412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан-Кристоф Гранже » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 169)
Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2026, 13:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Жан-Кристоф Гранже


Соавторы: авторов Коллектив,Бернард Корнуэлл,Анна Кэтрин Грин,Дж. Джонс,Лен Дейтон,Челси Бикер,Арно Штробель,Дженюари Гилкрист,Джон Карр,Кристен Перрин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 169 (всего у книги 344 страниц)

Глава 21

Хотя это и не доставляло ему особого удовольствия, Краль все же наблюдал за экзекуцией. Это была тяжелая, изнурительная работа. Сперва Хартмана привязали к металлическому стулу, привинченному к полу, – его называли еще «парикмахерским креслом». Потом Бертольд начал бить лейтенанта по туловищу, ребрам и паху. Хартман, обнаженный и жилистый, принял первые удары молча, что было, конечно, глупо. Этим он как бы ставил под сомнения способности Бертольда, да еще в присутствии самого Краля. Палач, рассердившись, дважды врезал кулаком Хартману в лицо, разбив ему губы и выбив зуб. Хартман выплюнул кровь вместе с зубом на пол.

– Не трогайте лицо, – распорядился Краль. – Пока что. Всему свое время. Обрабатывайте его методично.

Бертольд извинился, потирая костяшки пальцев правой руки.

Краль ушел после того, как Хартман в первый раз потерял сознание. Лейтенант не проронил ни слова. Не было ни признаний, ни раскаяния.

Теперь, сидя в соседней комнате, где обычно проводились допросы, Краль размышлял о Хартмане и о бессмысленности попыток устоять перед столь жестокими методами дознания. В конце концов это всегда завершается одинаково: признание, мольбы и мокрые штаны. Боже, если бы они с самого начала были поумнее, можно было бы обойтись и без этого!

Но Краль не мог ожидать чуда от таких людей, как Хартман. И посему решил, прежде чем предъявлять ему обвинения, дождаться, когда Бертольд закончит подготовительную работу и Хартман сам даст понять, что с него достаточно.

Главное правило при таких допросах – предоставить жертве возможность самой составить представление о совершенном ею преступлении и о ждущем ее наказании. Человеческое воображение не знает предела, это-то Кралю было известно.

«Давай, Хартман, – говорил он про себя. – Сочиняй свой сценарий. У тебя хватает грехов. О многих из них я и не подозреваю, почему и не начинал расследовать их. Облегчи мне задачу, Хаммер, сам напиши свое признание».

Бертольд, весь в поту, вошел в комнату, придерживая бережно левой рукой правую.

– Он снова вырубился. Уже в третий раз. Может, я трахну его электричеством?

Краль устало махнул рукой:

– Нет. Пока нет. Пусть сам очухается. Дайте ему прийти в себя постепенно, ощущая страшную боль.

Бертольд хмыкнул:

– Вы рассуждаете так, будто это точная наука.

– А так оно и есть, олух царя небесного. Это действительно точная – даже очень точная – наука. Вы не трогали больше его лицо?

Бертольд ухмыльнулся:

– Конечно нет.

«Вот дурак! – подумал Краль. – Глаза бы мои не смотрели на подобных тупиц!» А вслух промолвил:

– Слушайте и запоминайте все, что я говорю. Кто знает, вдруг это поможет вашим парням с Морцинплатц повысить в будущем немного эффективность своей работы. Дипломатия в подобных вещах заключается в том, что следует всегда оставлять своему противнику хоть какую-то надежду. Надежду спасти свое лицо. Получи от него все, что тебе надо, но и ему пообещай что-то взамен, самую малость.

– Какая же это дипломатия?

– Заткнись! Я прибегнул к аналогии. Изложенный мною принцип вполне применим и при допросах. Всегда оставляй у человека какое-то место нетронутым. Держи его в резерве. Это должно быть что-то такое, что он хотел бы сохранить, без чего жизнь была бы ему не мила. В случае с Хартманом это голова, его мозг.

– Хорошо, что не яйца, – хихикнул Бертольд. – Не очень-то он теперь разгуляется.

