412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Крейн » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) » Текст книги (страница 14)
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:19

Текст книги ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)"


Автор книги: Генри Крейн


Соавторы: Александра Полстон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 332 страниц)

ГЛАВА 13

Кто навел грабителя на след? Полицейский агент, внедренный в банду торговцев наркотиками обвиняет Круза Кастильо. Предложив помощь, можно попасть в опасный переплет. Двое против четверых. Разгром банды и смерть главаря. Самое большое искушение в жизни. Переманивание подруги и трое детей в нагрузку. Кто первым оставляет службу в полиции Нью–Йорка.

Род открыл дверь бара. Это было уже третье заведение, в которое он заходил за сегодняшний вечер.

В двух предыдущих Деллы не было.

Голова телохранителя еще побаливала. Он тронул лоб рукой и поморщился. «Ну и кретин этот грабитель, – подумал детина. – Вздумалось ему обокрасть самого Рикардо. Ясно, что хозяин его в покое не оставит. Теперь вот ходи, ищи девчонку…»

Хозяин ожидал в автомобиле. В голову Рикардо быстро пришла мысль, что навести грабителя на его след могла, скорее всего, Делла. Объяснение? Очень просто: лишь ее не было с ними в тот вечер. Автоматически красотка попадала в число наиболее подозреваемых лиц.

Во всяком случае, нужно было обязательно найти ее и хорошенько сжать ее прелестнейшую шейку. Может быть, девушка и расколется. Если Рикардо ошибся, и Делла невиновна, он продолжит поиски.

Оказавшись в баре, Род внимательным взглядом окинул помещение. Губы его медленно расплылись в улыбке.

Девушка была там, она сидела за стойкой и любезничала с каким‑то молодым человеком.

«Придется отбить ее у клиента», – подумал Род и направился к Делле.

– Привет, малютка! – воскликнул детина. – Я давно тебя не видел, как дела?

Тон приветствия был самым искренним, но девушка втянула голову в плечи и со страхом посмотрела на своего недавнего ухажера.

– Здравствуй, Род, – тихо произнесла она в ответ. Телохранитель заметил реакцию Деллы и удовлетворенно хмыкнул. «У шефа все‑таки есть голова на плечах. Тут явно нечисто, девчонка должна что‑то знать», – пронеслось у него в мозгу.

– Развлекаешься, Род? – спросила Делла. – Извини, я занята.

– Меня это не волнует, – покрутил головой детина. – Тебя хочет видеть Рикардо.

– Где он? – пролепетала Делла.

– Ожидает в машине, – ответил Род.

Девушка в смятении посмотрела по сторонам, но быстро взяла себя в руки и попробовала принять беззаботный вид.

– У меня действительно нет сейчас времени, Род, – сказала она. – Может быть, пусть он найдет меня.

Род пристально смотрел на нее.

– Если не веришь, что я не могу отлучиться, спроси вот у него, – девушка кивнула на сидящего рядом парня.

Детина вперил в парня тяжелый взгляд. Тот был на веселе, видимо, уже не одну рюмку успел пропустить за галстук.

– И что же он мне скажет? – с иронией произнес Род.

Парень поднял на него глаза.

– Чего тебе, приятель? – не слишком любезно поинтересовался спутник Деллы. – Видишь, что девушка со мной, а все равно подходишь и беспокоишь ее.

Род презрительно окинул взглядом его щуплую фигуру и смазливое лицо.

– Девчонка пойдет со мной, – лениво проговорил телохранитель. – Если хочешь жаловаться, пошли со мной, но не думаю, что смогу посоветовать тебе это.

Парень посмотрел на Рода и смущенно хмыкнул.

– Ладно, красотка, – обратился он к девушке. – Иди, сделай свои дела. Я подожду тебя здесь.

– Вот и отлично, – удовлетворенно произнес Род. – Приятно, когда незнакомец оказывается джентльменом… Пойдем, Делла!

Девушка глубоко вздохнула и направилась к выходу, двинулся за ней, оглядывая сзади ее стройную фигуру.

Как кролик к пасти удава, приближалась Делла к автомобилю, где на заднем сиденье ее ждал Рикардо.

Девушке казалось, что вот–вот он выскочит наружу, в руке его будет нож, и он зарежет ее на месте, даже ни о чем не спрашивая.

Рикардо в самом деле, как только увидел, что Род нашел Деллу, выскочил из машины. Но у него в руке не было ножа. Напротив, весь его вид излучал такую искреннюю радость, что Делла засомневалась в своих недавних опасениях.

– Привет, малютка! – вскричал Рикардо. – Вот с кем я давно не виделся, так это с тобой, моя дорогая!

– Привет, – сдержанно поздоровалась Делла. – К чему такой восторг? Можно подумать, что у тебя девчонок нет. Ведь ты раньше меня не сильно‑то и жаловал. Сам все время отирался с этой долговязой Шейлой. Меня отдал своему здоровяку…

Делла сердито сверкнула глазами в сторону Рода. Рикардо расхохотался.

– Ты хочешь сказать, что он недостаточно качественно ублажал тебя все это время? Прекрасно! Сегодня ты имеешь шанс испытать на себе мои ласки. Поехали…

– Спасибо, Рикардо, – попробовала возразить Делла. – Но может быть, в другой раз…

– Поехали, малышка, – повторил Рикардо, и в его голосе Делла ясно услышала металлические нотки. – Поехали, и если я говорю так, значит, ты поедешь со мной.

Девушка внимательно посмотрела на мафиози и внутренне содрогнулась. Во взгляде Рикардо не осталось в эту минуту ничего человеческого. Его глаза были прищурены, губы растянуты, но эта гримаса ничем не походила на улыбку. Это был оскал хищного зверя.

– Кому я говорю? – повторил мексиканец. – В машину, быстро!!

Род подтолкнул девушку в спину. Делла всхлипнула и забралась на заднее сиденье.

Рикардо сел рядом с ней. Его телохранитель захлопнул дверь за хозяином, обошел автомобиль кругом и занял место водителя.

Машина взревела мотором и скрылась в потоке уличного движения.

В участок зашли двое – мужчина лет сорока в штат-> ком костюме и красивая высокая девушка в мини–юбке. Мужчина неохотно следовал за девушкой и даже сказал ей на ступеньках перед входом:

– Не думаю, что это имеет смысл…

– Имеет! – жарко возразила, обернувшись к нему, девушка. – Имеет смысл, потому что я уверена…

Их остановил дежурный, но увидев предъявленные удостоверения, почтительно кивнул и пропустил.

Если бы Круз Кастильо находился в здании полицейского участка, он бы сильно удивился, потому что в девушке он узнал бы Шейлу О'Коннор, постоянную спутницу Рикардо.

Однако он был на патрулировании. Шейла не шла по принуждению, не была арестована. Напротив, она следовала впереди, уверенно ведя пожилого спутника по коридору.

– Это здесь, – сказала девушка и зашла в комнату инспектора, где в данный момент стояли пустые столы Круза Кастильо и Мартина Гастингсона.

Вошедшие обвели взглядами помещение и, заметив 38 прозрачной перегородкой сидящего за столом Джонатана Соммера, направились к нему.

– Добрый день, комиссар Соммер, – поздоровалась Шейла. – Хорошо, что мы вас застали…

– Кто вы такие? – удивился комиссар. – Откуда и почему вы знаете мое имя?

– Я знаю вас, потому что изучала ваше досье, – произнесла Шейла. – Это мистер Брайтон Смайли, мое имя – Шейла О'Коннор. Мы из Федерального Бюро Расследований.

Вид Джонатана Соммера говорил о том, что он удивлен и заинтригован неожиданным визитом. Брайтон Смайли произнес:

– Я агент по борьбе с наркотиками в штате Нью–Йорк. Она, – он кивнул на Шейлу, – мой человек… Она утверждает, что ваш полицейский ей все испортил.

– Кто именно? – спросил Соммер.

– Круз Кастильо, – ответила Шейла. – Он когда‑то работал с нами, а теперь, после Латинской Америки, работает у вас в участке.

Джонатан Соммер поднял брови.

– Прошу объяснить подробнее, – холодно попросил он.

– Вам это очень не понравится, комиссар, – продолжал Брайтон Смайли, и обратился к Шейле: – Повтори, пожалуйста, что ты мне говорила.

– Я работала с одним типом, – начала рассказывать Шейла. – Это Рикардо, торговец наркотиками, один из богатейших наркотических дельцов Нью–Йорка. Я много месяцев потратила, чтобы втереться в его доверие…

– Вы, наверное, хорошо поработали, – предположил комиссар Соммер.

– Да, я хорошо поработала, – кивнула Шейла и ее губы тронула ироничная улыбка. – Я все обставила, Рикардо был готов закупить большую партию нашего товара, мы бы все его лаборатории накрыли одним махом.

– Так что же случилось?

– Нас, я имею в виду себя и Рикардо, ограбил какой‑то человек…

– Вы знаете точно, кто это был? – спросил комиссар.

– Нет, – ответила Шейла. – Он был в маске.

– Тогда при чем здесь Круз Кастильо? – недоуменно развел руками Соммер.

– Просто несколько дней назад Рикардо бросил вот такую купюру в лицо одному полицейскому инспектору, – при этих словах Шейла достала из сумочки и показала Соммеру скомканные сто долларов в пластиковом пакете. – Этим инспектором был Круз Кастильо. А грабитель смял точно такую же купюру и бросил в лицо Рикардо…

– Не понимаю, – помотал головой комиссар.

– Все очень просто, комиссар Соммер, – сказал Брайтон Смайли. – Мы проверили по фотографиям. Тот полицейский, которому в лицо бросил бумажку Рикардо, был Крузом Кастильо. Ну, об этом Шейла вам уже говорила.

Тут Джонатан Соммер взорвался.

– Да что вы, с ума посходили? – закричал он. – То, что вы мне рассказали, ни черта не стоит. Если вы хотите обвинить одного из моих людей, давайте доказательства!

– Знаете, комиссар, – горячо ответила ему девушка. – Может я и ошибаюсь, но этот налетчик… Знаете, что он сделал? Он выбросил часть денег в окно, ни один настоящий грабитель бы этого не сделал.

– Это мог быть какой‑то местный псих, которого вы не знаете, – холодно проговорил комиссар.

Шейла пристально посмотрела ему в глаза.

– Я надеюсь, что я ошибаюсь, – четко произнесла она. – Только я знаю, что он действовал слишком чисто. Наверняка это был один из наших… Я имею в виду, что он был из полиции…

Когда Круз Кастильо и Мартин Гастингсон вернулись в участок, они застали там комиссара. Джонатан Соммер специально дожидался инспекторов, однако он не хотел показать виду.

– Вечерний привет, ребята, – сказал он. – Вот никак домой уйти не могу…

Инспектора переглянулись и заулыбались.

– Да, кстати, – продолжил Соммер, как бы между прочим, – кто‑нибудь из вас слышал об ограблении торговца наркотиками?

– Какого торговца? – насторожился Круз.

– Торговца по имени Рикардо. Он, как и ты, Круз, мексиканец…

Кастильо напрягся и сделал вид, что ему это имя ничего не говорит.

Но Мартин удивленно хлопнул себя рукой по лбу.

– Ну надо же! – воскликнул он. – Мы его знаем, правда, Круз? Надо же, его и ограбили! Как смешно!

– Откуда вы его знаете? – спросил Соммер.

– Ник Тичелли называл его имя, – осторожно сказал Гастингсон. – Правда, Круз?

Круз с каменным лицом посмотрел на напарника.

– Я все указал в отчете, комиссар, – сказал Кастильо Соммеру.

– Да? – переспросил комиссар Соммер. – Кстати, у тебя совершенно пустой отчет, там, по совести говоря, и читать‑то нечего было. Ты сообщал что‑нибудь в отдел по борьбе с наркотиками, Круз?

– Я замотался, – пробормотал после некоторой паузы Кастильо. – Они хорошо меня помнят по прежней работе… Я думаю, что я им все смогу объяснить.

– Ты совершил ошибку, Кастильо, – пристально глядя в глаза инспектору, сказал Джонатан Соммер. – И, я боюсь, слишком серьезную ошибку…

– Комиссар, – воскликнул Мартин Гастингсон. – Не стоит волноваться! Мы тут с Кастильо предприняли небольшое расследование…

– Мне не нужен адвокат, Мартин! – Круз поднял вверх руку и остановил напарника. – Я смогу оправдаться как‑нибудь и сам. Ну не успел, забыл! Ладно, к черту все это, – Кастильо возбужденно прошелся по комнате. – Хорошо, комиссар, я иду отсюда. Мой рабочий день закончен, меня ждут еще много дел…

С этими словами Круз быстро повернулся и покинул помещение.

– Что это с ним? – спросил комиссар Соммер, когда за Кастильо закрылась дверь.

Мартин молча пожал плечами.

…Круз Кастильо медленно ехал по Пятой стрит к себе домой. Он еще оставался в нерешительности относительно того, достаточно ли серьезно поступает, решив нанести визит Линде и девочкам.

Поэтому нога Круза, давившая на газ, сама собой ослабевала, вследствие чего автомобиль замедлял ход.

Вдруг Кастильо увидел, как в сумерках к его автомобилю из подворотни бросилась знакомая фигурка.

Круз узнал Деллу. Она была чем‑то жутко взволнована и дрожала как от страшного холода.

– Что такое, красотка? – хмуро поинтересовался Круз, опустив боковое стекло.

– Мне нужна ваша помощь, инспектор, – воскликнула девушка, наклонившись к отверстию. – Прошу вас, не откажите мне в ней, со мной хотят рассчитаться за те сведения, что я вам предоставила…

– Чем я тебе могу помочь?

– Завезите меня в одно место, – сказала девушка. – Я все расскажу по дороге…

Круз оглянулся по сторонам. Улица была пустынной. Кастильо потянулся и открыл противоположную дверь.

– Садись, красотка, – распорядился он. – И давай быстрее, у меня нет времени. Куда тебя везти?

Лицо Деллы просияло. Она быстренько перебежала на другую сторону от автомобиля и села рядом с Крузом.

– Сейчас я покажу, – сказала девушка.

Когда автомобиль тронулся и поехал по пустынной темной улице, из подворотни выехала машина, в которой сидели четыре неразговорчивых хмурых парня. Эта машина поехала вслед за автомобилем Круза Кастильо.

За рулем машины возвышалась огромная фигура Рода, телохранителя Рикардо…

Вечером следующего дня Шейла О'Коннор постучала в дверь квартиры Рикардо.

Ей открыл сам хозяин квартиры.

– А, малютка! – шутливо приветствовал он девушку. – Заходи, для тебя есть сюрприз.

Шейла присмотрелась к нему и поняла, что Рикардо здорово пьян. «Его вчера ограбили, – подумала девушка. – Но не похоже, чтобы он пил с горя. Значит, что‑то произошло, что его смогло так быстро утешить…»

– Что такое? – спросила Шейла входя в квартиру. – Что ты хочешь мне показать?

В квартире была вчерашняя публика. Фил и Джордж так же сидели перед телевизором, на столе перед ними что‑то делал со стаканами Род.

Было такое впечатление, что со вчерашнего дня, С той минуты, которая предшествовала появлению Круза Кастильо, ничего не произошло.

Услыхав стук каблучков Шейлы, все повернулись к ней. Девушка отметила про себя, что на лицах присутствующих блуждают загадочные улыбки.

Шейла обернулась к Рикардо.

– Да что здесь происходит, черт возьми? – спросила она. – Что это вы все смеетесь?

Фил встал со своего места и подошел к Рикардо.

– Скажи ей! – попросил он.

– Ну ладно! – Рикардо подтолкнул Фила к сдвоенным дверям ванной комнаты и подошел к ним сам.

– Понимаешь, – обратился торговец наркотиками к Шейле. – Я вчера решил пройтись по магазинам, и вот купил тебе это…

Он подмигнул Филу, и они взялись за ручки обеих половинок двери в ванную.

– Прошу! – произнес Рикардо, и негодяи одновременно распахнули дверь.

Кровь бросилась в лицо Шейле.

Она увидела стоящего на коленях в ванной комнате

Круза Кастильо. Лицо инспектора было в крови, руки схвачены сзади и привязаны к трубам под умывальником.

– Пришлось снова использовать твои чулочки, красавица, – проговорил Рикардо. – Уж очень хотелось поставить этого мерзавца точно в такие условия, скрутить, как он нас тогда связал…

Рикардо подошел к Крузу и ударил его своей маленькой и шершавой ладонью по щеке.

– Это он украл тогда у нас деньги, – сказал мафиози Шейле.

– Не может быть! – приложила ладони к щекам девушка.

При этом она изобразила удивление.

– Может! – воскликнул торговец и добавил: – Ты мой должник, фараон!

Он схватил за волосы Круза и приподнял тому голову.

– Где деньги, а? – продолжал допрос главный мафиози. – Где деньги?

Круз с презрением смотрел на Рикардо и ничего не ответил.

– Ты хочешь умереть, легавый? – воскликнул Рикардо и коротко ударил Круза.

Голова Круза мотнулась вбок.

Круз закрыл глаза и продолжал молчать. Он как бы забыл о том, что происходит вокруг него. Рикардо это не взбесило.

– Не хочешь говорить сейчас? – развел руками мерзавец. – Ну, ничего. Скажешь потом. Ведь я все равно уверен, что ты мне расскажешь, где их искать.

– Что у вас здесь происходит? – раздался вопрос. Шейла повернула голову и увидела, как к ним подошел Джордж с бокалом в руке.

– Мне там скучно стало у телевизора, – сказал Джордж. – Вот я и решил присоединиться к вам…

– У нас здесь храбрец выискался, – принялся объяснять ему Фил. – Этот легавый, он не хочет говорить, где зеленые, что он взял у нас вчера…

– Послушай, гниль, – проговорил Рикардо, снова приподнимая за волосы голову Круза. – Не думай, что ты один такой честный. Ведь в свое время я тоже был полицейским. Я был еще честнее тебя. Но потом, в один прекрасный момент, я спросил себя: а к чему все это? Что мне все это даст? И я сказал себе: ты должен завязать с этой работой и подумать об открытии собственного бизнеса…

Крузу захотелось усмехнуться. Рассуждения преступника напомнили ему о желаниях Линды. Рикардо стоял перед ним, как живой отрицательный пример.

Но Круз не стал улыбаться и сделал так по двум причинам. Во–первых, довольно ощутимо болела разбитая губа. Во–вторых, этим бы он вызвал новый приступ ярости преступников, а это делать было неразумно. Ведь он, Кастильо, нанес Рикардо удар, который был пострашнее сотни тех, что торговец мог нанести сейчас привязанному, лишенному движения и способности сопротивляться инспектору.

– Я уважаю тех, кто добивается чего‑то в этой жизни, – продолжал тем временем Рикардо. – Такие как ты – мелкие полицейские, у меня вызывают только тошнотворное чувство. Но ты… Идиот, ты обокрал меня, и тем самым плюнул в лицо. Но еще больший плевок ты совершил, когда вышвырнул деньги в окно. Так с деньгами не поступают…

Круз с иронией посмотрел на мерзавца и произнес:

– Ты здесь зря только время со мной теряешь… После этого он без сил уронил голову. Рикардо засмеялся.

– Подожди, – протянул он. – Это мы еще посмотрим, фараон чертов!

– Ты хочешь его убить? – обеспокоенно спросила Шейла.

– Нет, – ответил Рикардо. – Он же тогда не сможет рассказать, где спрятал деньги. Я хочу его помучить… Я думаю, что когда перед ним будут стоять его подруга, его дети… Он заговорит!

Рикардо отвратительно захохотал. Его хохот гулким эхом отдался в закоулках измученного сознания Круза Кастильо. Инспектор был готов закричать: «Нет!», плюнуть в лицо негодяю, схватить его горло руками и душить, душить…

Однако ничего этого он не мог сделать, потому что руки его были надежно связаны за спиной.

Оставалось только вот так висеть на водопроводной трубе и ждать, что какое‑то чудо спасет его, Линду и малышек.

Рикардо распорядился:

– Джордж, бери Рода и поезжайте на Пятую стрит. Знаешь, где это?

Джордж кивнул:

– Ну да, там недалеко его и взяли! Квартира четыреста десять, я помню… Мы мигом, шеф!

– Привезите сюда его девчонку и детей! – напутствовал дружка мерзавец.

– Все понятно, – сказал Джордж. – Род, а ну‑ка, пошли, для тебя есть дело!

Когда за ним закрылась дверь, Рикардо произнес:

– А мы пока отдохнем. Подождем, пока они вернутся. И этот, – он ткнул носком ботинка Круза, – пусть отдохнет. Ему предстоят большие напряжения…

Круз Кастильо плохо помнил, как он пережил те два часа, когда ожидал, что Джордж и Род ввалятся в квартиру Рикардо вместе со связанными Линдой, Элли, Мегги и Санни.

Кровавый туман застилал инспектору глаза, ужасно болели все руки от кистей до плечей, но еще более мучился Кастильо от сознания собственного бессилия.

Рикардо ушел в гостиную, оставив Круза запертым в ванной комнате, выключив свет. Так что Кастильо вынужден был терпеть еще и муки одиночества.

«Уж лучше бы он пытался со мной говорить, этот грязный ублюдок, – думал Круз. – Даже его поганая рожа помогла бы мне пережить эти несколько часов…»

Наконец, раздался настойчивый стук в дверь. Рикардо открыл и, к своему разочарованию, увидел одних Джорджа и Рода.

– А где же семья этого фараона? – вскричал Рикардо.

– Их нет на месте, шеф! – недоуменно ответил Джордж. – Мы приехали туда, но квартира была пустой. Их кто‑то увез, видны были следы сборов.

– Может быть они куда‑нибудь пошли, – предположил Рикардо. – Например, в гости?

– Нет, шеф! – ответил Род. – Мы посмотрели внимательно. Там на кроватях нет постельного белья…

– Значит, они не планируют вернуться сегодня вечером! – добавил Джордж. – К тому же, какие гости вечером, когда девчонкам давно пора спать…

Круз слышал этот разговор, который велся на повышенных тонах, через дверь. Он насторожился.

Тут что‑то было не так. Откуда и что могли узнать Линда с детьми? Получается, что ниоткуда и ничего. Единственным человеком, который мог хоть что‑то сказать Линде, был Мартин Гастингсон.

Но он не знает, что произошло с Крузом! Нет, тут не гак все просто. Скорее всего, Линда и девочки уехали куда‑то по причинам, далеким от того, чтобы скрываться в связи с задержанием Круза этими преступниками.

Как бы там ни было, пока ему повезло. Этот кто‑то, кто послужил причиной исчезновения Линды Дайал и детей Мак–Клора, сам того не зная, оказал им хорошую услугу.

Теперь Круз Кастильо отвечал только сам за себя.

Круз прислушался. Голоса переместились из передней в гостиную.

– Как ты теперь намерен развязать ему язык?

Это спросила Шейла.

– Да, шеф, ведь без своей бабы и девчонок ему будет просто наплевать на все, о чем ты у него спросишь! – добавил Джордж.

– Не беспокойтесь, друзья мои, – ответил голос Рикардо. – Он заговорит. Скоро жизнь и смерть не будут для него иметь значения… Он заговорит только для того, чтобы прекратилась боль.

Шейла сказала:

– Вы говорите такие ужасные вещи, что у меня разболелась голова. Пойду приму аспирин…

Рикардо ухмыльнулся и посмотрел на Фила и Джорджа. Те понимающе усмехнулись в ответ, а Фил развел руками.

– Женщина есть женщина!

Шейла посмотрела на него взглядом, в котором было мало приязни:

– Рикардо, скажи ему, чтобы помолчал!

Но главарь банды только хохотнул.

Шейла вышла из гостиной. Как только девушка удалилась, Рикардо сказал:

– Род, налей‑ка нам всем. Надо выпить, прежде чем браться за дело.

– Хочешь получить маленькое удовольствие перед битьем? – спросил Джордж.

– Как это? – не понял Рикардо. Джордж растянул в ухмылке тонкие губы:

– Насколько я тебя знаю, ты просто балдеешь, когда тебе приходится допрашивать таких ублюдков…

– А, если ты имеешь в виду это, то ты прав, – ответил Рикардо. – Это для меня, в самом деле, удовольствие немалое…

Род разлил по бокалам виски.

– Ну, за что выпьем? – спросил Рикардо дружков, поднимая свой бокал и глядя сквозь него на телевизор. – За успех, не так ли?

– Естественно, – кивнул Фил. – К тому же, я бы выпил за то, чтобы этот фараон дольше прожил…

– Это почему? – насторожился мексиканец.

– Чтобы продлить тебе удовольствие, – пояснил Фил.

– Самое большое удовлетворение я получу, когда этот ублюдок скажет, где спрятал деньги, друг мой, – помотал головой Рикардо. – Кстати, включи‑ка телик, там должны в это время передавать продолжение чемпионата по боксу…

Шейла, которая находилась в прихожей перед зеркалом, слышала разговор злодеев. Она достала было массажную щетку и стала причесываться, но как только раздались первые вопли зрителей по телевизору, быстро спрятала щетку в сумочку и решительно подошла к двери ванной комнаты.

Оглянувшись по сторонам, девушка отпустила защелку и открыла дверь.

Круз зажмурился от яркого света, включенного Шейлой и с недоумением уставился на вошедшую девушку.

Шейла заперла дверь изнутри, раскрыла сумочку и достала оттуда маленький револьвер.

«Что она задумала? – пронеслось в мозгу Кастильо. – Она хочет, чтобы я ничего не сказал Рикардо? Или же она желает все узнать прежде его, чтобы наложить лапу на деньги? Скорее всего, второе…»

Он инстинктивно зажмурился, теперь уже оттого, что увидел направленный на него пистолет.

Но когда Круз в следующее мгновение, устыдившись своего минутного малодушия, открыл глаза, он увидел, что девушка стала рядом с ним на колени и положила револьвер прямо на кафельный пол.

– Тихо, – приложила Шейла палец к губам. – Я Шейла О'Коннор из отдела по борьбе с наркотиками…

Круз во все глаза уставился на нее.

– Сейчас я развяжу тебя, – продолжала говорить девушка. – Если только ты не будешь кричать и выслушаешь меня внимательно и спокойно.

Кастильо утвердительно кивнул.

– Так вот, – сказала Шейла, наклоняясь к Крузу и снимая повязку с его запястий. – Ты мне крупно насолил, парень, тем, что украл эти деньги. Ты поставил под угрозу срыва всю операцию по аресту не только самого Рикардо, но и всех его дружков и всей его разветвленной сети торговли наркотиками. Но теперь, если я тебя не освобожу, тебя убьют. Рикардо – настоящий подонок, к тому же, он и садист.

Круз сел на кафельный пол и удовлетворенно потер руки. От долгого, крайне неудобного положения, они здорово затекли, однако сейчас, мало–помалу, кровообращение восстанавливалось.

– Как ты меня выведешь отсюда, красотка? – спросил Кастильо, опуская глаза на револьвер и вновь поднимая их на девушку.

Шейла кивнула.

– Ты правильно понял, ковбой, – сказала она. – Я тебя отсюда не выведу, выходить придется тебе самому. Этот револьвер бери себе.

– А как же ты?

– У меня есть еще один, – сказала Шейла, доставая из сумочки оружие. – Сделаем так. Я выхожу из ванной и иду к ним…

– Где они сейчас?

– Накачиваются виски перед пыточным сеансом. Они там, в гостиной, перед телевизором. Я выйду к ним и попробую навести на них пистолет.

– Это рискованно, Шейла, – пробормотал Круз. – Что‑то мне подсказывает, что тебе лучше поменять план.

– Один раз у тебя получилось, парень, и я думаю, что получится во второй раз. Я дам тебе сигнал, ты выйдешь отсюда, тогда мы вдвоем свяжем их и доставим, куда надо. Мой автомобиль внизу. Круз потер рукой шею.

– Отлично, красотка. Только одно изменение. Я выйду сразу за тобой и спрячусь за углом. Если произойдет что‑то непредвиденное, ты сразу падай на пол, лучше всего за какое‑нибудь кресло или другое укрытие. А я открою стрельбу, для них это будет неожиданно.

Шейла секунду подумала и тряхнула головой.

– Идет, ковбой.

– Надеюсь, патронов хватит? – спросил Круз, вертя большим пальцем барабан револьвера. – О, да я смотрю, у тебя все серьезно…

– Ты шутишь? – воскликнула Шейла. – За меня не волнуйся, у меня также полная обойма. Но знай, что если начнется стрельба, перезарядить ни ты ни я не успеем. У них оружия больше, они просто не дадут нам сделать никакой паузы.

– Да, к тому же их четверо, а нас двое.

– Зато им захочется жить, – спокойно проговорила Шейла и поднялась с колен. – И я на это надеюсь. Ну ладно, пошли.

Рикардо с дружками сидели в гостиной и пялились в телевизор, там как раз была кульминация очередного боксерского поединка. Телевизионный комментатор орал так громко, что никто не слышал, как открылась и закрылась дверь ванной комнаты, как в коридор вышли два человека.

Рикардо, переживая за боксеров, вытащил из кармана свой пистолет и бездумно крутил его в руках. Это и увидела Шейла, когда зашла в гостиную.

Однако взгляды мужчин были пока что направлены на телеэкран. Что делать? Весь план летел к чертям. Она не сможет скомандовать им «Руки вверх!», потому что Рикардо сразу откроет стрельбу. Шейла отлично знала его горячий и порывистый характер. К тому же, еще мгновение, и кто‑нибудь из них повернет голову в ее сторону, увидит в ее руках пистолет и тогда…

В распоряжении девушки было одно мгновение, за это время ей нужно было решить, как поступить. И Шейла приняла решение.

В конце концов, ей надо было теперь только подать знак Крузу. То есть, как они с ним условились, – «поднять шум». Кастильо начнет стрельбу, а она упадет на пол. Оттуда она сможет поддержать Круза своим огнем. Девушка спрятала пистолет и истошно завопила:

– Вы только посмотрите, что со мной сделал этот негодяй!

Все от неожиданности вздрогнули и обернулись на ее крик. Девушка сразу же упала на ковер и откатилась за стоящее вблизи массивное кресло.

– Черт побери, что происходит? – воскликнул Джордж и вскочил.

Грянул выстрел. Это Круз, высунувшись из‑за угла, выстрелил, целясь в наиболее удобную мишень, которой для него был поднявшийся Джордж.

Рикардо выстрелил в ответ. Он мысленно поблагодарил судьбу, что у него в руках оказалось оружие.

Пуля попала Кастильо в левое плечо. Еще не успев почувствовать боли, Круз отпрянул за угол. Только там он сморщился и посмотрел на рану. «Слава Богу, – лихорадочно подумал Кастильо, – я смогу стрелять».

Он услышал частые выстрелы в гостиной. Это открыла огонь Шейла. Круз опустился на колени и осторожно выглянул из своего укрытия.

Инспектор с удовлетворением и изумлением заметил, что на полу скорчились Род и Джордж. Если первый был поражен, скорее всего, пулей Кастильо, то растянувшийся и корчившийся в предсмертных судорогах здоровяк–телохранитель Рикардо был, без сомнения, работой Шейлы.

«Красотка недурно стреляет, – подумал Круз. – Она не врет, что из полиции…»

На этом его восторги кончились, потому что Круз заметил, как Рикардо и Фил вытащили оружие и, спрятавшись за диваном, выжидают, пока девушка покажется, чтобы попасть в нее наверняка.

В кажущейся пустой гостиной одиноко орал на всю громкость телевизор.

Рикардо заметил какое‑то шевеление у выхода из комнаты и выстрелил туда.

Пуля отбила кусок штукатурки от стены у головы Круза. «Черт побери, – подумал Кастильо, – не высунешься. Придется ждать, но чего? Пока кто‑то из них допустит ошибку? Или же пока ее допустит Шейла…»

Он весь превратился в слух. В комнате пока стояла мертвая тишина. Наконец, Рикардо не выдержал и прокричал:

– Эй, легавые! Мы сейчас из вас два трупа сделаем…

Круз сперва решил промолчать. Но потом он подумал: «Девушке может придти в голову, что я убит, надо отозваться!» К тому же, можно было попытаться вывести из равновесия достаточно пропустившего за галстук Рикардо. Тогда у них с Шейлой будет больше шансов.

– Пока что мы из вас два трупа сделали, грязный подонок! – крикнул Кастильо в ответ и с удовлетворением услышал, как еще одна пуля, выпущенная из пистолета Рикардо, попала в стену.

– Эй, Рикардо! – воскликнул Круз. – Тебя что, за твою бытность полицейским не научили стрелять?

Услышав ответную ругань главаря мафии, Кастильо усмехнулся. Но в следующую минуту он подумал: «Нет, так дело не пойдет. Они лежат и спокойно выжидают. Так мы пролежим, пока к ним на огонек не завернет кто‑то из их дружков. И тогда наша песенка будет спета…»

Кастильо принял решение. Он пересчитал патроны в барабане и, истошно заорав, выскочил в проход и принялся выпускать одну пулю за другой. Одновременно он крикнул девушке:

– Быстро в коридор! Я прикрою!

Девушка оказалась скорой на подъем, к тому же расстояние от нее до выхода было небольшим. Одним прыжком Шейла оказалась за Крузом.

– Рикардо, они сейчас смоются! – прокричал Фил. – Стреляй, у него кончились патроны!

Он высунулся из‑за дивана и поднял руку, чтобы выстрелить.

Кастильо лихорадочно попятился назад, одновременно выпуская последнюю пулю из ствола.

Фил ошибся в подсчете выстрелов, и эта ошибка стоила ему жизни. Пуля инспектора попала ему в живот.

Круз едва успел спрятаться за стену, как Рикардо открыл огонь, дико крича:

– Получай, ублюдок, получай!!! И эта сука пусть знает, что я ее тоже не оставлю в живых!

Кастильо посмотрел на побелевшее лицо Шейлы и прошептал, стремясь ободрить ее:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю