Текст книги ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)"
Автор книги: Генри Крейн
Соавторы: Александра Полстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 58 (всего у книги 332 страниц)
Полиция не может предъявить обвинения. Перл едва не попался. Джина навещает Сантану.
Тиммонс погладил Сантану по плечу.
– Да, Круз недооценил тебя, он не понял, чего ты стоишь, и вот теперь для него пришло время пожинать горькие плоды. Все, как в Библии…
Сантана поняла, что решение пригласить его к себе домой сегодня вечером с ее стороны было ошибкой. Поэтому она нерешительно сказала:
– Может быть, тебе уже пора идти, Кейт?
– Когда мы снова увидимся? – спросил он.
– Не знаю, – она опустила глаза. Он заглянул ей в лицо.
– Завтра?
– Возможно… Пожалуйста, уходи, – умоляющим голосом сказала она.
Тиммонс направился к двери.
– Не бойся. Завтра я обо всем позабочусь…
Он снова обнял ее.
– А Джина?..
– Джина будет молчать, – успокоил он Сантану. – Главное – не волнуйся. Все будет в порядке. Она растерянно огляделась по сторонам.
– Я верю тебе, верю…
Она обняла его и положила голову на его плечо.
Джулия вышла из кабинета Круза Кастильо и устало опустилась на стул. В этот момент в комнату вошла Кортни Кэпвелл.
– Джулия, я слышала, что Дэвида арестовали. Это правда?
Та поправила растрепавшиеся волосы.
– Да, сейчас его допрашивают.
– А что произошло?
– Бог его знает… – Джулия развела руками. – Он обвинил ее, а она обвинила его… Вот пусть полиция разберется…
– Дэвид обвинил Шейлу в убийстве Мадлен?..
– А потом они в один голос стали все отрицать… Мне кажется, что все это сговор. Кортни, как ты считаешь?
– Но ведь говорят, что у Шейлы был роман с Дэвидом… Это правда?
– Да.
– Джулия, а кому ты сама веришь?
Та рассмеялась.
– Не знаю. Я уже перестала доверять своим инстинктам.
Кортни подошла ближе и положила руку ей на плечо.
– Прости, Джулия. Я знаю, что тебе сейчас нелегко…
В этот момент Круз вышел из своего кабинета. На лице его была написана полная растерянность.
– Что случилось? – встревоженно спросила Джулия.
Круз развел руками.
– Я не могу предъявить им обвинение в убийстве.
– Почему? – Джулия вскочила со своего места.
– Мне нужны не голословные обвинения, а конкретные доказательства их вины. Этого у меня нет. Улик нет.
Кортни вмешалась в их разговор.
– Подожди, Круз! Джулия говорила что‑то о преступном сговоре. Может быть, они вдвоем убили Мадлен?
Круз покачал головой.
– Нет, я так не считаю. Я допросил их по отдельности… Нет, это не был преступный сговор.
– Значит, уголовное дело не будет возбуждено? – воскликнула Джулия.
– Ты права. Я постараюсь найти новые улики. Возможно, они нас выведут на настоящего убийцу, поскольку я убежден, что Дэвид не убивал Мадлен, как, впрочем, и Шейла…
– Тогда кто? – спросила Кортни. – Кто это сделал?
Круз тяжело вздохнул и опустил голову.
– Сейчас я не могу ответить на этот вопрос.
Дверь кабинета за его спиной внезапно открылась и дежурный полицейский вывел оттуда Шейлу Карлайл. Окинув взглядом присутствовавших, она ушла. Следом за ней с сигаретой в руке в двери кабинета Круза появился Дэвид Лоран.
Остановившись на пороге, он пристально посмотрел на Джулию.
Келли включила диктофон.
На кассете действительно оказался записан голос доктора Роулингса:
– Двадцатого июня, после неудачных попыток общения как с пациентами, так и с медперсоналом, больная согласилась на индивидуальные сеансы психотерапии. На этот момент пациентка не могла выражать свои мысли логически, а также сконцентрировать внимание на простых заданиях. Подобное поведение является проявлением скрытых негативных эмоций, которые возникли на изломе реальной и иллюзорной оценки событий. Я не отрицаю возможности использования электрошока, как одного из методов…
Услышав это, Келли поспешно выключила магнитофон. Она с секунды на секунду готова была разрыдаться. Перл принялся успокаивать ее.
– Келли, не нужно, не ломай диктофон…
– Но почему? – выкрикнула она. Ее губы дрожали. – Почему он так говорит?
– Келли, он психиатр, он не понимает тебя.
Она отвернулась.
– Нет. Он желает мне зла! Он желает мне плохого и хочет причинить мне зло!
– Нет, нет. Ты ошибаешься, Келли. Никто не причинит тебе зла. Я этого не допущу!
Она повернулась к нему.
– Послушай, я не понимаю, почему ты мне помогаешь?
– Потому, что ты милая и славная девушка, – спокойно ответил Перл. – А доктор Роулингс – мой старый знакомый. Мне сейчас представился великолепный шанс остановить этого садиста в белом халате. Прошу тебя, доверься мне. Я твой друг, ты можешь доверять мне. Я желаю тебе только добра…
Из коридора донесся какой‑то шум. Перл принялся поспешно собирать разбросанные по столу кассеты.
– Пойдем быстрее – это лифт, – сказал он. – Надо положить пленки на место. Помогай.
Они стали укладывать кассеты в коробки, и в этот момент свет в кабинете зажегся.
Медсестра, миссис Коллинз удивленно смотрела на двух пациентов, которые копались на столе с микрокассетами.
Перл тут же принялся изображать из себя президента:
– Я – глава Соединенных Штатов Америки… – воскликнул он. Я беру на себя ответственность за изучение и оценку этих пленок! – заявил он, выпятив нижнюю губу. – В случае необходимости я немедленно их уничтожу, чтобы они не попали в лапы большевиков! Никогда! Я не допущу этого!
Затем он обратился к Келли:
– Пэт, пора спать, завтра утром мы обязательно погуляем в саду. Всем спокойной ночи! Всем спокойной ночи!
Он вывел девушку в коридор, под удивленным взглядом медсестры. Разумеется, будь на ее месте доктор Роулингс, Перлу было бы несдобровать. Однако миссис Коллинз спокойно взирала на такие шалости своих пациентов. Они были ей не в новинку…
Спустя несколько минут после того, как Тиммонс покинул дом Сантаны Кастильо, в дверь позвонили.
Сантана испугалась. Уж не Кейт ли вернулся? Она С опаской открыла дверь. На пороге стояла Джина Кэпвелл.
– Я не разбудила тебя?
– Джина, ты сошла с ума. Уже глубокая ночь.
– Извини, – Джина вытянула голову и заглянула в комнату. – Мне нужен Круз. Он дома?
– Нет. Круза вызвали на работу. Он приедет очень поздно, может быть, даже утром.
Сантана попыталась закрыть дверь, но Джина не позволила.
– Вот как? Надеюсь, тебе не очень скучно одной?
– Джина, прекрати…
– А в чем дело? – беззаботно спросила она. – Почему я не могу спросить об этом?
– Не создавай проблему там, где ее нет!
– Что?
– Джина, я знаю, что ты мечтаешь нажаловаться судье о нарушении прав ребенка. Не стоит утруждать себя… Брэндон живет в прекрасной нормальной семье.
Джина усмехнулась.
– А никто этого не оспаривает.
– Но ты намекала на то, что у меня роман с Кейтом Тиммонсом…
– Я не знаю, с чего ты взяла! – рассмеялась Джина.
– Мы просто старые школьные друзья.
– Какая трогательная давняя дружба… – скептически прокомментировала это заявление Джина.
– Кого ты пытаешься обмануть, Джина? У тебя ничего не выйдет. Постарайся это понять! Забудь о Брэндоне… И не смей распускать грязные сплетни. Тебе все равно никто не поверит! – с этими словами Сантана захлопнула дверь перед лицом Джины.
Когда Дэвид Лоран и Джулия остались наедине, она сказала:
– Наверно, у Круза есть основания выпустить тебя, хотя на его месте я бы поступила иначе…
Дэвид подошел к ней и молча положил руки на плечи.
– Джулия, прости меня за все… – тихо сказал он. Она не сопротивлялась. Подняв голову, Джулия со слезами сказала:
– Дэвид, ты мне не поверишь, но я тебе благодарна. За хороший урок.
Он мгновенно понял смысл сказанных ею слов, поэтому убрал руки и медленным шагом покинул помещение полицейского участка.
Круз вышел из своего кабинета:
– Джулия, с тобой все в порядке?
Когда Дэвид исчез за дверью, она в истерике разрыдалась.
Круз подошел и крепко обнял ее.
ГЛАВА 25Мейсона посещают дурные сны. Грант приходит в дом брата. Марк Маккормик возвращается в Санта–Барбару. Мейсон и Марк договариваются о встрече.
Тэд проснулся оттого, что почувствовал, как руки Хейли ласкают его лицо. Он открыл глаза.
Уже наступило утро. Яркое солнце поднялось над океаном. Вечерняя прохлада постепенно растворялась в солнечном утреннем тепле.
– Хейли, милая, – произнес он и крепко обнял ее.
– Эй, эй… Только без рук, – полушутя сказала она.
– Ты сама первая нарушила соглашение.
Девушка тут же отдернула свои руки.
– Тэд, не говори ерунды.
Тут она почувствовала, что по ее руке ползет какое‑то насекомое.
– О, Боже! – завизжала она, вскакивая. Перепуганный Тэд сделал то же самое.
– Пойдем отсюда… – умоляла она. – Быстрее! Это – скорпион!
Тэд развернул спальный мешок.
– Нет, нет! Успокойся, Хейли. Это – не скорпион, это всего лишь маленький краб. Таких на Восточном побережье полно. Смотри.
Действительно, по песку, медленно шевеля конечностями, пробирался крошечный, размером со спичечный коробок, зеленый крабик.
– Он помешал нам спать… – плаксиво сказала Хейли.
Она стала ощупывать себя с ног до головы в поисках еще каких‑нибудь непрошеных гостей, забравшихся под одежду.
Тэд решил подшутить над ней. Он повернулся к Хейли и оцепеневшим взглядом посмотрел ей на голову.
– Что?! Что такое?!! – воскликнула она перепугано.
– У тебя в волосах краб!.. Он ползет от макушки к уху и, наверное, намеревается откусить его своей клешней!
Хейли завизжала и стала трясти головой.
– Тэд! Убери его!
– Хейли, извини. Это всего лишь шутка. Шутка… – засмеялся он.
Она перестала кричать и мотать головой.
– Тэд, ты плохой, – Хейли стукнула его кулачком по плечу, как обиженный ребенок.
– Прекрати. Прекрати… – засмеялся он. Хейли утихла и прислонилась к его плечу.
– Послушай, Тэд. Я люблю изредка ночевать на пляже, но все‑таки предпочитаю делать это в своей квартире и в своей постели, а утром принимать ванну.
Тэд растерянно почесал в затылке.
– Я думаю точно так же, как и ты, но пока… к сожалению, квартира мне не по–карману. Ну, я имею в виду покупку квартиры. Может быть, мы снимем комнату?..
Мейсон вошел в детскую комнату в одном ночном халате. Здесь, в маленькой деревянной кроватке спал младенец. Мейсон наклонился над младенцем, чтобы поправить ему пеленки, и в тот же момент резко вздрогнул от неожиданно прозвучавшего детского голоса:
– Ты не ослышался, продавай… Прикупи тысячу акций «Алдерона». А на сколько поднялась цена на бекон? Ну, что, отец? В чем дело?
Мейсон стоял, потеряв дар речи.
– Я… да… э… – изумленно протянул он.
– А что, ты ожидал, что моим первым словом будет «папа»? – лукаво спросил ребенок.
– Но ты ведь понимаешь мое удивление? – пробормотал Мейсон.
В этот момент из детской кроватки вылетела пустая бутылочка с соской на конце, и ребенок игриво сказал:
– Лови! Плесни‑ка мне туда немного виски…
Мейсон ошалело смотрел на бутылочку, не зная, как поступить.
В этот момент откуда‑то сбоку раздался голос Мэри:
– Мейсон, проснись. Будильник уже давно прозвонил!
Мейсон лежал на диване, неловко подвернув руку и уткнувшись лицом в подушку.
– Ты, что – не слышал, Мейсон? Проснись, – повторила Мэри.
С глубоким удовлетворением он понял, что это всего лишь сон. Просто дурной сон. Осознав это, он рассмеялся.
– Почему ты смеешься? – спросила Мэри.
– Приснился забавный сон, – пояснил Мейсон. – Наш сын идет по стопам своего отца…
Мэри непонимающе смотрела на него. Мейсон махнул рукой:
– Да, ладно. Черт с ним! Все равно трудно объяснить. Ну, как твое настроение?
Он поднялся, протирая глаза. Мэри улыбалась:
– Прости меня за вчерашнее, прости. Я вела себя несдержанно.
– Несмотря на то, что ты не хотела этого, я вчера позвонил Марку.
– Мейсон, мне кажется что спешить не нужно. Нам еще необходимо какое‑то время, чтобы я все успела обдумать.
– Это твоя любимая отговорка, – пожав плечами, сказал Мейсон.
– Но я сторонник взвешенных решений.
Мейсон скривился.
– Не испытывай мое терпение.
Мэри настойчиво повторила:
– Я сама решу, разводиться мне или нет.
Мейсон хмуро покачал головой.
– Это несправедливо по отношению к нашему ребенку, и ко мне тоже.
– Но ты же признал свою вину.
Мейсон неохотно пробурчал:
– Я рассержен и не отвечаю за себя.
Мэри озабоченно посмотрела на него.
– Мейсон, скажи, ты действительно вчера вечером звонил Марку?
– Мэри, я хочу жениться на тебе. Марк обязан поговорить с епископом. Я подумал, что, узнав о беременности, он…
– Что ты наделал? – воскликнула Мэри.
Утро в доме Кэпвеллов выдалось необычным.
СиСи был крайне возбужден и озабочен. Он то и дело повышал голос на слуг и горничных. В дверь позвонили. Роза впустила Софию.
Та вошла в гостиную, в которой метался СиСи.
– Что с тобой? – спросила она.
– Ты нигде не видела Тэда?
– Нет, я разговаривала с ним последний раз позавчера. А что случилось?
– Он тебе ничего не говорил?
– О чем?
– Он был недоволен мной?
– Не знаю, – она пожала плечами. – А что, вы поссорились?
– Я тоже не знаю! – СиСи всплеснул руками. – У меня вообще складывается такое впечатление, что я постоянно ущемляю чьи‑то интересы, оскорбляю или попираю чью‑то независимость, чье‑то достоинство. Пожалуй, скоро мне придется общаться со своими детьми только через адвоката.
СиСи действительно выглядел очень расстроенным, и София решила, что на этот раз она должна помочь ему.
– Успокойся, успокойся, СиСи. Расскажи, почему ты думаешь, что Тэд обиделся на тебя? У вас что‑то произошло?
– Но он сегодня ночью не ночевал дома. Роза сказала, что видела, как он со спальным мешком шел на пляж.
– Пустяки, – беспечно махнула рукой София. – Он любит время от времени ночевать на пляже.
– А ты знаешь, что Хейли Бенсон, которая раньше была у нас в доме горничной, племянница небезызвестной тебе Джины Кэпвелл, теперь работает вместе с ним на радиостанции?
– Ах, вот оно что? – усмехнулась София. – Теперь мне все понятно. Значит предметом вашего разговора была Хейли?
– Я не запрещал им встречаться! Вспомни, обитатели этого дома всегда жаловались на лицемерие и неискренность, поэтому я решил откровенно высказать Тэду свое мнение. Вот и все.
СиСи расстроенно отвернулся.
– СиСи, – успокаивающе проговорила София. – Но ведь Хейли – чудесная девушка, у нее прекрасный характер…
– Она не подходит Тэду по социальному статусу! – резко возразил он.
София укоризненно посмотрела на него.
– СиСи…
Он разочарованно махнул рукой и отвернулся. В этот момент в комнату вошла горничная.
– Мистер Кэпвелл, к вам пришли.
– Кто это? – в изнеможении воскликнул СиСи. – Я никого не хочу видеть. Скажи, что меня нет дома.
Он направился к выходу из гостиной, однако в этот момент в двери показался Грант.
– Тебя нет даже для родного брата? – спросил он. На лице Гранта, как обычно в последнее время, сияла улыбка.
– Доброе утро, София.
– Привет, Грант.
– Здравствуй, Грант, – сказал СиСи. – Что тебе угодно?
– Забавное приветствие, – покачав головой, сказал Грант.
После того, что произошло ночью, Джулия чувствовала себя разбитой и опустошенной. Казалось, жизнь для нее рухнула в одночасье, разбилось все: любовь, нежность, надежды… Остались лишь глубокая, необычайно темная тоска и разочарование.
Она сидела за стойкой бара в «Ориент Экспресс», подперев рукой голову, и неотрывно смотрела в одну точку.
В этот момент в зале появилась Августа. Ей пришлось дважды повторить имя сестры, прежде чем та откликнулась.
– А, это ты, Августа? – она устало потерла глаза. – Уходи, сейчас я не хочу с тобой разговаривать.
– Бедняжка… – Августа положила ей руку на плечо. – Давай поговорим. Я знаю, тебе сейчас тяжело. Но после того, как ты все расскажешь, тебе станет легче. Вот увидишь.
Джулия отвернулась.
– Не надо утешать меня! – раздраженно сказала она. – Я сама во всем виновата. Я так хотела.
– Понимаю тебя… – сказала Августа. – Ты полюбила мужчину, а он обманул тебя. Когда все улики были против него, он нашел в твоем лице столь необходимую поддержку.
Джулия сокрушенно отмахнулась.
– Запомни, меня никто не обманывал и не использовал! Я сама навязалась ему. Я сама предложила ему свои услуги. И, в результате получила то, чего добивалась.
Августа понимающе кивнула.
– Какая глупость… Джулия завелась от этих слов.
– Послушай, Августа! Хоть ты мне и сестра, но если ты действительно хочешь, чтобы у меня было все хорошо, прекрати вмешиваться в мою личную жизнь. Вы с Лайонеллом можете извлечь немало полезного из этой ситуации.
Августа в другое время не перенесла бы такого заявления, однако сейчас она сделала скидку на то, что Джулия расстроена и не совсем понимает то, что делает.
– Я не заслужила такого оскорбления, – сдержанно произнесла Августа. – Но мне понятны твои чувства.
Джулия тяжело вздохнула и перешла на более миролюбивый тон.
– Августа, мне нужно побыть одной.
– Понимаю. Я поехала домой.
Августа вышла из ресторана, разминувшись в дверях с незнакомым мужчиной в светлом пиджаке и цветастом галстуке. Она отметила про себя, что он выглядит весьма симпатично.
Это был Марк Маккормик. Он вошел в зал и обратился к метрдотелю:
– Я хотел бы заказать столик на одного. А счет отошлите портье. Я оплачу, когда буду уезжать.
Мэри была очень расстроена известием о том, что Мейсон разыскал Марка.
– Он приедет? – спросила она. Мейсон пожал плечами.
– Не знаю, возможно.
– А ты сообщил ему о ребенке?
– Нет, но думаю, что у нас не остается другого выхода, иначе, как объяснить всю поспешность с которой мы это делаем. Я предлагаю сказать ему всю правду.
Но Мэри не разделяла этих убеждений Мейсона.
– Я же говорила тебе, что Марк непредсказуемый человек! – воскликнула она, всплеснув руками. – Он может сделать все, чтобы судебное разбирательство затянулось, а я не хочу этого.
– Я выиграю бракоразводный процесс. Можешь в этом не сомневаться, – несколько самоуверенно заявил Мейсон. – Мэри, я поступил нечестно и непорядочно. Возможно, подобное признание оказалось бы сенсацией, но неужели ты молча соберешь свои вещи и уйдешь от меня?
Она отрицательно покачала головой.
– Мейсон, ты очень хорошо меня знаешь.
– Да. У каждого человека есть свои недостатки.
Он зачем‑то внимательным взглядом окинул фигуру Мэри.
– О чем ты говоришь? – не понимающе воскликнула она.
– У тебя феноменальная способность увиливать от радикальных решений. Ты просто обходишь их.
– Это неправда, – в голосе Мэри слышалось неподдельное возмущение.
– Ты сама вспомни. Сколько раз я делал тебе предложение? Сколько раз ты отказывала мне? Кажется, сейчас ты опять хочешь воспользоваться своей излюбленной тактикой.
– Нет. Я просто… просто… – она запиналась, подбирая слова. – Я просто не готова для встречи с Марком.
– Но, если мы промедлим, то факт беременности будет очень сложно скрыть.
Она сокрушенно покачала головой.
– Наберись терпения, Мейсон. И поверь, я поступаю совершенно правильно.
– Пойми, Мэри, – настойчиво продолжал Мейсон. – Рано или поздно Марк узнает обо всем этом. Узнает. И это неизбежно. К тому же я больше всего боюсь потерять тебя!
– О, Мейсон… – устало сказала она, обнимая его за плечи. – Клянусь тебе, что этого не случится никогда. Если бы ты только знал, как я боюсь потерять тебя!
В этот момент раздался телефонный звонок. Мейсон поднял трубку:
– Алло…
– Сюрприз–сюрприз! – сказал на другом конце провода мужской голос. – Я решил прилететь как можно быстрее. Ты понял, кто это?
– Да, – ответил Мейсон.
– А где Мэри? Мне приехать или мы встретимся на нейтральной территории?
– Подожди.
Мейсон опустил трубку и озабоченно посмотрел на Мэри.
– Кто это? – испуганно спросила она.
– Он здесь.
– Марк… – она готова была разрыдаться.
Хейли уже устала отвечать на звонки радиослушателей.
– Нет. Мисс Роксана – это не рекламный трюк! Я не знаю, где она живет, нам неизвестен ее адрес. Свидание?.. Нет, извините, это не мое дело. Пусть это решает сам Тэд Кэпвелл. Хорошо, я обязательно передам. Что? Как выглядит Тэд?..
В комнату вошла редактор радиостанции Джейн Уилсон. Она остановилась рядом с Хейли, которая разговаривала по телефону с очередной поклонницей Тэда Кэпвелла, и, насмешливо улыбаясь, слушала, как Хейли пытается отвязаться от назойливой дамочки. Услышав вопрос о внешности Тэда Кэпвелла, Джейн Уилсон подошла к Хейли и сказала в трубку:
– Он толстый и лысый. Хейли капризно отвернулась.
– Извините, – сказала она в трубку. – Я не разглашаю информацию личного характера.
С этими словами она отключила телефон.
Джейн с папкой в руке прохаживалась по комнате.
– Очередной доброжелатель? – издевательским тоном сказала она, – который захотел поженить Тэда с незнакомкой…
– Нет, – пожала плечами Хейли. – Она подумала, что Роксана – это Мадонна. Возможно, это действительно неплохая рекламная уловка.
– Ну, насколько я знаю, Тэд на седьмом небе от счастья! – Джейн усмехнулась.
– Неправда, – возразила Хейли. – Он считает, что это просто забавный эпизод, не более того.
– А как ты считаешь? – не отставала Джейн.
– Мне все равно, – опустив от смущения голову, сказала Хейли.
– Я знаю единственный способ борьбы с этой похитительницей мужчин, – заявила Джейн.
– Какой?
– Оставаться самим собой!
Хейли с сомнением покачала головой.
– Растрепанные волосы и неряшливая одежда не произведут впечатление на Тэда.
Это был откровенный укол в сторону Джейн, но та сделала вид, что пропустила это вызывающее заявление мимо ушей. Рассмеявшись, она сказала:
– Дело вовсе не в этом. Хейли, почему ты считаешь, что я недолюбливаю тебя?
– Мне кажется, что ты не одобряешь мои поступки.
– Но, ты единственная, кто обращает внимание на мое мнение. К тому же, пожалуйста, не путай антипатию с упрямством. Я прочла твое объявление о съеме квартиры. Ты уже нашла что‑нибудь для себя?
– А почему это тебя интересует? У тебя есть что‑нибудь на примете?
– Нет. Но мне тоже нужна квартира, – ответила Джейн. – Мы могли бы поселиться вместе.
Хейли усмехнулась.
– Спасибо, но у меня уже есть сосед. Изумлению Джейн не было предела.
– Да?!! И кто же это?
– Да. Мыс Тэдом решили жить вместе.
– О, Хейли… – разочарованно протянула Джейн.
– Что?
– Да так, ничего… – она повернулась и быстро вышла из комнаты.
Ничем иным, кроме ревности, Хейли не могла объяснить такое поведение Джейн. Но, по большому счету, сейчас ее это больше не волновало.
Сунув руки в карманы брюк, Грант медленно прошелся по гостиной, бросая кругом любопытные взгляды.
– Родовое гнездо Кэпвеллов выглядит неплохо, – сказал он. – Немного вычурно, но все же неплохо.
София поняла, что лишний свидетель при этом разговоре не нужен.
– Я буду у тебя в кабинете, СиСи, – сказала она, намереваясь уйти.
– Не стоит, София, – заметил тот. – Грант сейчас уходит. Его дочери Кортни сейчас нет дома…
СиСи повернулся к брату.
– Всего хорошего, Грант.
Но Грант не собирался уходить.
– Я хотел бы взглянуть на свою старую комнату, – сказал он.
– О, не стоит, – улыбался СиСи. – Там сейчас живет Тэд. Сам понимаешь, молодому человеку не очень понравится, если к нему в комнату будут водить гостей на экскурсию…
Неловкая пауза в разговоре была прервана неожиданным появлением Тэда. Вид у него был несколько измятый, тем не менее, он бодро вошел в гостиную и тут же направился к Гранту.
– О, дядя Грант. Здравствуйте.
Тэд протянул руку дяде.
– Привет, Тэд.
– Как поживаете?
– Неплохо, Тэд, неплохо. Благодарю.
Увидев сына, СиСи обратился к нему:
– Тэд, я хотел бы поговорить с тобой, и как можно скорее.
Тэд несколько растерянно оглянулся на отца, затем снова обратился к Гранту:
– Мне очень жаль, что так получилось с Мадлен. Примите мои соболезнования.
– Благодарю тебя, Тэд. Ты хороший парень, – Грант похлопал его по плечу.
Тэд подошел к Софии.
– Привет, красавица!
Поцеловав мать в щеку, он радостно улыбнулся.
– Привет, дорогой.
– Прошу прощения… – кашлянул СиСи. – Тэд, так я могу поговорить с тобой?
– Мне нужно подняться к себе. Извини, папа.
– Тэд, но я жду тебя.
София озабоченно посмотрела на СиСи и сказала:
– Все‑таки мне лучше уйти.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и покинула гостиную. СиСи остался наедине с братом.
– Похоже, Тэд переезжает, – проницательно заметил Грант. – Когда дети покидают отчий дом, это всегда грустно.
– Тебе виднее, – язвительно сказал СиСи. – Ведь твои все давно уже уехали.
Он так явно демонстрировал свою неприязнь к Гранту, что другой на месте его брата уже давно покинул бы этот дом.
Но Грант как ни в чем не бывало прохаживался по комнате, бросая вокруг любопытные взоры.
– Зачем ты приехал в Санта–Барбару? – холодно спросил СиСи. – Что ты здесь потерял?
– Как обычно, меня привели сюда дела. Интересно, а ты ожидал услышать от меня какой‑то иной ответ?
– Ну, насчет твоих дел мне все известно, – сказал СиСи. – Ты снюхался с Лайонеллом Локриджем. Я не ошибся?
Грант широко улыбнулся.
– В свое время ты приложил немало усилий для того, чтобы разорить Лайонелла. В свое время то же самое случилось и со мной. Но сейчас мои финансовые дела понемногу наладились. Я встал на ноги.
СиСи усмехнулся.
– Банкротство было следствием твоей жадности. Ты прекрасно знаешь об этом. И, пожалуйста, не надо обвинять меня в этом. Перекладывать собственную вину на чужие плечи всегда было в твоих привычках.
Грант не ответил на это оскорбительное замечание.
– Я симпатизирую Лайонеллу. Он лишился денег, дома и, однако, с честью вышел из этого испытания. Все, что я могу тебе пообещать, так это то, что вскоре подобная участь ожидает и тебя, СиСи, – тон его голоса стал угрожающим. – Ты останешься один.
СиСи снисходительно рассмеялся.
– Это маловероятно, Грант. Ты ошибаешься, если думаешь, что я всерьез могу воспринять твои жалкие угрозы.
Но Грант не думал сдаваться.
– Когда в последний раз ты посылал деньги Памеле? – холодно сказал он.
Упоминание о первой жене СиСи, матери Мейсона, заставило Ченнинга–старшего отбросить шутливый тон.
– Убирайся! – жестко сказал он.
Эти слова никак не подействовали на Гранта.
– Интересно, – продолжал он. – А Мейсон посвящен во все подробности этой романтической истории?
СиСи с сожалением посмотрел на брата.
– Посмотри на себя. Ты уже почти старик, но почему же ты никак не можешь повзрослеть? Ума у тебя – как у младенца…
Грант улыбнулся.
– Тэд вовремя решил упорхнуть из родительского гнезда. Прощай, СиСи. Дай Бог, никогда с тобой не увидеться.
Грант повернулся и вышел из дома.
Когда Лайонелл Локридж вернулся на яхту, которая служила ему домом после того, как СиСи Кэпвелл лишил семейство Локриджей состояния и недвижимости, там уже была Августа.
Она с любопытством рассматривала лежавшие на рабочем столе Лайонелла рекламные фотографии, прославляющие печенье от Джины Кэпвелл.
– О, дорогая! Ты здесь? – растерянно пробормотал он.
– Добро пожаловать домой, в свою плавучую штаб–квартиру! – язвительно сказала Августа.
Локридж кисло улыбнулся и закрыл за собой дверь каюты.
– Тебе тут звонили… – сказала Августа. – Я записала.
Она подошла к столу и подняла бумажку.
– Поехал в банк, чтобы получить деньги по чеку. Ты не пожалеешь. Твой благодарный партнер… Что это такое?
Лайонелл с виноватой улыбкой взял бумагу из руки Августы и попытался отвлечь ее внимание.
– Ты посмотри, какой у меня беспорядок на яхте! Нет, я положительно запустил домашние дела. Надо будет заняться этим.
Но Августу уже было невозможно увести от главной темы разговора.
– Приводишь в действие план против СиСи Кэпвелла? Гениальная тактика! – издевательски воскликнула она. – Томительное ожидание, потом неожиданный удар в виде нагловатой улыбочки Джины, – она подняла со стола рекламный снимок и ткнула его в лицо Локриджу. – Послушай, Лайонелл. Я не могу понять, зачем ты с ней связался. Может, объяснишь?
– Ну… э… – растерянно забормотал Локридж. – Я просто решил помочь ей немного с пекарней…
– Ах, вот оно что!.. – протянула Августа, тон ее голоса стал еще более издевательским. – Как же я забыла, тебя всегда привлекали энергичные деловые женщины… Как жаль, что я опоздала! Вы с Грантом решили выпекать печенье? В таком случае у меня исчезли все сомнения в том, что вы мгновенно окупите свои грандиозные затраты и при этом еще получите немалую прибыль.
Локридж поморщился.
– Грант не знает об этом.
– Ах, не знает? – воскликнула Августа. – Как ему повезло! Я надеюсь, что Джина не выманила у тебя те пять тысяч долларов, которые я вчера по своей щедрости дала тебе?
– О, Августа! – он бросился к ней, размахивая руками. – Августа, поверь мне, я не могу упустить этот удачный шанс. Послушай, послушай меня. СиСи позеленеет от злости, когда увидит рекламу Джины! Посмотри…
Он взял в руку рекламный снимок с изображением Джины Кэпвелл, державшей в руках кусок печенья:
– Хочешь быть здоров и весел, – ешь печенье миссис Кэпвелл! – кривляясь, изобразил он.
Августа хохотнула.
– Да… Наверное, такого он не переживет!.. Это будет для него страшным ударом… Интересно, стоило ли тратить на это мои деньги?
Лайонелл бросил фотографию на стол.
– Августа, дорогая. Прошу тебя, успокойся. Ты скоро получишь обратно все свои деньги. Уверяю тебя.
Она с сомнением посмотрела на Лайонелла.
– Ты хочешь сказать, что мне вернет их Грант?
Локридж отрицательно мотнул головой.
– Нет, это сделаю я.
– Значит, ты вступаешь в альянс с Грантом Кэпвеллом?
– Да. Дела обстоят именно так.
Она пристально посмотрела на него.
– Лайонелл, я по–прежнему принадлежу к семейному клану Локриджей?
– Почему ты спрашиваешь? – он пожал плечами. – Разумеется.
– В таком случае никто не лишал меня права голоса! – заносчиво ответила она. – Я хочу знать. Ты облапошил Эммета Кэпвелла?
Лайонелл без особой охоты ответил:
– Я думаю, что лучше всего тебе будет узнать об этом у самого Гранта Кэпвелла. Он будет здесь.
– Это правда? – изумленно спросила Августа.
– Да, – кивнул Лайонелл. – Наши дела находятся уже в стадии нанесения решающего удара. Тебе осталось лишь немного потерпеть.
Спустя несколько минут Тэд вышел из своей комнаты с большой картонной коробкой в руках.
СиСи и София находились внизу.
– Ну, что? Попрощаемся? – бодро сказал Тэд.
– Послушай меня, сынок, – сказал СиСи. – Я думаю, что ты совершаешь необдуманный поступок.
Тэд поставил коробку на стол.
– Отец, я имею на это право. Ты ведь не станешь этого отрицать?
– Да перестань же! – нетерпеливо произнес СиСи. – У тебя прекрасный большой дом, прислуга, которая выполняет любое твое желание…
Тэд кивнул.
– Да, это так.
– И я не нарушу свое обещание. Помнишь, что я тебе сказал? Я не буду вмешиваться в твою жизнь…
Тэд улыбнулся.
– Ладно. Давай не будем говорить об этом. Я думаю, что тебе это только кажется. Скорее всего, ты забудешь о своих словах уже завтра.
София, присутствовавшая при этом разговоре, почувствовала, что необходимо вмешаться.
– СиСи, давай не будем задерживать мальчика. Ты видишь – он уже собрал вещи. Просто пожелаем ему удачи.
Но СиСи стал возмущенно размахивать руками.
– Я не понимаю причин столь поспешного бегства! Неужели таким образом ты хочешь доказать всю глубину неприязненных чувств ко мне. Ну, что я такого сделал?
Тэд тяжело вздохнул.
– Папа, я люблю тебя. Я люблю этот дом, в котором вырос, но сейчас для меня очень важно вырваться из‑под опеки семьи и пожить одному, самостоятельно. Да, у нас были разногласия… Давай забудем о них, отец. Договорились? Мне уже пора идти.