Краль ощутил острое чувство неприязни к этому человеку.

– Урок закончен, – сказал он. – Доложите, когда он придет в себя.

Он полагал, что сломано ребро, а может быть, и два. Хорошо еще, что ему аппендикс вырезали, когда он был ребенком, а то бы этот зверь порвал его.

Хартман не позволял себе даже думать о том, что творится у него ниже пояса. Невыносимая боль, поднимаясь, как волны океана, захлестывала его целиком. Но он приказал себе сконцентрировать внимание лишь на одной мысли: как уничтожить эту сволочь Краля и его подручного, Бертольда. Каждый удар, который он получал, был гвоздем в их гроб. «Сосредоточься на мести, а не на боли, – повторял он про себя. – Это – главное. Ты должен выдержать все и отомстить им обоим».

– У тебя уже достаточно было времени, чтобы обдумать все, – молвил Краль, стоя перед Хартманом. – Я знаю, что ты вопрошаешь себя: «За что претерпеваю я эти муки?» Ну как, я угадал?

Хартман поймал взгляд Краля, но посмотрел как бы сквозь него, своего начальника.

– Сказать тебе все как есть? – продолжил оберштурмбаннфюрер. – Хочешь знать, почему ты должен умереть?

Хартман сдержал себя, не отвечая.

– Так вот, сейчас ты узнаешь все. – Краль начал расхаживать перед ним взад и вперед.

«Он неспроста не стал уродовать мне лицо, – подумал Хартман. – Не потому, что оно ему нравится, а только затем, чтобы мой мозг продолжал работать, вселяя в меня страх и ужас перед тем, что они готовят для моей персоны. Ясно, ему нужно что-то от меня. И чего-то он не знает. Иначе я давно бы уже был мертв».

И так вот, вышагивая взад и вперед перед лейтенантом, Краль заговорил в монотонной манере:

– Я недооценил тебя, Хартман. Конечно, это мой просчет. Я полагал, что ты просто выскочка, получающий наслаждение, убивая людей. Чересчур умный и к тому же из тех, кто предпочитает действовать в одиночку. Похоже, я ошибался в отношении тебя с самого начала. Я допустил ошибку еще четыре года назад. Когда произошел тот маленький инцидент с еврейской девушкой. Мне надо было еще тогда скормить тебя собакам.

«Конечно, – подумал Хартман, когда Краль заговорил о Фриде, – этой сволочи ни к чему было устанавливать за мной слежку. У него есть зацепка – эта чертова карточка из персональных дел. В том же кабинете наверняка хранится и досье на Фриду, которое, увы, мне не удалось стащить».

– Я сомневаюсь, что ты бросил ее, – продолжал Краль. – Или и в самом деле порвал с группой Майера. Я считаю, что ты ведешь двойную игру, пытаясь одурачить меня. Очень глупо с твоей стороны.

Хартман не пытался говорить. Слишком рано еще для того, чтобы отрицать свою вину и высказать правду. Но ему не нравилось то направление, в котором действовало логическое мышление Краля в применении к нему.

– Ты видишь, конечно, куда я клоню, – заметил Краль. – Когда мы сегодня к вечеру обнаружили тело Майера, я сразу же понял, что это твоих рук дело. Священники не кончают жизнь самоубийством. Веря в бессмертие, они слишком боятся этого акта как проявления крайней вольности в мыслях. На губах священника не было и тени улыбки, зато ясно ощущался запах горького миндаля. Ясно, что налицо – попытка выдать убийство за самоубийство. Ты что, растворил таблетку в его послеобеденном бокале шерри или прижал его и протолкнул цианид ему в глотку? – Краль, прекратив ходить, остановился прямо перед Хартманом. – Представляю, как это произошло. Что, впрочем, нетрудно, зная твой стиль. У него – повреждения грудной клетки, как сказал следователь. Не очень-то аккуратно ты действовал. Как я полагаю, у тебя просто не было времени и потому ты утратил свою обходительность.

Хартман тяжело дышал через ноздри. Боль в паху пронзала его, но он старался не поддаться ей. И вспоминал выражение – как это там: ужаса, растерянности, сострадания? – которое появилось на лице священника, когда он, лейтенант, неожиданно ударил свою жертву в грудь. Парализованный ударом, святой отец рухнул на выложенный плиткой пол. А Хартман тут же просунул таблетку с ядом между его зубами.

– И, – Краль снова начал расхаживать по кабинету, – это дает мне возможность составить из разрозненных фактов целостную картину. Понять, почему ты спешил убрать этого старого козла, хотя это и было довольно рискованно. Грубая работа, конечно, но ты надеялся, что я приму это убийство за самоубийство. Естественно, я задал себе вопрос: что заставило тебя решиться на такой грозящий тебе бедами шаг? Ответ был прост: отец Майер мог сказать нам что-то такое, чего ты боялся. И тогда я начал снова просматривать дела, разыскивая карточку этой возлюбленной твоей еврейки, Лас-сен. Но карточки в деле не оказалось! Еще один грубый промах, Хартман! Думаю, ты забрал эту карточку, когда я выходил из кабинета в тот раз. Но коль уж ты отважился на подобный весьма опасный поступок, так хотя бы действовал умело. Однако это все не по тебе: ты же всего-навсего – оперативный работник. Получаешь приказ и, согласно ему, выполняешь грязную работу. Я и не предполагал, что ты способен мыслить. Надоедливый ты тип, что верно, то верно. Как докучливое насекомое. И теперь я раздавлю тебя.

Хартманом овладело отчаяние: все произошло из-за допущенных им просчетов и неловкости. Он не сообразил, что надо бы также вытащить из картотеки и свою карточку: ведь информация в обеих карточках пересекается. В первый раз он подумал, что может не выйти отсюда живым.

– Я готов поверить, что ты романтик, Хартман. И это – самое неожиданное для меня во всей этой истории… Дурацкий романтик, продавший себя за любовь еврейки!

– Вы не правы, – возразил Хартман.

Он должен был что-то сказать, чтобы как-то заявить о себе: иначе ему конец. Краль круто повернулся к нему.

– Заткни пасть, Хартман! Я не желаю тебя слушать. Может, чуть позже… У тебя еще будет время рассказать мне все, что ты знаешь. А теперь слушай и думай о том, сколь безнадежно увяз ты… Итак, о чем это я?.. Ах да, эта Лассен! Все эти годы ты скрывал от меня, что она связана с группой Майера. Хотел защитить ее. Но разоблачить тебя не составило особого труда. Мои люди показали ее фотографию консьержке того дома, где наш друг Радок прятался сегодня утром. Все оказалось очень просто: Фрида Лассен и есть та мистическая фрейлейн Бергер, на чье имя была снята квартира.

– Так чего же вы от меня добиваетесь? – проговорил лейтенант.

– Блестящий вопрос! Его-то я и ждал, Хартман. Все, что нам требуется от тебя, – это сотрудничество с нами. И признание своего поражения. Ты же понимаешь, от меня зависит, как ты умрешь: легко или в муках. Как это говорят разные там философы? Нельзя сказать, был ли человек счастливым или нет, пока не настал его смертный час. Очень важно, как покидает он этот мир. Последние мгновения его жизни, если они ужасны, в состоянии свести на нет все то счастье, которое, казалось бы, выпало на его долю. Я хочу то же самое, что и раньше: взять Радока вместе с документами, которые у него. И я убежден, что ты смог бы помочь мне в этом.

Хартман ожидал, что Краль потребует от него Фриду. И то, что он заговорил о Радоке, было для него полной неожиданностью. А он не хотел неожиданностей в столь и без того напряженный момент. Он напряг мускулы живота. Боль снова лизнула его, как язык пламени. Мысли мельтешили в его голове. Надо Кралю что-то пообещать. Пообещать, чтобы выиграть время. Обдумать, как выбраться из той переделки, в которую он угодил. Не было смысла убеждать Краля в том, что подполковник глубоко заблуждается, что он, Хартман, спасал лишь собственную шкуру, утаивая от него кое-что, касавшееся непосредственно Фриды. И ни о какой двойной игре не могло быть и речи. Если попытаться сейчас доказать, что он не двойной агент, то это лишь разозлит Краля. Оберштурмбаннфюрер опять вызовет этого кретина Бертольда, и снова начнутся истязания.

Хартман напряженно думал, что же сказать такое Кралю. Чем утолить его чувство голода… А эта девка на что?.. Ну да, конечно! Это же так просто – взять да и заложить Фриду. Наплести Кралю, будто только ей одной известно, куда направился Радок, и что он, Хартман, работал над Фридой в том борделе лишь потому, что пытался сам раздобыть информацию относительно Радока.

– Что развеселило тебя так, Хартман?

Наверное, он улыбнулся невольно, когда ему пришла эта мысль. Это будет последнее, на что еще годна эта сучка.

– Я думаю… – начал было Хартман, но тут в дверь заглянул молодой адъютант, предварительно легко постучав в нее.

– Подполковник…

– Вон, черт тебя побери! Разве не говорил я, чтобы меня никто не тревожил?

– Но я по важному делу, подполковник. По очень важному!

Последние слова – «по очень важному» – юноша произнес чуть ли не с религиозным благоговением, и это подействовало на Краля.

– Выкладывай, что там, но только быстро! – приказал оберштурмбаннфюрер.

– Тут пришел офицер полиции. И с ним – рядовой новобранец вермахта. Думаю, мы напали на след Радока.

– Проводи ее сюда, Матильда!

– Но, мадам, мне кажется, с ней что-то стряслось. У нее такой несчастный вид…

– Тем более оснований пригласить ее, – сказала фрау фон Траттен.

Ночь. Кругом – тьма. Но лампы под абажурами заливали комнату янтарным светом. Фрау фон Траттен нужен был яркий свет после смерти Августа. Яркий свет и собеседники по вечерам. Особенно сегодня, после этих страшных похорон, где эти ужасные люди произносили хвалебные речи над его могилой. Как бы не понравилось это бедному Августу! Здесь было их семейное захоронение. Вокруг могилы толпились дальние родственники. Он просто ненавидел глупые, напыщенные и мрачные речи. Как заливался о павшем воине этот банкир Талер, а ведь при жизни Августа он был не только его соперником в коммерческих делах, но и известным злопыхателем. Она даже покраснела, вспомнив непристойные слова, которые ей как-то на летнем приеме в саду прошептал этот Талер, отведя ее в беседку.

И Прокоп, бледный, как сама смерть… Он был там в окружении эсэсовцев. На этот раз их черные униформы были кстати.

В этом был какой-то абсурд, но те же самые люди, которые убили Августа, кто были его врагами, пришли проводить его в последний путь, как героя. Сколь ужасен в действительности этот мир, стоит только снять с него вуаль. Под тонким слоем респектабельности – черная едкая желчь.

Матильда, осуждающе вздохнув, провела Фриду в комнату. Девушка стояла в дверях, высокая и привлекательная, но в ее глазах застыл ужас, как тотчас заметила фрау фон Траттен.

– Вы можете идти, Матильда, – отпустила горничную фрау фон Траттен.

– Но, мадам…

– Матильда! – Она лишь немного повысила голос, что означало: решение принято и обсуждению не подлежит. Горничная удалилась. – Ну, моя дорогая, проходите и садитесь рядом. Что случилось?

Фрида опустилась на краешек кресла, стоявшего рядом с креслом хозяйки, но испытываемое ею напряжение не спало. Сдвинув ноги и положив руки на колени, она обратилась к фрау фон Траттен:

– Извините, что я вот так беспокою вас.

– Пустяки, дитя мое! Чем я могу помочь вам? Вы ведь нуждаетесь в помощи, не так ли?

– Да, – вздохнула Фрида.

Казалось, молодая женщина никак не могла собраться с мыслями. Некоторое время они провели в молчании, а потом фрау неожиданно поднялась и, приложив палец к губам, подошла к двери, ведущей в салон. Распахнув резко дверь, она обнаружила за ней горничную.

– Займитесь своими делами, Матильда. Мне не надо, чтобы меня подслушивал кто-то в этом доме.

– Но, мадам, я боюсь…

– Мне нет дела до ваших страхов. Уходите немедленно. Я позвоню, когда вы мне понадобитесь. И не мешайте нам.

– Да, мадам.

– Она хочет как лучше, – сказала фрау фон Траттен, повернувшись к Фриде. – Вечно старается защитить честь семьи, поддержать нашу репутацию. Пожалуй, она заботится об этом даже больше, чем я.

И вновь наступило молчание.

– Вы пришли по поводу этих бумаг, ведь верно? – произнесла наконец фрау.

Фрида покраснела.

– Я подумала, что вы можете что-то знать о них.

– О да! Мне рассказывал о них один друг. Не Август, само собой разумеется. Он никогда не посвящал меня в свои мужские дела. Чтобы не забивать мою хорошенькую головку, как сказал бы он. Но для чего мне тогда дана голова, не для украшения же?

Фрида улыбнулась и вроде бы немного успокоилась.

– И я полагаю, – продолжала фрау фон Траттен, – что человек, который мне сообщил об этих документах, – наш общий друг. Ваш вчерашний приход сюда – это не случайное совпадение, не так ли? И то, что вы пришли сегодня, тоже не случайность, ведь правда? Это все – Паганини. Вы любите друг друга?

Удивленный взгляд Фриды подсказал фрау, что та не знает этого прозвища Радока.

– Я имею в виду Радока. Гюнтера Радока.

Фрау фон Траттен заметила, как лицо девушки прояснилось, будто солнце выглянуло из-за туч, и поняла, что ее предположение было верно: если девушка занимается теми же документами, что и Паганини, значит, между ними что-то есть.

– Так вы хотите найти его, а они следят за вами? – продолжила она.

Слово «они» не нуждалось в пояснениях. Воспоминание об этом страшном подполковнике Крале еще было слишком живо в душе фрау. И сейчас, должно быть, он или такие, как он, охотились за этой девушкой. Решение пришло сразу. Она ни на миг не заподозрила ни в чем эту девушку. И не раздумывала о мотивах, которые ею руководили. В таких вещах, как честность и порядочность, фрау фон Траттен была непререкаемым судьей. Она инстинктивно чувствовала, что может доверять этой девушке Лассен.

«Вот это удача!» – думал Краль. Первый явный след Радо-ка с тех пор, как они вчера его потеряли. Какой-то сообразительный полицейский офицер, надеясь на продвижение по службе, привел им человека, которого нашел, когда тот, голый, с окровавленным лицом и без чувств, лежал в высокой траве в «Пратере». Как только человек тот очнулся, этот служитель первым делом спросил его о приметах нападавшего. И они совпали с приметами, распространенными среди военной и гражданской полиции вчера во второй половине дня. Вот так!

Успех явно сопутствовал Кралю.

Оберштурмбаннфюрер снова посмотрел на этого толстошеего парня, которого допрашивал уже десять минут. С голыми ногами, торчавшими из-под шинели, которую ему одолжил кто-то из управления полиции, он выглядел довольно трогательно. Время от времени незадачливый солдат плотнее оборачивал пальто вокруг ног. Вот так же и женщина поправляет свою юбку, садясь в поезд.

Почему Радок не взял да и не прикончил этого парня? Почему оставил его в живых, хотя знал, что тот даст его описание и сообщит, куда мог отправиться напавший на него мужчина с его документами?

«Потому что Радок дурак, – решил Краль. – Потому что он мягок и играет в гуманность. И вот поэтому я и поймаю его. Он не профессионал, а любитель, совершающий дурацкие ошибки».

– Так как же с проездными документами? – снова спросил Краль: в первый раз парень не ответил ему.

Солдат оторвал взгляд от латунной пуговицы, которую теребил пальцами. На висках еще виднелись следы крови, взгляд был остекленевший, но отвечать на вопросы он уже мог. Сейчас не время для нежностей. Доктор придет к парню потом.

– Ну да, – ответил Вольфгрубер, – он взял их. Предписание и проездной документ. Все забрал.

«Терпение, – сказал себе Краль. – Кричать не надо. Этим не добьешься ничего. Только приведешь бедного новобранца в смятение. Лучше уж разыгрывать роль доброго дядюшки».

– Мы дадим вам одежду, – пообещал Краль. – Вы не должны разгуливать в таком виде, если не хотите, чтобы вас сочли за эксгибициониста.

«Теперь улыбайся, – приказал себе Краль. – Прояви дружелюбие, завоюй его доверие».

Но парень соображал туго. Окончил пять классов, развитие десятилетнего ребенка. Он даже не знает, что такое эксгибиционист!

– Бертольд, – обратился оберштурмбаннфюрер к хмурому гестаповцу, присутствовавшему на допросе, – пойдите и посмотрите, как там у нас насчет какой-нибудь одежды. Мой адъютант поможет вам.

Краль прежде всего хотел отослать этого типа, который уже смотрел на парня глазами мясника, прикидывающего, с чего бы начать ему разделывать тушу. Бертольд знал только один способ добывания сведений, и бедный солдат чувствовал грозившую ему опасность. У этого малого – звериное чутье, предположил Краль.

Бертольд, сутулясь и шаркая ногами, покинул кабинет.

– Не беспокойтесь, он ушел, – сказал Краль рядовому Вольфгруберу. – Мы поддерживаем через него связь с гестапо. Но это между нами: я сообщил вам об этом как солдат солдату.

«Использовать свою униформу, чтобы добиться доверия». Краль в этот раз был в серо-зеленом мундире СД.

– Итак, вернемся к этому предписанию. Куда вас направили?

– Во Францию, – ответил Вольфгрубер после некоторого колебания. – Думаю, вам это можно сказать. Хотя унтер-офицер предупреждал нас, чтобы мы никому не говорили об этом.

– Он был прав, – заметил Краль. – Но мне вы должны рассказать. Все как есть.

И рассказать еще до того, как этот чертов вермахтовский офицер заявится за парнем. Вечные нелады с местными формированиями. Вообще-то подобные дела входят в компетенцию абвера, он уже говорил об этом по телефону. А эти болваны-полицейские оказались довольно шустрыми: позвонили не только в СД, но и в военную полицию. Так что теперь все втянуты в эту историю. Но Краль подержит посторонних на расстоянии еще сколько надо, чтобы они ему не мешали. Придется им потерпеть, прежде чем они смогут поговорить с подполковником Кралем сегодня вечером.

– А что вы хотите от меня узнать? – спросил Вольфгрубер.

– Вы сказали, что вас направили на Западный вал, во Францию, – произнес Краль как можно спокойней: не надо зря нервировать парня. – И вы должны были отправиться сегодня вечером, с вашей ротой?

Вольфгрубер покачал головой:

– Нет, не вместе с ротой. У меня был специальный отпуск, вы знаете. Чтобы я смог навестить бабушку в Бургерланде. Она… она умирает.

Парень снова уставился на латунную пуговицу на шинели. Он с трудом выговорил последнее слово. Большинство людей не любят произносить его, подумал Краль.

– Это ужасно. Печально слышать это. Но такова уж участь каждого из нас, ведь верно? – проговорил он участливо.

– Она старенькая.

– А что с ней?

– Рак.

– Итак, значит, вы были в Бургерланде. Ну а потом?..

– Что «потом»?

У Краля возникло острое желание привязать парня к «парикмахерскому креслу» и отдать его Бертольду.

– Потом? – повторил Краль, едва сдерживая злость. – Когда вам было предписано уехать?

– Вечером.

– Каким вечером, черт вас возьми?

Тон, которым было сказано это, напугал Вольфгрубера.

– Сегодня, господин офицер. Сегодня. Пропуск кончается в двадцать четыре ноль-ноль.

«Прекрасно!» – произнес про себя Краль. Не обращая внимания на парня, он подошел к своему столу и взял в руки голубое, переплетенное в кожу расписание поездов имперской железной дороги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю