412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Крейн » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) » Текст книги (страница 140)
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:19

Текст книги ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)"


Автор книги: Генри Крейн


Соавторы: Александра Полстон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 140 (всего у книги 332 страниц)

ГЛАВА 7

Каролина может только сказать «нет». Незаменимый человек в доме Кэпвеллов. Свой бизнес прежде всего. Тэд не понимает языка Бенни. Дорогой галстук. Печеночный паштет снова на столе.

На утро Тэд Кэпвелл, как и обещал, привел в дом пожилую женщину. Он усадил ее в гостиной на диван и попытался успокоить.

– Я думаю, вы сразу понравитесь моей жене, я сейчас пойду приглашу ее.

– Хорошо, – женщина кивнула, и Тэд поднялся наверх.

Каролина только что закончила приводить в порядок спальню.

– Ты не передумал, Тэд? Ты и в самом деле считаешь, что мне нужно с ней поговорить?

– А кому же еще с ней нужно разговаривать?

– Ты ее привел – ты с ней и говори.

– Так нельзя, Каролина, спустись к ней.

– Мне не о чем с ней говорить, разве что сказать «нет».

– Но я же пообещал, мы с тобой вчера договорились…

– Нет, Тэд, говори ты.

– Но ты слушала, ты соглашалась…

– Я тебе сразу возразила. Я сказала, что появление чужого человека в доме не принесет ничего хорошего, я перестану чувствовать себя хозяйкой.

– Каролина, наоборот, ты почувствуешь себя полновластной хозяйкой в этом доме.

– Не знаю, Тэд, мне хотелось бы тебе верить.

– Так верь, иди поговори и сама во всем убедишься. Каролина замешкалась.

– А как ее зовут?

– Сьюзен, – радостно подхватил Тэд, ему показалось, что Каролина, наконец, соглашается с ним.

Но та не спешила выходить.

– Пусть немного подождет, – сказала она, – пусть почувствует, кто в доме хозяйка.

– Но это же первая встреча, – возразил Тэд, – мне немного неудобно. Я обещал, что ты сейчас спустишься.

– Если ты обещал, ты и иди.

– Но она ждет тебя, Каролина.

– Ничего, пусть немного посидит, подумает. Еще неизвестно, что я скажу: да или нет.

Тэд, разозлившись, хлопнул дверью и ушел в свой кабинет.

«Ну и черт с ней, пусть делает, что хочет. Я стараюсь облегчить ей жизнь, а она еще противится, создает ненужные проблемы».

Он прислушался. Каролина до сих пор еще не покинула спальню.

«Ну сколько еще можно собираться!» – подумал Тэд и, приоткрыв дверь, выглянул в коридор.

В этот же момент из спальни вышла Каролина. На ней было легкое светлое платье, волосы были собраны сзади в аккуратный хвост.

«Слава богу, – подумал Тэд, – наконец‑то она решилась, лишь бы не передумала».

Он проводил жену взглядом. Каролина не спеша спустилась в холл.

Полная пожилая женщина тут же попыталась встать с дивана, но Каролина движением руки остановила ее.

– Сидите, сидите, доброе утро.

– Доброе утро, мэм, – негромко сказала женщина. Ее голос звучал спокойно, ровно, чувствовалось, что она уже привыкла к своему положению.

– Меня зовут Сьюзен, – представилась женщина.

– Я знаю, муж мне уже сказал об этом. А меня – Каролина.

– Мистер Кэпвелл сказал, что мы поговорим и вы решите… – женщина замялась.

Но Каролина не стала поддерживать это направление разговора, она начала издалека.

– Я привыкла сама все делать, я привыкла быть единственной хозяйкой в этом доме.

– Да, я заметила, у вас в доме полный порядок. Вы, мэм, чудесно управляетесь с хозяйством одна.

Каролина не без гордости осмотрелась вокруг. Она не нашла в интерьере гостиной ни одного изъяна и поэтому спокойно продолжила.

– Так что, Сьюзен, согласитесь, мне будет довольно непривычно и неудобно, когда в доме появится еще один человек. Тем более, как я понимаю, вы намерены не только приходить к нам время от времени…

Сьюзен настороженно молчала, она ждала, что же ей еще скажет Каролина. Но молчала и хозяйка. Она демонстративно принялась протирать и без того блестящую поверхность стола.

Первой не выдержала Каролина.

– Я думаю, Сьюзен, у вас есть какие‑то веские причины, почему вы решили избрать именно наш дом?

– Да, мэм, я хотела бы немного заработать и к тому же мне негде жить, – Сьюзен пытливо посмотрела на Каролину, но лицо той было непроницаемо и спокойно.

– Я слушаю вас, – сказала хозяйка.

– Да, я хотела бы здесь жить. И к тому же я хожу на вечерние курсы – это совсем недалеко отсюда…

Каролина вскинула удивленные брови.

– Нет–нет, я много времени на них не провожу, это не помешает исполнению моих обязанностей.

– Нет, я удивляюсь другому, – сказала Каролина.

– Чему же?

– Нет, не вам, – поспешила успокоить Сьюзен хозяйка, – я удивляюсь самой себе. Если бы мне еще неделю назад сказали, что я решусь взять в дом прислугу, то я бы удивилась. Вернее, я бы удивилась не тому, что у меня будет прислуга, а тому, что в доме будет посторонний человек и он будет жить здесь. Согласитесь, к этому тяжело привыкнуть – постоянно ощущать присутствие постороннего.

Сьюзен почувствовала себя неудобно. Ей захотелось встать и уйти, но она постаралась сдержать себя.

– Я не буду вам в тягость. Наоборот, буду помогать, чем могу.

– Я со всем справлюсь сама, – довольно холодно сказала Каролина.

Сьюзен недоумевала: мистер Кэпвелл пригласил ее в дом, и она думала, разговор с хозяйкой – пустая формальность, думала, что все здесь решает сам мистер Кэпвелл. Но, как поняла Сьюзен, она ошибалась. Может, Тэд Кэпвелл и решал многое в других вопросах, но все что касалось дома, его благоустройство лежало на плечах его жены, а та не хотела делиться этим грузом ни с кем.

– Ну что ж, извините за беспокойство, я пойду, – сказала Сьюзен.

– Куда?

– Я думаю, наш разговор окончен.

– Нет, я еще окончательно не решила. Я просто высказываю вам некоторые свои мысли и вы можете соглашаться с ними или спорить. Я просто хочу предупредить будущие недоразумения, хочу, чтобы вы поняли, в какой дом пришли.

– Но как я понимаю вас, работы для меня, мэм, здесь не предвидится.

– А что вы можете делать и чем вы можете мне помочь?

Сьюзен замялась: ей не хотелось обидеть хозяйку, сказав ей что‑нибудь лишнее и в то же время молчать было неудобно. И поэтому Сьюзен осмотрелась по сторонам.

– Я могу вам помогать с уборкой, могу готовить еду. В общем, я могу делать все, что делали до этого вы.

Но увидев настороженное выражение лица хозяйки, Сьюзен спохватилась.

– Нет, конечно, у меня не будет получаться так хорошо как у вас… – Каролина расплылась в довольной улыбке. – Еще я могу ходить в магазин и приносить продукты. Я постараюсь быть в этом доме незаменимой.

Но Сьюзен тут же пожалела об этих словах. Незаменимой здесь себя считала только Каролина. Она могла представить себе дом без кого угодно – даже без Китти, но незаменимой была только она сама. Поэтому Сьюзен пришлось выслушать еще одну длинную тираду хозяйки.

– Вы, Сьюзен, должны понять: нанять прислугу предложил муж. И я не хотела бы с ним ссориться и спорить по этому поводу. Но представьте: я сама вырастила ребенка, мне никто не помогал, я привыкла все делать сама и это мне не в тягость. Я ощущаю радость от того, что забочусь о доме. Но сейчас я решила заняться собственным бизнесом. Нет, Сьюзен, не подумайте, что я из тех женщин, которые, выйдя замуж за богатого человека, начинают чувствовать себя лишней и не знают, куда приложить руки. Сперва им нравится, что все у них есть и они как можно скорее стараются избавиться от хлопот, наняв прислугу. А потом уже начинают заниматься абсолютно бесполезными делами: открывают галерею, работают дизайнерами… Нет, Сьюзен, я абсолютно другая.

– Я это заметила, – немного невпопад добавила Сьюзен, но Каролина даже не обратила внимания на ее слова.

– Дело в том, что все что находится вокруг вас и внутри дома – дело моих рук. Вы не подумайте, что муж был очень богатым, он был бедным, когда мы поженились. Это все я, – Каролина прикоснулась ладонью к своей груди, – вернее, не я, а благодаря мне он все это имеет Это я толкала его на работу и заставляла быть активным. И вот сейчас он достиг всего этого, и мы можем позволить себе иметь прислугу. Но меня, честно признаюсь, все это тяготит, я хочу быть независимой по–настоящему, независимой даже от своего преуспевающего мужа, я хочу быть преуспевающей сама и я этого добьюсь. Вот именно поэтому, Сьюзен, вы сейчас сидите здесь передо мной и выслушиваете мои слова. Я хочу быть независимой…

– Я понимаю вас, мэм, я тоже хочу быть независимой.

– Хотеть – это одно, Сьюзен, – наставительно проговорила Каролина, – а быть независимой – совсем другое. Это очень тяжело и непросто, могу вам признаться.

– Разумеется, разумеется, – закивала женщина, ее щеки затряслись, на лице появилась доброжелательная улыбка, – я вас понимаю, но…

– Не надо, не надо мне ничего сейчас говорить. Вы немного поживете у нас, присмотритесь, а потом решите окончательно.

– Так вы меня оставляете! – воскликнула Сьюзен.

– А почему бы, собственно, и нет? Ведь я решила открыть свое дело и мне будет довольно сложно управляться с домом, готовить обед, ужин, завтрак, принимать гостей. Я должна буду посвящать очень много времени непосредственно своему делу, а за домом ведь тоже надо присматривать.

– Конечно, конечно, – вмешалась в монолог Каролины Сьюзен, – за домом обязательно нужно присматривать, все должно быть убрано, вовремя подана на стол еда, она должна быть вкусно приготовлена.

– Вот именно, – остановила разговорчивую женщину Каролина, – вы прекрасно все поняли и желательно, чтобы вы меньше разговаривали. Тогда у нас все будет хорошо.

– Я понимаю вас, мэм, – кивнула в ответ Сьюзен. – А сейчас я покажу вам вашу комнату. Давайте пройдем. Вы увидите наш дом, я вам все объясню и покажу и вы убедитесь, что все у нас в полном порядке. Может, вам показалось, что у нас не все ладно в отношениях с мужем или вообще, так знайте: у нас все замечательно и прекрасно, – не без гордости произнесла Каролина.

После того, как Сьюзен осмотрела свою комнату и познакомилась с домом, Каролина взяла ее за руку.

– А теперь можете быть свободны. Приходите завтра и с завтрашнего дня можете приступать к работе. Обо всем мы с вами договоримся завтра, я расскажу что и где вы будете делать.

– Хорошо, мэм, я согласна, – обрадованная удачей быстро заговорила Сьюзен. – Когда я должна прийти?

– Приходите не слишком рано, потому что… короче, приходите к одиннадцати.

– Я обязательно приду, мэм.

Сьюзен покинула дом, а Каролина еще долго расхаживала по своему огромному дому, чувствуя себя немного посторонней. Она смотрела на все что было вокруг несколько другим взглядом. Она замечала, что некоторые вещи стоят не на своих местах, ее руки уже тянулись к работе, но она тут же сама себя одергивала:

«Не надо, не надо ничего сейчас делать, Каролина, будь спокойна, завтра придет домработница и все прекрасно сделает. Только надо ей все толково объяснить и показать, чтобы не было никаких досадных сбоев и оплошностей. А вот это я ей прекрасно объясню, объяснять я умею».

Она еще долго расхаживала по дому, заглядывая во все углы, как будто что‑то искала. Но потом решительно развернулась и направилась на кухню. Там она завязала фартук и остановилась у большого холодильника.

«Собственно, для чего я наняла домработницу? Конечно, я наняла ее для того, чтобы спокойно заниматься бизнесом, чтобы освободить часть времени для своей финансовой независимости. Поэтому сейчас надо заняться приготовлением паштета».

Каролина открыла дверь холодильника и принялась доставать замороженную печенку, раскладывая ее на разделочном столе.

Кот и собака, почувствовав, что хозяйка возится на кухне с пищей, тут же появились. Кошка, как любимица Каролины, вскочила на стул и улеглась у разделочного стола. Собака уселась посреди кухни и следила своими маслянисто–коричневыми глазами за малейшими движениями женщины, ожидая, когда же та, наконец, даст ей что‑нибудь.

А Каролина уже орудовала большим кухонным ножом, разрезая печенку на мелкие кусочки. Кошка, сидя на стуле, довольно урчала.

– Ну что, Китти, дадим Бенни кусочек печенки? – зло бросив взгляд на собаку, застывшую в ожидании, проговорила Каролина.

Кошка в ответ мяукнула. Каролина взяла маленький, с наперсток, кусочек влажно поблескивающей печенки, замахнулась и сделала вид, что бросила ее собаке. Пес сорвался с места и принялся искать у стены печенку, а в это время Каролина отдала ее кошке. Та ловко схватила ее и тут же проглотила. Бенни недоуменно обнюхивал угол кухни. Ему казалось, что печенка должна быть где‑то здесь, совсем близко, ведь он слышал ее запах. Но запахом была пропитана вся кухня. Он прекрасно видел, как хозяйка бросала кусочек именно в этот угол, но там было пусто. Собаке никогда не приходило в голову, что человек может обмануть, ведь хозяин никогда его не обманывал. Виновато поджав хвост, Бенни уселся напротив Каролины, пытаясь выманить у нее еще один кусочек.

Каролина подмигнула кошке.

– Ну что, Китти, обманем его еще раз, этого дурака?

Каролине показалось, что Китти ей подмигнула в ответ.

Она отрезала еще один кусочек печенки и, широко размахнувшись, сделала обманное движение. Бенни сорвался с места, боясь пропустить тот момент, когда печенка шмякнется на пол. Но кусочек печенки оказался зажатым в руках Каролины. Бенни вновь старательно обнюхивал угол, засовывал голову под шкафчик, тянулся лапой в темноту, но так ничего и не достал. А когда он повернул голову, то увидел как Китти слизывает с ладони хозяйки кровь. И вот здесь Бенни все понял: он больше уже не пытался разжалобить хозяйку, потому что знал, что та обманет его и в следующий раз. Он поджал хвост и выскочил из кухни. Он побежал к тому, кто его никогда не обманывал – к Тэду, а Каролина рассмеялась и погладила Китти по напряженно–подрагивающей спине.

– Ну как, Китти, мы его обманули. По–моему, он туповат, не то что ты. Ведь мы с тобой хитрые и умные.

Кошка довольно урчала и жмурила глаза. Каролина тоже прикрыла веки.

– Китти, хочешь еще кусочек?

Но кошка больше не хотела, а Каролина все равно положила перед ней на блюдечке небольшой кусочек.

– Съешь, когда захочешь, – приговаривала женщина, опустившись на корточки, – только смотри, не давай Бенни. А если он у тебя отберет, то обязательно пожалуйся, я его накажу, мерзавца.

Каролина принялась крошить печенку дальше и раскладывать на большие противни.

Бенни уже больше не обманывался запахом печенки, он знал, что она предназначена не ему. Он скулил возле двери сауны на первом этаже, скреб по дубовой двери когтями.

Но Тэд его не слышал – он принимал душ после сухого пара. Шумела вода и подвывания Бенни не достигали ушей хозяина.

Но собака умела ждать. Бенни улегся напротив двери и положил свою тяжелую голову на передние лапы. Он с тоской глядел на застекленное окошко двери, пытаясь различить сквозь пар и струи воды лицо хозяина.

А Тэд все стоял под душем, ему казалось, что он никак не может смыть с себя усталость, возникшую после разговора с женой. Ему казалось, что его тело сделалось липким и противным. Он все время проводил рукой по плечам и лицу и пытался ловить губами струи, вырывающиеся из душа.

Наконец Тэд Кэпвелл закрутил краны и в наступившей тишине различил тихое поскуливание Бенни. Он набросил на плечи халат и приоткрыл дверь. В образовавшуюся щель тут же всунулся нос пса. Бенни не спешил переступать порог сауны, он ждал, что ему скажет хозяин. И Тэд почувствовал тоску, охватившую Бенни. Он нагнулся, потрепал его по холке, потом подергал за ухо.

– Бенни, привет. Ну что, ты заждался меня?

А Бенни, заглядывая в глаза Тэду, жалобно тявкал, жалуясь на своем собачьем языке хозяину на Каролину и Китти, которые совершенно его не ценят и наглым образом обманывают. Но разве мог понять Тэд Кэпвелл, что говорит собака и что пытается ему объяснить? У него и самого на душе была сумятица и неприятный осадок от разговора с Каролиной. Он присел на корточки, обнял еще влажными ладонями пса, погладил его по бокам и круглой голове.

– Бенни, ты очень хороший пес, ты единственный в этом доме, кто меня не обманывает. Но ведь и я тебя не обманываю.

Пес привстал на задние лапы и лизнул Тэда.

– Хороший ты мой, хорошая собачка. Пойдем, я тебя чем‑нибудь угощу.

Тэд старался говорить как можно громче и очень радостным и беззаботным тоном. Он старался говорить так, чтобы Каролина услышала его голос и чтобы ей стало немного досадно.

– Бенни, ты единственный, кто у меня никогда и ничего не просит. Ты единственный, кто не причиняет мне никаких беспокойств и хлопот. Единственное, что мне приходится – это прогуливать тебя иногда по вечерам. А так ты просто замечательный друг, самый лучший, самый честный из всех, кто есть в этом доме.

В ответ на свои слова Тэд услышал грохот кастрюль из кухни и такой же как у него ласковый голос, которым Каролина предлагала Китти кусочек печени.

– Съешь, съешь, кошечка, не обращай ни на кого внимания, ведь в этом доме только два честных и преданных человека: ты и я. Мы две хозяйки в доме, и все должны нас слушаться…

Тэд не слышал, что происходило дальше. Он вместе с Бенни поднялся к себе в кабинет, подошел к вазе с конфетами, выбрал целую горсть и дал псу.

Тот немного недовольный посмотрел на хозяина, но от лакомства не отказался, хотя ему очень хотелось совсем не конфет, но сейчас пришлось есть сладости.

Выбирать не приходилось.

Тэд, как обычно перед ужином, тщательно оделся, повязал галстук и спустился в столовую. Эту привычку он взял у своего отца. СиСи никогда не позволял себе появиться в доме без галстука, и Тэд старался во всем походить на отца. Даже галстук у него был такого же фасона, как и у Кэпвелла–старшего, только чуть дороже.

Тэд медленно спустился на первый этаж. Каролина, ждала его уже в столовой.

– Тэд, ты же знаешь, что время ужина уже пришло, неужели ты хочешь, чтобы я ходила и звала тебя?

– Ты же видишь, я пришел, у меня, как всегда, было много работы.

– Вот именно, как всегда, – возразила женщина.

– А чем ты, собственно говоря, недовольна?

– Я недовольна тем, что ужин скоро остынет.

Тэд уселся в торце стола спиной к камину, а Каролина устроилась в противоположном конце. Между ними лежало огромное, как бейсбольное поле, пространство стола. Посередине стоял большой графин, настолько далеко и от Тэда и от Каролины, что никто из них не мог бы дотянуться до него рукой. Стол был явно рассчитан на дом с прислугой. Но Сьюзен уже ушла на свои занятия и должна была вернуться поздно, поэтому супруги ужинали вдвоем.

Тэд взглянул в тарелку: рядом с гарниром лежал горкой печеночный паштет. Он недовольно поморщился, но тут же перехватил настороженный взгляд жены. Тэд попытался придать своему лицу немного подобострастное выражение.

– Я так доволен, дорогая, – сказал он.

– Я знаю, – холодно ответила жена, – что ты ненавидишь мой печеночный паштет и не хочешь даже слышать о нем. Но сделай мне одолжение, на ужин тебе придется его съесть.

Она поставила на стол два бокала французского хрусталя, тех, которым так завидовала жена прокурора.

Тэд хотел было наполнить бокал жены розовым вином, но та, слегка наклонив голову, произнесла:

– Мне вина не надо.

– А что ты будешь пить?

– Мне воды.

Тэду пришлось обойти стол и принести из холодильника минеральную воду. Каролина спокойно следила за тем, как орудует вилкой и ножом ее муж. Тэд вновь почувствовал себя мальчишкой, за которым пристально за едой следила мать: правильно ли он держит вилку, правильно ли он держит нож, начинает еду с салата или же сразу набрасывается на второе. Ему вообще казалось, что Каролина провожает глазами каждый кусок, который он отправляет себе в рот.

Дойдя до печеночного паштета, Тэд едва было не поперхнулся, настолько пристально в этот момент смотрела на него жена. Но он, пересилив себя, проглотил холодный паштет.

Каролина радостно улыбнулась.

– Я смотрю, ты начинаешь проникаться моими заботами. Ну и как он тебе?

– По–моему, ничего, – выдавил из себя Тэд. Каролина нахмурилась.

– Спасибо и на этом.

– Он только немного приторный.

– Приторный? – возмутилась жена.

– Ну конечно.

– А я думала, что ты любишь меня настолько, что промолчишь об этом.

– Я люблю тебя, но не настолько, – осторожно заметил Тэд.

Каролина тут же положила нож и вилку и отодвинула от себя тарелку.

– Ты мне испортил аппетит.

Тэду ничего не оставалось как тоже прекратить есть.

– И что же ты предлагаешь? – осведомился он.

– Я просто не хочу есть.

– Ты что, обиделась на меня?

– Нет, ни в коем разе. У меня пропал аппетит.

– Но ты же утверждаешь, что это из‑за меня?

– Да, именно это я и говорю.

– Не надо таких жертв, – сказал Тэд, подымаясь из‑за стола.

– Сейчас же сядь и продолжай ужин.

– А если я не хочу?

Каролина скрестила на груди руки.

– Не будешь же ты заставлять меня силой?

– А это мы посмотрим, – Тэд подошел и взял жену за плечи.

Та напряглась.

– Оставь меня в покое. Если хочешь, то иди садись и ешь.

– Но я не хочу ужинать в одиночестве.

– А я посижу с тобой за компанию.

– Но мне неудобно есть без тебя.

– Тэд, тебе не кажется, что наш разговор беспредметен?

– У нас давно уже идут беспредметные разговоры. Я пытаюсь убедить тебя в своей правоте, а ты, не слушая моих аргументов, убеждаешь меня в своей. Может, лучше займемся каждый своим делом и не будем пытаться сделать другого насильно счастливым?

Каролина попробовала насильно улыбнуться.

– Не знаю, Тэд, я в последнее время стала какой‑то дерганой, мне почему‑то перестают нравиться многие вещи из тех, которые я когда‑либо любила.

– Попробуй успокоиться, – сказал Тэд и погладил ее по волосам. – Сядь и поужинай. Ведь не мог же я, в самом деле, испортить тебе аппетит.

Наконец, Каролина уселась за стол и вновь взяла в руки вилку и нож.

– Так тебе не нравится мой паштет?

– Ну почему… паштет как паштет, неплохой, в общем‑то.

– Тэд, а тебе не приходит в голову такая мысль, что ты вообще в этом совершенно ничего не понимаешь?

– В чем не понимаю? – возмутился Тэд.

– Я имею в виду паштет. Ты что, хочешь сказать, что отличаешься большим вкусом к хорошей пище?

– Да нет, я ничего не хочу сказать, – пожал плечами Тэд, – во всяком случае, не хочу тебя обидеть.

– А я хочу тебе сказать, что ты в паштете ничего не понимаешь, ведь жена прокурора и сам прокурор с удовольствием едят этот паштет. Его жена как раз хвалила, сказала, что я делаю самый лучший паштет в городе.

– Так что, ты продаешь его даже жене прокурора? – изумленно подняв голову, воскликнул Тэд.

– А почему бы и нет?! Она мне платит – я ей продаю. Я же тебе говорила, что буду открывать свое дело – и вот я его открыла.

– Каролина, ты что, может быть снабжаешь всех богатых жителей Сан Луис Обиспо своим печеночным паштетом?

– Нет, Тэд, пока еще не всех, а только самых богатых.

– А тебе никогда не приходило в голову мысль, что ты меня этим позоришь?

– Я позорю тебя?

Каролина так резко вскочила из‑за стола, что зазвенели бокалы.

– Я позорю тебя? – она вновь воскликнула и подбежала к Тэду.

– Ну да, ты позоришь меня.

– Как? Как я могу тебя позорить и чем?

– Вот этими своими действиями.

– Тем, что я зарабатываю себе на жизнь?

– Понимаешь, все то, что ты получишь за свой паштет – ерунда, мелочь.

– Возможно и мелочь, но это только пока. Я уверена, что мое дело имеет перспективу и что вскоре я буду зарабатывать не меньше тебя.

Тэд захохотал и вскочил из‑за стола.

– Ты будешь зарабатывать больше меня? Это невозможно. Вот ты сейчас сидишь и рассказываешь мне о своем паштете, а мне с минуты на минуту должен позвонить один очень важный клиент, который действительно заплатит мне огромные деньги, во много сот раз большие, чем ты можешь выручить за свой паштет.

– Ну и что из этого? А если я продам очень много паштета, то у меня будет и денег больше, чем у тебя.

– Каролина, я не хочу больше слышать ни о каком твоем бизнесе. Если тебе нравится – занимайся, только, пожалуйста, не втягивай меня в свои проблемы, не втягивай.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю