ждали в темноте, казалось, до бесконечности. Наконец Фрэнк встал и не спеша захлюпал по туннелю дальше.

– В сорок пятом Красная Армия – они с боями прорывались в город – была остановлена возле станции метро «Штадтмитте», – сказал Фрэнк. – На станции располагался штаб дивизии СС «Нордланд». Это была еще уцелевшая последняя регулярная германская часть. Вообще-то она не была полностью немецкой. Дивизия «Нордланд» представляла собой в этот момент сборище иностранных добровольцев, в том числе французов. Немцы вели огонь примерно с этого места, где мы сейчас, и русским никак не удавалось спуститься на пути. Известно, что во время боя в туннеле один солдат может остановить, пожалуй, целую дивизию, хватало бы патронов. А это был последний бой немцев, и происходил он в туннеле.

– Что было дальше?

– Русские спустили по ступеням полевое орудие, докатили его по платформе к самым путям. Потом произвели один выстрел вдоль туннеля, и на этом все было кончено.

Фрэнк внезапно замер с поднятой рукой, давая знак молчать.

У него, по всей видимости, был очень тонкий слух. Я сам лишь через несколько мгновений различил приглушенные голоса и постукивание.

Фрэнк приблизился ко мне вплотную и прошептал:

– В этих старых туннелях звук слышен очень далеко. Люди, вероятно, находятся у бывшей, ныне не используемой платформы на Францозишештрассе. – Он оглянулся. – Здесь мы расстанемся.

Он указал на вентиляционное отверстие над головой. Там, где свет проходил сквозь решетки, пробивалась едва заметная светлая полоска.

– Двигайся осторожно.

Я снял плащ и отдал Фрэнку. Затем начал подниматься по металлическим скобам, вделанным в кирпичную стену. Некоторые из них проржавели насквозь и обломились, но я благополучно добрался до самого верха, где находилась решетка, невероятно ржавая, казалось, ее невозможно сдвинуть с места.

– Подними, – подсказал снизу Фрэнк. – И посмотри, нет ли кого на улице. Затем выбери момент и ступай.

Я взялся рукой за крышку, и она достаточно легко поддалась. Да, Фрэнк работал умело – не замечалось никаких признаков, что решетку недавно проверяли, и она только ждала моего прикосновения.

– Счастливо, Бернард.

Я сдвинул покрытие в сторону, снял и бросил вниз рабочие рукавицы. Затем быстро пролез сквозь люк. Впрочем, беспокоиться было не о чем. Фридрихштадт – правительственный центр старого Берлина – бывал по западным обычаям и меркам пуст и безмолвен даже посреди рабочего дня. Теперь тоже поблизости никого не оказалось, и лишь откуда-то издалека, с восточной стороны города, доносился шум транспорта. Дело в том, что восточногерманский округ Митте далеко вдается в западную часть города. С трех сторон его окружает «барьер против фашизма», который весь остальной мир называет Берлинской стеной. Она находилась рядом. Множество сверкающих огней словно днем освещало открытое пространство пограничной полосы. Темнота над головой казалась серой, похожей на туман, что наползает на сушу со стороны холодного моря.

Фрэнк тщательно разработал маршрут. Отверстие вентиляционной трубы было скрыто от глаз прохожих. Рядом высились кучки песка и щебня, стояло строительное оборудование, а также электрогенератор на колесах, принадлежавший технической службе. Крышки люков в Берлине отлиты из чугуна и очень тяжелы. Так что после того, как я водрузил на место ту решетку, которую мне пришлось поднять, лицо у меня налилось кровью, я тяжело дышал. Я выждал немного, а потом зашагал вдоль Шарлоттенштрассе, намереваясь зайти в тыл Государственной оперы, параллельно Унтерден-Линден, чтобы сократить путь. Мне предстояло еще пересечь реку Шпрее. Миновать мосты было никак не возможно. Если Стена охватывает эту часть района Митте с двух сторон, то Шпрее превращает другие две в подобие ловушки.

Приблизившись к зданию оперы, хорошо освещенному, я увидел множество людей. Через двери в задней части здания люди выносили огромные декорации и статую всадника, ее, несомненно, использовали в последнем акте оперы «Дон Джованни». Я пересек улицу, стараясь держаться в тени, но тут появились полицейские, они шли мне навстречу со стороны здания бывшего «Рейхсбанка», где теперь размещался Центральный комитет их партии, и мне пришлось быстро соображать, что делать дальше. К сожалению, нам с Фрэнком пришлось ждать, пока не перестанут ходить поезда метрополитена. В противном случае я мог бы смешаться с иностранными туристами или присоединиться к одной из западных групп, едущих через контрольно-пропускной пункт «Чарли», чтобы провести вечер в театрах или в опере. Некоторые из них одевались специально на выход, сверкая накрахмаленными сорочками, женщины щеголяли в длинных вечерних туалетах, носили дорогие прически. Попадались в толпе и разнообразные мундиры офицеров местного гарнизона. Скучающие местные жители получали возможность мельком увидеть западный образ жизни. Никого из этих гостей не заставляли предъявлять на улице документы. Однако их одежда пришлась бы совсем не к месту в рабочих кварталах, куда я направлялся.

Народу на улицах было по-прежнему совсем немного. Я пошел в северном направлении и остановился под аркой станции метро «Фридрихштрассе». Там стояла кучка шумливых мужчин, они громко спорили о чем-то. Машинисты поездов ожидали начала смены. Туристы из Африки как-то робко озирались. Мост Вайдендамм я счел самым подходящим. На нем было темнее, чем на других, перекинутых через остров. На этой стороне находилось много охраняемых правительственных зданий, еще не освещенных внутри.

Здесь все рождало воспоминания. Многое было связано с минувшей войной. Последние спасшиеся из бункера Гитлера шли этим путем. Мосты были разрушены, и они переходили реку по понтонной переправе. Здесь же, возле Шпрее, встретил, говорили, свой последний час Мартин Борман.

Госпиталь Шарите. В морге мрачного здания Красная Армия обнаружила тела заговорщиков, тех, кто пытался убить Гитлера в июле 1944 года. По личному приказу фюрера их держали в морозильной камере.

Со стороны обветшалого театра имени Брехта, находящегося рядом со Шпрее, приближался полицейский. Завидев меня, он ускорил шаг. Мои бумаги не должны бы вызвать подозрений, но я только сейчас сообразил, что не знаю, как разговаривать со здешним стражем порядка.

– Эй, ты, – позвал он.

Как обращаются к нему жители Восточного Берлина? Здесь не Соединенные Штаты. Излишняя фамильярность столь же подозрительна, как и чрезмерная вежливость. Я решил прикинуться слегка пьяным, этаким трудягой, что возвращается домой, опрокинув за воротник пару рюмок водки. Но сколько рюмок может тут выпить человек, не рискуя попасть в участок?

– Что вы здесь делаете?

Голос был резким, акцент выдавал выходца из северных земель: из Ростока, Штральзунда или, возможно, с острова Рюген. По эту сторону Стены бытовало мнение, будто рекруты из провинции более надежны, чем сами берлинцы.

Я продолжал идти.

– Встать, – приказал полицейский.

Я остановился и обернулся. Оказалось, он разговаривал уже с другими двумя людьми, они сидели на земле под мостом и не подумали вставать.

– Вы откуда? – спросил полицейский.

Старший из них – с бородой, в плаще и замызганном кожаном пиджаке – ответил:

– А ты откуда, сынок?

– Тебя нужно отправить домой, – сказал полицейский.

– Ради Бога, отвези меня домой, – попросил бородатый. – Вот бы хорошо… Отвези меня домой в Шонеберг. – Он рассмеялся. – Пожалуйста, на Йоркштрассе, рядом с железной дорогой.

Второй, помоложе, поднялся на ноги, но держался не слишком уверенно.

– Пошли, – сказал он старшему приятелю.

– Йоркштрассе, Шонеберг, – повторил бородатый. – Отсюда две остановки по надземной дороге. Ты там никогда не бывал, а я никак не доберусь.

Он попытался спеть «Дело было в мае в Шонеберге», однако мелодия у него не получалась. Пение его выдало: сильно пьян, что не так заметно в разговоре.

Тон полицейского стал более решительным.

– Убирайтесь отсюда! – сказал он. – Встаньте! Предъявите документы!

Пьяный бородач издал деланный смешок. Приятель сказал заплетающимся языком:

– Оставьте его в покое, разве не видите, что ему нехорошо.

– Если через две минуты вы отсюда не уберетесь, отведу вас в участок.

– Полицейская дубина, – сказал бородатый и рассмеялся.

Это выражение знал каждый немецкий полицай.

– Пойдемте со мной, – сказал шуцман.

Бородатый снова начал петь, на этот раз еще громче:

– Дело было в мае в Шонеберге…

Я поспешил прочь, не дожидаясь, пока полицейский вызовет подмогу, чтобы справиться с двумя пьяными. Даже отойдя на сто или больше шагов от этого места, я все еще мог слышать, как бородатый пел про девчонку, которая часто и охотно целовалась с парнями, и было это в мае в Шонеберге много лет тому назад.

Возле Ораниенбургер-Тор, где Шоссештрассе ведет к футбольному стадиону, я свернул в темный лабиринт боковых улочек. Я уже подзабыл, как себя чувствует «новоиспеченный» полевой агент, снабженный липовыми документами и имеющий не слишком правдоподобную легенду. Я сделался уже стар для подобных вылазок. Как только я окажусь снова в Лондоне за моим рабочим столом, больше ничто не заставит меня сдвинуться с места.

Мрачные жилые кварталы пяти-шестиэтажных домов, куда я попал, предназначались в свое время для крестьян, которые приезжали в город в поисках работы на фабриках. За сто с лишним лет здания эти мало изменились. Рольф Маузер жил на втором этаже в неуютном, обшарпанном сооружении на улице Пренцлауер-Берг. Он отворил мне в тапочках на босу ногу, заспанный, поверх пижамы наброшен халат красного шелка.

– Какого черта ты здесь делаешь? – приветствовал он, снимая цепочку с двери.

Пришла его очередь удивляться, и я, пожалуй, получил от этого удовольствие.

Он провел в гостиную, и я опустился в мягкое кресло.

– Планы изменились, Рольф, – сказал я. – Сегодня ночью на улице как-то неспокойно.

– На улице всегда неспокойно, – ответил он. – Хочешь лечь?

– Комната для меня найдется?

– Чего-чего, а комнат у меня хватает. На выбор три.

Он поставил на стол бутылку польской фруктовой водки. Открыл плиту, отделанную белой плиткой, и пошуровал угли.

– Квартирная плата по эту сторону Стены почти такая же, как и по другую. Не важно, живете вы в двухкомнатной квартире или в особняке. Так зачем куда-то переезжать?

Комнату наполнил едкий запах горящего угля.

– А я все гадал, Рольф, здесь ты или нет.

– А почему, собственно, нет? После того, что произошло в Лондоне, это самое безопасное место.

– Как ты смотришь на эту историю, Рольф? – спросил я.

– Все вещественные доказательства остались в Лондоне. Там они и станут искать преступника.

– Надеюсь, так оно и будет, Рольф, – заметил я.

– Я должен был это сделать, Бернд. Обязан был до него добраться. Он угрожал всей сети в Лондоне.

– Давай оставим это, – предложил я, но Маузеру очень хотелось, чтобы я одобрил то, что совершил.

– Он уже сообщил берлинскому КГБ, чтобы там готовили людей и камеры в тюрьме на пятьдесят человек. Подлежала ликвидации вся сеть Брамса. И одновременно несколько других сетей. Теперь понимаешь, почему я должен был это сделать?

– Понимаю, Рольф. Даже лучше тебя.

Я налил себе фруктовой водки, предложенной Рольфом, и выпил залпом. Она была такая крепкая, что даже фруктовая отдушка не слишком ее смягчала.

– Вот и вынужден я был его пришить, Бернд.

– «Пришить» – лексикон гангстеров, Рольф. Ты его убил.

– Я его казнил.

– Казнят только видных деятелей. Когда они являются по меньшей мере тиранами. Ликвидация преступников – одна из составных частей действия закона. Так что не пытайся отвертеться: ты его убил.

– Это игра словами. Когда опасность устранена, не слишком трудно казаться умным.

– Он был слабый и недалекий человек, страдавший от сознания вины и страха. Ничего важного не знал. И о «берлинской системе» прослышал только на прошлой неделе.

– Да, – подтвердил Рольф. – Он пообещал им выдать «берлинскую систему». Вернер сказал, что это привело бы к полному провалу всех сетей и явок, включая контакты на случай чрезвычайных обстоятельств, а также между различными службами всего берлинского района. Мы очень волновались, Бернд.

– Где ты узнал имя Трента и его адрес? – спросил я.

Он не отвечал.

– От Вернера… а ему сказала распроклятая Зена. Верно? – подсказал я.

– Ты спрашивал Фрэнка Харрингтона относительно одного инцидента в семьдесят восьмом. Фрэнк догадался, это был Трент, он тогда находился под следствием.

– И Фрэнк проболтался Зене?

– Ты же ее знаешь. Она вытянула это из него.

– Сколько раз я должен повторять, что Вернер не работает в нашем департаменте? Почему ты не вышел на связь со стадионом «Олимпия»?

– Не оставалось времени, Бернд. И к тому же Вернер более надежен, чем ваши люди из «Олимпии». Ты ведь пользуешься его услугами по той же причине, верно?

– Почему не сказал мне, что собирался делать в ту ночь в Лондоне?

– Мы не хотели, чтобы об этом знал лондонский Центр, – отвечал Рольф.

Он налил себе водки. На лице выступил пот, но не жар от плиты был тому причиной.

– Почему не хотели?

– Ответь мне, откуда этот Трент мог получить сведения о «берлинской системе»? Только от кого-то в Лондоне, Бернд.

–Верно, черт возьми!– зло сказал я.– Он должен был получить эти сведения от меня.

Я пытался сообразить, насколько я мог с ним откровенничать.

– От тебя, Бернд? Не может быть!

– Это наша игра. Эх ты, дурак! Я велел ему пообещать Москве важные сведения. И я же сулил ему дать информацию о «берлинской системе», потому что хотел держать его на крючке.

– Значит, шла игра, одобренная руководством?

– Чертов ты дурак, Рольф.

– Выходит, я зря убил этого бедолагу.

– Ты сорвал весь мой план, Рольф.

– О Боже, Бернд!

– Рольф, скажи лучше, где мне лечь? Завтра у меня напряженный день.

Красным платком он вытер пот со лба.

– Я не смогу теперь заснуть, Бернд. Я совершил нечто ужасное. Как мне жить, имея такое на совести?

– Вспомни, скольких невинных людей ты загубил, стреляя из своих пушек, Рольф… Прибавь к ним еще одну жертву.

Глава 22

Утро следующего дня выдалось очень солнечным. Даже улица Пренцлауер-Берг выглядела пристойно. Квартира Рольфа Маузера на втором этаже выходила окнами на мощеный двор, где рос развесистый каштан, припорошенный копотью. Его молодые побеги излучали зеленоватый свет, отчего казалось, будто весь двор находится под водой.

Там росло еще несколько низких кустов. Тут же – один к одному – стояли десятки велосипедов и детских колясок. Поодаль теснились ряды мусорных ведер, где, вопя, хозяйничали голодные кошки. От их-то истошных криков я просыпался среди ночи. Облезлые, оштукатуренные сто лет назад стены отражали каждый звук, заглушая даже осатанелых котяр. Бранились две уборщицы, они выплескивали на грязные камни двора полные ведра воды и нещадно скребли его метлами, казалось, из металлических прутьев. Под утро затихло.

– Конечно, тут не Кайзерхоф, – заметил Рольф, наливая себе кофе и предоставляя мне самому заботиться о своей особе. Рольфа отличали солдатские манеры и сосредоточенность на собственной персоне, свойственные человеку, который слишком долго жил один. – Чертовы кошки не давали спать.

– «Кобблерс Бойз», – сказал я, беря треугольную булочку с отрубями, излюбленный завтрак берлинцев. – А я спал очень хорошо, – соврал я, хотя и не совсем. – Спасибо за прекрасную постель, Рольф. Сегодня я должен многое успеть.

– Сейчас эти булочки непросто купить, – заметил Рольф. – Цены на хлеб регулируются. Булочники вконец обленились и не желают работать чуть дольше, чтобы испечь что-либо помимо обыкновенного хлеба.

Угрызения прошедшего вечера, как видно, уже забылись. Так и пристало солдатам, чья совесть должна обновляться каждодневно.

– Всюду одно и то же, – заверил я его.

– Можешь оставаться у меня всю неделю, если пожелаешь. Надоело одному. Здесь живет семейная пара – они разрешили квартировать мне у них, – но сейчас они уехали к дочери.

Он взял с подноса чашку кофе, налил туда молока и уселся на кровати. Я тем временем заканчивал бриться.

– Однако нам придется по очереди таскать уголь из подвала.

– Надеюсь, Рольф, я управлюсь раньше, чем за неделю.

– Ты рассчитываешь повидаться с Брамсом Четвертым?

– Возможно.

– Существует ли он в действительности, этот Брамс?

– Надеюсь, Рольф.

– Мне всегда казалось, что это закодированное наименование какого-нибудь объединения. Почему материалы Брамса Четвертого идут отдельно от всего, что мы посылаем?

– В этом нет ничего необычного.

– Официально он тоже входит в сеть, называемую его именем. – Рольф сделал паузу, давая понять, что собирается сообщить нечто важное. – Но ни один человек, входящий в сеть Брамса, ни разу его не видел.

– Откуда тебе известно? – резко спросил я. – Черт возьми, Рольф, ты ведь не новичок в нашем деле и знаешь, что запрещено говорить с третьими лицами об агентах под кодовыми именами.

– Даже если третьи лица тоже агенты?

– Особенно если они агенты. Ведь существует большая вероятность, что рано или поздно их будут допрашивать.

– Тебя здесь очень давно не было, Бернд. Ты слишком засиделся за столом в Лондоне. Сейчас ты разговариваешь языком инструкций, которые любит сочинять Фрэнк Харрингтон.

– Оставь мне немного кофе, Рольф, – попросил я.

Он перестал наливать себе, поднял глаза и улыбнулся.

– А если ты убедишься, что Брамса Четвертого нет в природе? – спросил он, выливая остатки кофе с осадком и разными крошками в мою чашку. – Предположим, что это просто абонементный ящик в здании КГБ, и тебя надували в течение многих лет?

– Ты так думаешь, Рольф?

Он откусил кусок булочки и принялся смачно жевать.

– Нет. Просто чужие промахи заметнее.

Рольф Маузер был прав: я доверял Вернеру Фолькману больше, нежели другим сотрудникам берлинского отделения, хотя он и не служил в нашем департаменте. У Вернера была машина, которой он пользовался в Восточном Берлине. Сейчас он ждал меня в той части Шонхаузераллее, где поезда подземки выходят на поверхность и со стуком проносятся мимо старинных построек, пересекая отбрасываемые ими причудливые тени.

Я сел рядом с Вернером. Он тронул с места, даже не поздоровавшись. Направились на север.

– Нет ничего удивительного в том, что Брамс Четвертый не сидит на месте, – сказал я. – Им начинают интересоваться слишком многие.

– В течение ближайших шести месяцев его продержат под наблюдением, – сказал Вернер.

– В Лондоне надеются, что удастся заставить Брамса поработать на них еще года два.

Вернер фыркнул, выражая презрение к лондонскому Центру, а также к их планам и амбициям.

– Неужели они надеются, что сеть Брамса будет по-прежнему переправлять его информацию?

– Есть и другие способы, – заметил я.

– Например, с помощью передатчика на дециметровых волнах? – достаточно резко спросил Вернер. – У него хватит мощности только на то, чтобы передавать материал на стадион «Олимпия».

– Этот вариант тоже рассматривался, – признался я.

В прошлом месяце, когда в департаменте состоялось длиннейшее совещание, именно об этом говорил Дики.

– Так рассуждать могут только дураки, – заметил Вернер.

– Но что еще можно придумать? Включить Брамса Четвертого в другую сеть?

– И это реально?

– У тебя нет опыта внедрения агента в какую-либо сеть, – сказал я. – Большинство их возглавляют темпераментные примадонны. Я не переношу возражений и страхов, сопутствующих подобным скоропалительным решениям.

– Если он будет пользоваться любой другой сетью, доставка материала сильно замедлится, – заметил Вернер.

Он, конечно, пытался угадать, какая это могла быть сеть. Он понятия не имел, какие другие сети контактируют с Берлином. Но догадаться о том, что они есть, не составляло труда. Людей, подобных Вернеру, достаточно много. Они просто не могут без работы, платите вы им или нет. И, вероятно, именно благодаря конкретно Вернеру сеть Брамса просуществовала так долго.

– Ты – человек, который знает, что Брамс Четвертый существует, – констатировал я.

– Полагаешь, так? Завидная уверенность. – Вернер усмехнулся. – Иногда лично я в этом сомневаюсь.

– Ты разговаривал с Рольфом Маузером?

– Конечно, – признался Вернер. – А ты воображаешь, будто люди могут переправлять материалы в течение многих лет и не задумываться, откуда они приходят? Особенно если постоянно требуют немедленно их переправлять.

– Мне нужно увидеться с Брамсом как можно скорее, – сказал я.

Вернер повернулся ко мне и довольно долго не смотрел на дорогу.

– Сегодня ты настроен делиться секретами? Это не в твоем характере, Берни. Зачем ты мне сообщаешь, что хочешь с ним встретиться?

– Потому что ты уже обо всем догадался.

– Нет, нет, – сказал Вернер. – Причина не в этом.

– Может случиться, что нам придется очень срочно вывезти его из Восточного Берлина.

– Могу подбросить тебя куда угодно, – предложил Вернер. – В центр? Я свободен.

– Мне нужна машина, Вернер. А дел у тебя окажется выше головы. Ты сейчас же полетишь в Лондон и вернешься к вечеру.

– Для чего?

– Все происходит неожиданно и быстро.

– Что именно?

– Предположим, Вернер… – Мне было трудно произнести эти слова. – Предположим, что Фиона – агент КГБ в Лондоне.

– Твоя жена? Вовсе спятил. Есть болезнь – шпиономания.

– А ты пораскинь мозгами. Все совпадает: провал Джайлса Трента и то, как Фиона норовила приписать ему утечку сообщения из Карлсхорста. Брета в это время в Берлине не было. Дики в глаза не видел этот радиоперехват. И только Фиона всякий раз в нужное время оказывалась на месте.

– Ты это серьезно, Берни?

– Мне хотелось бы ошибаться, Вернер. Если Фиона решится бежать, она прихватит с собой детей.

Пусть бы он сказал, что я несу чушь!

– Но, Берни, ведь дежурный офицер в аэропорту наверняка ее узнает. Если бы Фиона летела одна, она сказала бы, что отправляется в командировку. Но если при ней будут дети, то мне кажется, что любой дежурный, если он не круглый идиот, все перепроверит, прежде чем ее пропустить.

– Ну, и как, по-твоему, она поступит? – спросил я.

– Если Фиона действительно агент КГБ, она постарается вывезти детей по одному. Господи, Берни! О таком даже страшно подумать. Не может быть, чтобы Фиона связана с КГБ.

– Нам придется довериться Дики, – сказал я. – Он сделает необходимое. Отправит детей к моей матери. Будет выглядеть нормально. Фиона не должна знать, что я ее подозреваю. Пусть кто-нибудь побудет с детьми. Охрана, люди, которые знают, что делать, а не просто служба безопасности. Словом, Вернер, должно выглядеть так, будто я ничего не знаю, не подозреваю, не задумываюсь. На тот случай, если я ошибаюсь насчет Фионы.

– Я уверен, что ошибаешься, Берни.

– Давай отваливай. Выйдешь у стоянки такси, а я воспользуюсь твоей машиной. У меня трудный день. Вечером у Рольфа.

– Насчет Фионы ты ошибаешься, – повторил Вернер, но с каждым разом в его голосе оставалось все меньше уверенности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю