412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан-Кристоф Гранже » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 206)
Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2026, 13:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Жан-Кристоф Гранже


Соавторы: авторов Коллектив,Бернард Корнуэлл,Анна Кэтрин Грин,Дж. Джонс,Лен Дейтон,Челси Бикер,Арно Штробель,Дженюари Гилкрист,Джон Карр,Кристен Перрин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 206 (всего у книги 344 страниц)

Глава 25

Передо мной, словно хищник, поджидающий добычу, распростерлось здание из темного кирпича. Окна-глаза молча следили за тем, как экипаж, проехав через входную арку, остановился у входа. Лязгнули железные ворота. Запиравшие их мужчины, отпуская шуточки, обернулись в сторону экипажа, сквозь окно которого я взирала на окружавший меня двор.

Кто я? «Лишившаяся рассудка женщина», – вынесли вердикт доктора. И никто не подверг их приговор ни малейшему сомнению.

Лязгнул замок открываемой дверцы экипажа, и я поспешила спрятать лицо в ладонях. Прошлое было покрыто густым слоем тумана. Как ни старалась я убедить себя, что кто-то непременно должен прийти и забрать меня отсюда, дни шли за днями, но ничто вокруг не менялось, и мне стоило все больших усилий сохранять в себе огонек надежды.

Как ни молила я Бога о спасении, вердикт был вынесен, и меня перевели в приют для душевнобольных в Медоули.

Кое-как двигая затекшими членами, я выбралась из экипажа, возле которого меня поджидала сурового вида женщина в форме медсестры и с тюком жесткого льняного белья под мышкой.

– Берегите руки, хозяйка, – произнес один из мужчин, и остальные засмеялись. – Она и укусить может.

– Пусть только попробует, – злобно глянула на меня женщина. – Вмиг узнает, что почем.

Мои руки задрожали. Что здесь со мной будет? Матрона жестом скомандовала мне проследовать за ней по усыпанной гравием дорожке в пустынный двор, пройдя через который мы вошли в тускло освещенную сырую комнату. Оставив меня стоять посреди помещения, матрона подошла к столу и принялась выкрикивать звучащие как ругательства вопросы: «Имя?! Цвет глаз?! Рост?! Вес?!»

Матрона буравила меня взглядом, повторяла вслух мои ответы и записывала их в угрожающего вида гроссбух. От меня не осталось ничего, кроме списка примет. Я больше не знала, где правда, а где ложь.

В центре комнаты стояла жестяная ванна, на дне которой было на пару сантиметров затхлой воды. Раздев грубыми руками, женщина заставила меня сесть в ванну, вылила мне на голову кувшин дурно пахнущей смеси, попавшей мне в глаза и в нос, и принялась драить мне кожу колючей щеткой.

– Вставай, – жесткие пальцы больно впились мне в подмышки.

Я стояла перед ней нагая и беспомощная, с глазами, полными слез, не осмеливаясь издать ни звука. Надев мне прямо на мокрое тело грубое серое платье, матрона свернула мою одежду в тюк и протянула его стоявшей рядом девушке с крысиным личиком. Проведя пальцем по ткани юбки, девушка поднесла ее к носу. Наши взгляды встретились, и платье – все, что осталось у меня от прежней жизни, – упало на пол.

– Сядь, – приказала матрона, указывая пальцем на стоявший посреди комнаты жесткий стул.

Что-то в его виде заставило меня вздрогнуть, и я осторожно опустилась на его твердую поверхность.

Воздух прорезал металлический скрежет, но лишь когда лезвия ножниц коснулись моей шеи я поняла, что он означал.

Когда мои волосы тихо, как снег, упали мне на колени, я вскрикнула, но не заплакала. Руки матроны безжалостно дергали пряди отрезаемых волос. Сырой воздух комнаты неприятно холодил оголившийся затылок. Я осторожно прикоснулась к локону русых волос, лежащему на коленях. Нет, это не могли быть мои волосы.

– Завяжи, – приказала матрона, нахлобучивая мне на голову чепчик и окидывая меня подозрительным взглядом. Руки тряслись так сильно, что мне удалось завязать бант лишь с третьей попытки.

– Сюда, – указала матрона на дверь.

Двор был покрыт засохшей травой. Стоявшая в углу группа женщин с любопытством наблюдала за нашим приближением. Я отвернулась.

Четыре железные ступени вели в темный дверной проем. Массивная дверь запиралась снаружи на внушительного вида засов, а изнутри была обита грязной тканью, сквозь прорехи которой торчали стебли соломы. Стены прихожей были выбелены известкой, а в центре красовалась ведущая на второй этаж огромная металлическая лестница, ступени которой представляли собой лишь пару приваренных крест-накрест полос металла. Когда я ступила на них, внутри у меня все сжалось, перед глазами поплыли темные круги, и, чтобы не оступиться, я поспешила схватиться за перила.

– Это чтобы никто не упал, – указала матрона на сетку, натянутую по сторонам лестницы. – Мы ведь не хотим, чтобы вы решили сделать какую-нибудь глупость, не так ли?

Господи, от каких же ужасов можно искать избавления на этом грязном каменном полу внизу, подумала я.

– Ты будешь все время находиться в своей комнате. Она оборудована (это слово она произнесла скорее как обуродована) всем, что тебе может потребоваться. Будешь шуметь, отправишься в карцер.

– Карцер?

– Комната в подвальном этаже, куда помещают строптивых пациенток. Без света и свежего воздуха. После него твоя комнатка покажется тебе дворцом.

Внезапно остановившись, матрона окинула меня взглядом, от которого кровь застыла в жилах.

– Я ничего не повторяю дважды. Не будешь послушной – отправишься в карцер. Без предупреждения. Поняла? Королева здесь я.

От переполнявшего меня страха слова доносились как сквозь толстый слой ваты. Прикусив губу, я молча кивнула.

– Ну вот и твой новый дом, – остановилась она на пороге маленькой темной кельи, из которой несло чем-то гнилым… нет, гниющим.

Матрона втолкнула меня в комнатку, и я замерла посередине в тошнотворном оцепенении, стараясь дышать через рот.

Пол был покрыт клеенкой. У стены, под зарешеченным окошком, до которого невозможно было дотянуться, стояла узкая металлическая койка, покрытая серым шерстяным одеялом. В углу – жестяной горшок, стены испещрены какими-то коричневыми полосами.

Матрона вышла, хлопнув дверью с такой силой, что мне показалось, будто меня ударили хлыстом. Внутренняя сторона двери была сплошь покрыта буквами и линиями, и я, проведя по ним рукой, подумала о женщинах, живших в этой комнате до меня.

Но я все еще не плакала.

Раньше я считала, что день свадьбы был худшим днем в моей жизни. Мне казалось, что на свете не может быть ничего хуже, чем покинуть Харевуд. Сейчас же я продала бы душу дьяволу, чтобы хоть на минуту оказаться где угодно, лишь бы не в этом заточении.

Я никак не могла поверить в то, что все это было делом рук Виктории. С каждым ударом сердца в моих ушах звучало лишь одно слово – предательница.

Сев на краешек жесткой койки, я обхватила себя руками. Что же мне делать? Матрона упомянула доктора. Мне надо поговорить с ним и объяснить, что случилось. Объяснить тихо и спокойно, и он непременно поверит мне. Он должен мне поверить!

Утром, как только взойдет солнце, я попрошу перо и бумагу и напишу письмо отцу, который, несомненно, потребует моего немедленного освобождения. Потом еще одно письмо Уиффи с объяснениями того, что сделала Виктория.

И еще одно – Джеку.

Эти мысли успокоили меня.

Как бы отец ни относился ко мне, он не позволит, чтобы со мной обращались подобным образом, Уиффи использует все свое влияние, чтобы вытащить меня отсюда, а Джек перевернет каждый камень от Нью-Йорка до самого западного побережья и непременно отыщет меня.

Итак, я поговорю с доктором, и он поймет, что произошла ошибка. Что это несправедливое обвинение. Если я все как следует объясню, он все поймет.

Упав на койку, я наконец позволила себе заплакать и плакала, пока пробивающееся сквозь крошечное окошко пятно света не переместилось с грязной стены на сырой потолок.

А потом поплакала еще немного.

Глава 26

Всю первую ночь я пролежала без сна на тоненькой, наполненной соломой подстилке, служившей мне матрацем, отбиваясь от вшей и прислушиваясь к голосам других женщин, беспрестанно бормочущим или напевающим что-то невнятное.

Толстые стены приглушали их голоса, но вопли и стоны не прекращались ни на минуту. В открытом окошке под потолком свистел ветер. Из окружающего приют леса доносился визг лисиц, а по дороге грохотали колеса экипажей, напоминая мне о том, что земля продолжает вращаться.

Лязгнул отпираемый засов, и в дверях появилась вчерашняя матрона, лицо которой в окружающем ее ореоле света выглядело особенно зловещим. Заметив, что я вздрогнула, она ухмыльнулась.

Сев на краешек койки, я попыталась поправить волосы. Не имея ни гребня, ни заколок, я расчесывала их растопыренными пальцами и приглаживала смоченными слюной ладонями. Кожа была соленой, под ногти набилась грязь, глаза чесались от пыли. Понимая, что принятие решения о моей нормальности будет в первую очередь зависеть от того, как я выгляжу, я расправила плечи и напялила на лицо маску прилежной ученицы.

В глазах матроны читалась настороженность, словно она имела дело с диким животным, готовым в любую минуту наброситься на нее.

– Возьми горшок и ступай на завтрак.

Я встала. Вздернув подбородок и расправив плечи, сделала глубокий вдох.

– Мне нужно сегодня утром встретиться с врачом. И с тем, кто всем здесь распоряжается.

– Замечательно, – уголки губ матроны опустились. Голос ее был спокойным, но глаза смотрели настороженно.

– Я хочу объяснить, что произошла… – Что: ошибка, предательство? – Случилось недопонимание. Мне очень нужно поговорить с доктором, который с легкостью поймет, что со мной все в порядке.

– Неужели? – произнесла она, передразнивая мой британский акцент.

– Да. Произошла ошибка…

– Достаточно, – прервала она меня. – Если мы будем выслушивать все ваши бредни, мы сами станем сумасшедшими. Ступай вниз.

И она пошла вперед, показывая тем самым, что разговор окончен.

Пахнущий гнилью, экскрементами и смолой сквозняк трепал мои обрезанные волосы. Со временем я привыкла к этому запаху, но в то утро у меня на глазах выступили слезы.

Сгорая от стыда, я взяла в руки горшок и накрыла его юбкой.

– Поторапливайся, – послышался снизу голос матроны.

Я глянула через перила. Женщины в таких же грязных серых платьях выстраивались в очередь, держа в руках ночные горшки, лица их были скрыты длинными полями чепчиков.

– Стэнли! – закричала матрона, и звук знакомого имени был для меня словно удар хлыстом. – Не заставляй себя ждать! Все хотят получить свою ложку супа.

– Иди вперед, – чья-то грубая рука толкнула меня в спину. – Мы не собираемся из-за тебя пропускать свой завтрак.

Думая о ступеньках и горшке в руках, я чуть не споткнулась и схватилась за липкие перила. С пылающим лицом я спускалась под холодными, оценивающими взглядами женщин, лица которых не сильно отличались от тех, что я встречала в бальных залах Нью-Йорка и Ньюпорта. Но ведь я находила общий язык с дамами из высшего общества, значит, как-нибудь управлюсь и с этими.

Я встала в очередь за крошечной женщиной, затылок которой с трудом доставал мне до подбородка. Обернувшись, она глянула на меня, злобно приподняв верхнюю губу, и прищур ее глаз заставил меня похолодеть.

Мы медленно продвигались вперед через двор, опорожняя горшки в зияющую посреди него яму, и мое чувство стыда вскоре сменилось отвращением. В воздухе стоял густой запах мочи и экскрементов, и, как я ни старалась, мне с трудом удавалось сдерживать приступы подступающей к горлу тошноты. Я приложила тыльную сторону ладони ко рту, из глаз полились слезы. Как я ни сдерживалась, меня все же вырвало под хриплые крики и издевательский смех окружающих.

Кто-то с силой толкнул меня в плечо.

– Смотри под ноги, – рявкнула женщина, на которую я налетела, и толкнула меня в противоположную сторону.

Я упала на колено, стараясь не уронить горшок. Со всех сторон на меня сыпались насмешки и оскорбления.

– Тихо! – прикрикнула на них матрона, и смех мгновенно стих. – Хватит! – повернулась она ко мне, словно это я была во всем виновата. – Тебе придется это убрать.

Отведя взгляд от отвратительного месива, я, пошатываясь, поднялась на ноги. Эти женщины хотели проучить меня, но я не дам им такой возможности. Я опустилась уже так низко, что падать дальше было просто некуда.

– Конечно, – ответила я, вытирая руки о шершавый подол платья. – У вас есть какая-нибудь тряпка?

– Тряпка! Тряпка! – принялась кривляться одна из женщин.

– Молчать! – прикрикнула матрона, и снова, как и в прошлый раз, мгновенно воцарилась тишина. – Не умничай, – снова повернулась она ко мне. – Ты все равно окажешься в проигрыше.

Я сжала челюсти, собираясь обязательно рассказать тому, кто всем здесь распоряжается, о ее грубости.

Одна за другой женщины подходили к стоящему на стуле медному тазу и, намылив лежащую рядом тряпку, вытирали ею руки и лицо, а некоторые, подняв юбки, проводили той же тряпкой между ног. Все это происходило в полном молчании, движения женщин были механическими, словно они были лишь куклами на веревочках.

Когда очередь дошла до меня, я вздрогнула, окуная фланель, покрытую серой пеной, в холодную как лед воду, и на меня снова накатила тошнота.

– Мы не собираемся торчать тут целый день, – цыкнула языком матрона.

Глядя в землю, я сжала зубы и, быстро проведя покрытым толстым слоем грязи куском фланели по рукам и шее, опустила его в мутную воду, но матрону это не удовлетворило.

– А как же лицо? Все видимые части тела должны быть вымыты. Таковы правила.

Желчь подступила к горлу, и я, вспомнив об исходящем от Джека запахе имбиря, крепко зажмурилась и быстро-быстро провела фланелевой тряпкой по лицу. Открыв глаза, я увидела ухмыляющееся лицо матроны. Что-то в ее взгляде напомнило мне о Виктории, и во мне начал закипать гнев. Вздернув подбородок, я окунула тряпку в таз и, глядя матроне прямо в глаза, провела по лицу еще раз. Все, я больше не буду молча делать то, что мне говорят.

Веки матроны дрогнули.

Уронив тряпку в таз с громким шлепком, я заняла место в конце очереди, стараясь не вдыхать зловоние, исходящее от моей кожи.

* * *

Умывшись, мы, словно неуклюжий отряд безмолвных солдат, поплелись строем к группе зданий, в одном из которых размещалась столовая. Стоящая у входа матрона лающим голосом выкрикивала распоряжения. Поймав мой взгляд, она отвернулась.

Мы направились к обшарпанному столу. Стоящая возле него грузная женщина протягивала каждому миску с бесцветной жидкостью, называемой супом, и полбуханки хлеба, тяжелого, как булыжник.

– Держи свой завтрак. – Женщина была гораздо старше, чем мне поначалу показалось. Одну сторону загорелого лица украшал большой шрам, но глаза были добрыми. Приняв от нее миску, я подошла к столу, но не села, а повернулась к матроне.

– Пожалуйста, – обратилась я к ней. – мне нужно срочно поговорить с доктором.

Обдав меня кислым запахом, матрона зевнула мне прямо в лицо.

– Здесь все оказались по ошибке. Спроси кого хочешь, – указала она в сторону стола, откуда на нас смотрели десятки внимательных глаз.

– Это все проделки моей сестры. Мой муж – лорд Стэнли. Он… он… очень известен.

– Знаю, – оперлась о стену матрона. – Но разве не он отправил тебя сюда? Садись и ешь. Доктор придет не раньше обеда. И заруби себе на носу: я не собираюсь плясать под твою дудку.

И она скривила губы на манер миссис Вашингтон, а я направилась к столу, где все женщины мгновенно опустили глаза в свои миски.

– Эй, Смит, не прячь руки! – пролаяла позади меня матрона. – И кончайте болтать. Тут вам не воскресная школа.

Сидящая спиной к матроне темноволосая женщина злобно посмотрела на меня с таким видом, словно собиралась ударить. В переполненной столовой стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь стуком ложек. Я посмотрела на свою. Она была на удивление легкой и вся в каких-то пятнах, а на кончике присохли остатки старой еды, которые мне пришлось соскребать ногтем.

Суп был чуть теплым и по вкусу напоминал то, от чего я опорожнила свой желудок некоторое время назад. Но я заставила себя есть. Чтобы увидеть доктора, я должна была вести себя так, как того требует матрона, и тогда после моих объяснений он непременно отпустит меня.

Не видя ничего вокруг, не чувствуя вкуса, женщины механически отправляли ложки в рот, опустив глаза. Все, кроме сидящей напротив меня темноволосой женщины. Ее ложка двигалась в такт с остальными, но взгляд был сфокусирован на мне, словно я была заморской зверушкой в клетке.

Раздался удар колокола. Все встали, шумно отодвигая стулья, и проследовали к стоящему на лавке ведру. Окуная миски и ложки в мутную воду, они вытирали их грязной тряпкой и ставили стопками на лавку.

Подойдя к ведру, я оглянулась, пытаясь понять, куда могу вылить остатки, так как, как я ни старалась, проглотить больше двух ложек мне не удалось.

– Что? Не сгодилось? – спросила стоящая рядом женщина, глянув на посудину в моих руках.

Я промолчала. Выхватив у меня из рук миску, женщина опорожнила ее содержимое себе в рот, вытерла его тыльной стороной ладони и широко улыбнулась, обнажив ряд гнилых зубов.

– Не хочешь, не надо. Не выливать же, – и она сунула миску мне обратно.

– Что вы там копаетесь? – послышался окрик матроны.

– Давай, мой! Я за тебя не собираюсь! – подтолкнула меня женщина, указывая на ведро.

Окунув миску в мутную жижу, я вытерла ее тряпкой и поставила на лавку рядом с остальными. Позади меня послышался шепот и грубый смех. Но мне было все равно, что эти женщины подумают обо мне. Услышав мои объяснения, доктор непременно отпустит меня, и проведенная в этом заведении ночь будет казаться лишь дурным сном, который я загоню в самый дальний угол своей памяти.

Со времен первой брачной ночи, проведенной со Стэнли, я поднаторела в умении избавляться от неприятных воспоминаний.

Заняв свое место в очереди, я покрепче сжала ладони, чтобы унять дрожь в руках. Пройдя вслед за матроной во внутренний двор, мы остались стоять на солнце, в то время как она отправилась в прохладу своего кабинета.

Стоящая передо мной девушка обернулась и вперила в меня взор своих круглых глаз.

– Вы не сумасшедшая, – произнесла она.

– Не сумасшедшая?

– Нет, – она продолжала меня разглядывать. – Я знаю. Они говорят, что я тоже нет. Но мне все же кажется, что я могу ей быть.

Несмотря на то что матрона находилась в кабинете, я не ответила, опасаясь, что та может увидеть меня в окно. Не хватало еще мне сейчас угодить в карцер.

– Большинство из находящихся здесь не сумасшедшие. По крайней мере, не настолько, – покосилась она на солнце. – Но они сделают из вас сумасшедшую прежде, чем вам удастся отсюда выбраться.

«Как давно эти женщины находятся здесь?» – подумала я. Их рваные платья были в пятнах, и все, в отличие от меня, прекрасно знали, что от них требуется.

– Я Босси, – представилась девушка и указала на стоящую неподалеку толстуху. – А это Рози Салтонстол. Влюбилась в ирландца и попала в семейный переплет.

За длинными полями чепчика было трудно разглядеть черты ее лица, но Рози выглядела молодой, здоровой и ужасно грустной.

– А вы? – спросила я.

– Я?

– Как вы здесь оказались?

Босси закатила глаза, и я подумала, что, будь у нее сигарета, она бы сейчас с шиком закурила, наслаждаясь театральной паузой, – прямо как Уиффи, когда та хочет произвести впечатление. Вместо этого девушка криво усмехнулась.

– Я слишком люблю абсент и мужчин, – она сделала паузу, словно затягиваясь воображаемой сигаретой. – Мой папа Полковник.

Я широко раскрыла глаза, и Босси печально кивнула. Полковник, как его все называли, был судоходным магнатом и известным затворником. Ходили слухи, что он – самый богатый человек в мире. Его сыновья частенько посещали вечеринки, устраиваемые Уиффи, приходившейся им какой-то дальней родственницей.

– Н-н-о как? Почему?

– Меня обманул негодяй, которого я встретила в Европе. Сказал, что он князь, а я как последняя дурочка ему поверила. Оказалось, он знал, кто я, и давно вынашивал планы прибрать к рукам мое состояние. Мы поженились, и он оставил меня почти ни с чем. Когда об этом узнал отец, то, вместо того чтобы уладить скандал, который мог бы повлечь за собой развод, он отправил меня сюда, а мужу еще и приплатил, чтобы тот убрался с глаз долой.

Я недоуменно посмотрела на Босси. Неужели никто на свете не беспокоится о ней, не думает о том, куда она могла пропасть? Неужели даже женщины из высшего общества совершенно бесправны?

– И когда же вас отпустят?

– Когда этого захочет мой отец, – тяжело вздохнула она. – Я опозорила его имя, и он может никогда не простить меня.

– А как же другие члены семьи? Ведь должен же кто-нибудь…

– Он все держит в своих руках, и, если я перестала существовать для него, я точно так же перестала существовать и для всех остальных.

– А лечащий врач? Разве вы не пытались все это ему объяснить?

Босси с сожалением посмотрела на меня.

– Меня сегодня выпустят, – прошептала я, положив руку ей на плечо. – Скажите, с кем я могу связаться, чтобы помочь вам выбраться отсюда. У меня есть связи.

– Нет, наверное, вы все-таки сумасшедшая, – стряхнув мою руку со своего плеча, она посмотрела на меня таким взглядом, что я невольно отпрянула. – Отсюда никто не выходит по своей воле.

* * *

Мы продолжали стоять под палящими лучами солнца. Шею жгло, по спине струился пот. Когда женщина впереди подняла руку, чтобы обмахнуть себя, я увидела на ее платье большое мокрое пятно и с отвращением заметила такое же на своем. Волосы под чепчиком прилипли к голове. Нет, вовсе не в таком виде собиралась я предстать перед доктором.

Спустя некоторое время, показавшееся мне вечностью, дверь отворилась, и на пороге предстал седовласый мужчина с окладистой бородой, держащий в руках гроссбух в кожаном переплете.

– Мэри Смит, – произнес он, не отрывая взгляда от книги, и зашел внутрь, нимало не интересуясь, следует за ним кто-либо или нет.

Я вздрогнула. Почему он вызвал не меня? Ведь я ясно дала понять матроне, что мне нужно срочно увидеться с врачом.

Одна за другой женщины исчезали в дверном проеме. Когда я, наконец, оказалась в голове очереди, ноги с трудом держали меня. Свобода была так близко! Я уже предвкушала глоток холодной воды и ощущала прохладу принимаемой ванны и мягкое прикосновение нового платья.

Доктор больше не утруждал себя выходом на крыльцо, а лишь выкрикивал наши имена, продолжая сидеть за столом в своем кабинете.

– Аделаида Стэнли, – услышала я свое имя без упоминания титула.

В комнате стояла приятная прохлада и полумрак, который после слепящего солнца заставил меня заморгать. Пытаясь опереться о стену, я споткнулась. Перед глазами плыли яркие пятна.

Врач сидел за большим, грубо сколоченным столом, а все пространство вдоль стены занимала голая деревянная скамья. Я замешкалась, пытаясь сообразить, что лучше: сесть или продолжать стоять.

– Добрый день, – вежливо приветствовала его я.

Врач не отрываясь смотрел в гроссбух. Интересно, что там написано и кто это писал, подумала я. Внезапно врач встал и, подойдя ко мне вплотную, взял меня за запястье. От неожиданности я вздрогнула.

– Пульс частый, – произнес доктор, глядя на меня в упор. – Как вы себя чувствуете?

– Я… Думаю, я немного перегрелась, – несмотря на все мои старания, на глаза навернулись слезы. Не паниковать! Я должна оставаться спокойной. Я чувствовала себя так, словно пыталась подняться на гору и упала, лишившись сил, так и не дойдя до вершины.

Не обращая внимания на мои слезы, доктор вернулся к столу и принялся что-то записывать. Достаточно ли уверенно я выглядела, задумалась я.

– Произошла ошибка… – начала я, когда доктор снова направился в мою сторону. – Не могла бы я увидеть…

В дверном проеме мелькнула чья-то тень – фельдшер.

– Скажите-ка, – обратился к нему доктор. – Вот Аделаида утверждает, что произошла ошибка и что надо кого-то позвать. Что думаете?

– Вечно у них ошибки, – хрюкнул фельдшер, – и всегда нужно кого-то звать.

Как мне хотелось сорвать мерзкую ухмылку с его лица! Взяв меня за щеки, доктор заставил меня открыть рот так широко, что чуть не вывихнул челюсть, а когда его волосатый палец коснулся языка, я едва сдержала рвотный позыв.

– Эта пациентка склонна к припадкам, – добавил фельдшер. – Потеря памяти, бред, членовредительство.

– Неправда, – с трудом произнесла я. – Случилась ужасная ошибка.

– Припадки буйные? – спросил доктор фельдшера, не обращая на меня внимания.

Положив ладонь на затылок, он приблизил мою голову к своему лицу, обдав горячим кислым дыханием, а пальцами другой руки грубо приподнял веко. Я попыталась отстраниться, но он лишь усилил нажим.

– Да, к сожалению. Хотя мы их еще не видели. Лучше вам и не трепыхаться, мисси, – добавил он, обращаясь ко мне.

– Буйные? – вырвалось у меня. – Неправда! Именно это я и стараюсь объяснить вам…

– Я пока не вижу необходимости в лекарствах, но на всякий случай оставлю старшей медсестре несколько таблеток. Пусть использует, как найдет нужным, – продолжал доктор, обращаясь к своему помощнику с таким видом, будто меня здесь не было.

Таблетки?

– Выслушайте меня, пожалуйста. Все это одна большая ошибка, – отчаяние придало моему голосу резкость. Мне надо сохранить самообладание, иначе они сочтут за правду все, что было обо мне сказано.

Вернувшись к столу, доктор снова записал что-то в гроссбухе, и это явно не было указанием о моем освобождении.

– Я вернусь через пару дней, и мы посмотрим на ее состояние.

Я в отчаянии переводила взгляд с одного мужчины на другого. Они вели себя так, будто пациент, которого они обсуждали, был призраком, а я – всего лишь обоями на стене. Даже не обоями: на них хоть иногда останавливают свой взгляд.

– Доктор, – снова начала я, радуясь отсутствию дрожи в голосе. – Уверяю вас, я в своем уме. Просто моя сестра и муж сговорились отправить меня сюда. Она – очень сложная личность. Слишком требовательная.

– Сговорились, значит? – покачал головой доктор. – А зачем, скажите на милость, им это понадобилось?

Открыв было рот, я тут же закрыла его. В самом деле, а зачем? Что ими двигало? Деньги, ревность, потребность Виктории контролировать меня, эгоизм Стэнли, его азартные игры… При мысли о том, что мне придется произнести все эти совершенно непроизносимые вещи, сердце защемило так сильно, что я с трудом могла дышать.

– Леди Стэнли!

Я открыла глаза. Как же, наверное, ужасно я выглядела, стоя посреди комнаты и пошатываясь, как пьяная? Меня охватило чувство такого опустошения, что я не могла вымолвить ни слова.

Доктор снова кивнул фельдшеру, который, вцепившись в мое запястье, потащил меня прочь из комнаты.

– Стойте! Подождите! – закричала я.

– Хватит! – раздался позади меня голос матроны. – Если не можешь держать себя в руках, придется дать тебе лекарство. И не пытайся угрожать мне или подкупить меня. Деньги здесь ничего не значат.

Она схватила меня за другую руку, и мы закачались в каком-то странном танце.

– Пожалуйста, выслушайте меня, – снова обратилась я к доктору, сознавая, что поступаю неправильно, но не в силах сдержаться, думая о том, что мне придется провести еще одну ночь в этой грязной темнице, вдали от всего, что я знала и любила.

Вдали от Джека.

При мысли о нем меня словно окатили ведром ледяной воды. Что они сделали с ним? Ведь если Виктория рассказала Стэнли обо всем, тот непременно убьет Джека. В этом я не сомневалась ни на секунду. Колени у меня подкосились, и я рухнула на плотно утрамбованную землю двора. Фельдшер отпустил мою руку, но матрона, напротив, рывком подняла меня на ноги.

– Ну-ка, веди себя прилично! Не подавай другим дурной пример.

– Осторожно, может случиться припадок!

Опять это слово! Разве я не была всю жизнь скромной и услужливой, разве не поступала так, как мне говорили? Вышла замуж за Стэнли, уехала вместе с ним в Нью-Йорк, посещала по его указке эти бесконечные пустые балы, делала все, что было нужно ему, раз за разом пренебрегая моими собственными интересами.

И все равно оказалась здесь.

Мне захотелось упасть на землю и завыть во весь голос. Какую ужасную месть придумала мне Виктория! Как долго она и Стэнли будут держать меня здесь? Матрона дернула меня за руку, и я поняла, что и впрямь веду себя как сумасшедшая.

– Может, отправим ее в карцер? – спросил фельдшер.

Взгляд темных глаз матроны встретился с моим, и я наконец-то поняла, с какими испытаниями мне еще предстоит столкнуться. Колени мои снова задрожали, но я, сделав над собой усилие, выпрямилась и опустила глаза.

– Простите меня. Кажется, я перегрелась на солнце. Мне надо посидеть и прийти в себя. Я больше не буду с вами спорить.

Матрона недоверчиво посмотрела на меня.

– Скажите ему и ей… моему мужу и сестре, что они добились своего. Они могут делать все, что им заблагорассудится. Скажите им…

Я прикоснулась к руке матроны, но она отмахнулась от меня, словно я была надоедливой мухой.

– Скажите им, – продолжала умолять я. Это был единственный путь к спасению. Как только Виктория удовлетворит свою жажду мести, этот кошмар закончится.

Матрона отрицательно помотала головой и кивнула фельдшеру, возможно, спасая меня от очередного ужаса.

Но она не могла спасти меня от всего, что ждало меня впереди.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю