412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Крейн » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) » Текст книги (страница 209)
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:19

Текст книги ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)"


Автор книги: Генри Крейн


Соавторы: Александра Полстон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 209 (всего у книги 332 страниц)

ГЛАВА 19

Любовь приносит не только наслаждение, но и боль. Мейсон погружается в нирвану. Мораль и нравственность лишь преграждают дорогу к наслаждению.

Вирджиния сидела у него в ногах и повернувшись стала кончиком языка лизать соски его грудей, покрытыми застывшими каплями остывающего воска. Едва ощутимое чувство трепетной сладости пробежало по его телу, и чтобы не оставаться в долгу он принялся все сильнее и сильнее двигать своим телом. Опьяняющее возбуждение охватило его, прорываясь все более сильными ощущениями душераздирающей сладости.

Он исступленно задрожал не в силах сдерживаться, но Вирджиния вдруг резко прекратила движения и, больно ущипнув его за сосок, задула свечу, которую она по–прежнему держала в руке. Легкий душистый дым наполнил спальню. Решив, что пришло время покончить с изнеможением, она медленно стала над Мейсоном

и осторожно и неторопливо покачивая бедрами, принялась освобождаться от белья.

Через несколько мгновений белые кружева упали на пол и Вирджиния вновь опустилась на колени покачивая бедрами. Мейсон оцепенело наблюдал за ее медленно покачивающейся грудью, которая то нависала над его лицом то отдалялась. Она терлась животом о его тело, стоя над Мейсоном на коленях. С жадным вожделением она гладила его тело, то целуя, то покусывая его грудь, а затем приникала к нему позволяя наслаждаться собой.

Все ее нежное, благоухающее тело представлялось Мейсону олицетворением самого прекрасного на Земле. Ему казалось, что перед его глазами вновь тот же самый сон. Он целовал ее в сумасшедшем исступлении не видя к чему прикасаются его губы. Он целовал ее руки и плечи, шею и грудь, бедра и ноги, в сладостном изнеможении касался лицом ее мягкого живота, самозабвенно припадая к впадине пупка. Ее сотрясали судороги сладострастия. Закрыв глаза, она отдавалась во власть его жгучих ласк, иногда пытаясь оторваться от него, но затем, снова опускаясь все ниже и плотнее.

Мейсон чувствовал как боль в связанных руках не позволяет ему целиком отдаться во власть страсти. В этом, наверно, и был смысл такого наслаждения.

Когда же она, покачивая бедрами и содрогаясь всем телом, позволила ему себя, он громко застонал, испытывая боль и сладостное изнеможение обволакивающее его. Он морщился от боли, стонал, но даже не пробовал высвободить руки. Вирджиния все сильнее прижимала его к постели. Ее движения были протяжными и плавными. Она сжимала между ладоней его лицо, выгибаясь всем телом, прикасалась сосками к его губам и в то же мгновение отрывала их, а потом снова давала Мейсону целовать их и наслаждаться собой.

Время от времени он, открывая глаза, видел ее опьяненное лицо, расширенные зрачки, которые излучали силу пронизывающую ему сердце. Он млел от одуряющего сладострастия. Колени и бедра Вирджинии ритмично двигались рядом с его лицом и теплота обнимавших его бедер разжигала Мейсона. С ног до головы он чувствовал себя во власти истомы. Сами собой их губы встречались в обжигающих жарких поцелуях. Нежный запах ее тела окутывал его как облако.

Шелковистые кудри щекотали его лоб и глаза, заставляя на мгновение отвлечься от жаркого огня пожиравшего их тела.

Ее глаза блестели и воспламеняли его. Ему казалось, что сердце его останавливается и он радостно умирает. Иногда она улыбалась, но это была улыбка человека, которого не было рядом с Мейсоном. Она как будто отдалилась от него в неведомую сладкую даль.

Движения ее тела в котором находилась его плоть разжигали в нем острое желание разом покончить со всем этим. Каждой своей неземной лаской она почти лишала его сознания.

Мейсон старался кругообразно вращать бедрами, чтобы доставлять как можно больше удовольствия своей партнерше. При этом веки ее дрогнули и она открыла глаза, светившиеся настоящей радостью и умилением.

– Как, хорошо, – вздохнула она. – Двигай медленнее.

Волнообразно изгибаясь и плавно раскачиваясь она стала помогать ему.

Мейсон ощущал как по его телу волнами прокатывается дрожь, как его кожа становится то мягкой, то вдруг покрывается мелкой сыпью. Вирджиния двигалась все быстрее и быстрее. Ее движения становились все более целенаправленными и точными. Бедра все плотнее и крепче сжимали тело Мейсона.

Он запрокинул голову на подушку. Рот его приоткрылся. Мейсон тяжело стонал, вздыхал, хрипел. Он то закрывал глаза, то открывал. Видя перед собой высоко запрокинутую голову Вирджинии с полузакрытыми глазами, он с вожделением смотрел, как раскачивается перед ним грудь женщины, смотрел на ее раскрытые влажные губы, которые Вирджиния то и дело облизывала.

Ему было несказанно хорошо. Ему хотелось, чтобы это продолжалось бесконечно. Он чувствовал в себе невиданную, прежде никогда не ощущавшуюся силу.

Руки у Мейсона, стянутые ремнем за спиной, затекли, но это только доставляло ему большее удовольствие. Ему нравилось что его тело сводит судорога и ему неудобно лежать. Он находил удовольствие в боли. Он видел, что и Вирджинию пронизывают сладостные судороги. Он хотел помогать ей своими движениями, но, оказалось, она поняла лучше его самого, что нужно Мейсону. Она предугадывала каждое его желание все время набирая темп или останавливаясь.

Прошло уже, наверно, не меньше часа, а они все пили по капле безудержно растущее наслаждение. Вирджиния то нервно вздрагивала, прикрыв рукой глаза, то стонала, то умолкала и бросалась ему на грудь. Среди общей все возрастающей сладости судороги апогея наступили внезапно.

Вирджиния вдруг вздрогнула и замерла. Из ее полуоткрытых губ вырвался стон. Они забились в экстазе плотского забытья.

Когда порыв страсти отхлынул, она как‑то сразу обмякла и сделалась податливой как расплавленный воск. Прогнувшись она прильнула к Мейсону и, обняв его, положила голову ему на грудь.

Мейсон так же глубоко вздохнул и поник, почувствовав в теле необычайную легкость. Он не открывал глаз, стараясь продлить минуты наслаждения. Ему казалось, что кровать под ними исчезла и они парят в воздухе…

– Тебе хорошо? – наконец, спустя несколько минут спросила она.

Изможденный до предела Мейсон едва слышно ответил:

– Да. Развяжи мне руки.

Когда она перевернула его на спину и освободила сжатые кожаным ремнем локти, Мейсон едва слышно застонал и стал разминать затекшие суставы.

– Ты была неутомима.

Он произнес эти слова таким тоном, что можно было при желании рассмотреть в них некоторое сожаление. Она улыбнулась и с легкой насмешкой сказала:

– Я предупреждала тебя, что ты встретился с необычной женщиной.

Он молчал, стараясь отдышаться и прийти в себя.

– В тебе столько страсти…

Она откинулась на спину и, широко разбросав по постели руки, улыбалась.

– Да, мне нечего скрывать, – спокойно глядя в потолок сказала Вирджиния. – Меня жжет огонь неугасимого желания. Мои мысли зацепились за этот колышек и вращаются вокруг него с упорством достойным мула. Мы созданы для этого и жизнь которая у нас есть вполне достойна такого наслаждения. В нем есть все – и сладость, и боль, и муки, и экстаз. Я готова заниматься этим всегда – день и ночь.

– Интересно, сколько сейчас времени? – спросил Мейсон.

– Не знаю, – спокойно ответила она. Разве это так уж важно. По–моему главное – то, что мы получили удовольствие. Ведь люди рождены только для этого, а все остальное это плод их фантазий.

Мейсон повернул голову и с некоторым удивлением посмотрел на Вирджинию. Он не ожидал от нее философствований после того, что они только что совершили. Однако, похоже, ей действительно нравилась эта тема и она охотно говорила о том, что ее волновало.

– Дикари были рождены плодиться. Им было холодно и неудобно, – продолжала она. – Они выдумали себе убежище – пещеру и одежду – шкуры. Они скрыли от взоров друг друга свою наготу и, как только это стало запретным для взгляда, возвели в культ. Потом они построили города и стали торговать. Появились богатые и рабы. У богатых была возможность жить в свое удовольствие. Они много ели, сладко пили, хорошо одевались. Бедняки за гроши снимали с себя последние лохмотья, чтобы доставить удовольствие богатым. Нравственность и безнравственность развивались одновременно и, чем крепче нравственность, тем дороже и приятнее безнравственность. Всякие тиски нравственности и, так называемой морали, рождают все более сильные взрывы безнравственности. Люди достигли многого и только одно еще осталось для них тайной – их плоть. Именно потому, что плотные, непроглядные шторы уродливой средневековой морали скрыли для них доступ к этому.

Мне жалко тех, кто жаждет и одновременно боится этого, потому что невозможно бороться с исполином в тысячу раз более сильным чем сами.

Есть две силы правящие миром – деньги и плоть. И если, когда‑нибудь можно будет победить власть денег, то никогда не победить своей плоти, потому что она и есть сама жизнь.

Мейсон вдруг поймал себя на мысли – а не говорит ли она исключительно о собственной плоти? О собственном теле? Можно ли относиться к этому, как к абсолюту? Можно ли возводить это в ранг истины в последней инстанции.

Ее слова заставили Мейсона задуматься, но после того, что им довелось только что пережить вместе, он старался отгонять неприятные мысли и думать лишь о хорошем.

ГЛАВА 20

Пробуждение. Мейсон не в силах преодолеть порочную страсть. Судебное заседание продолжается. Адвоката начинают уважать. Роберт Бертран дает новые показания. Вирджиния Кристенсен стала жертвой оговора. Сексуальные притязания Бертрана встречены с осуждением. Защитник предъявляет суду новые вещественные доказательства, свидетельствующие о том, что свидетель обвинения пытался шантажировать Вирджинию Кристенсен. Второй раунд судебного процесса заканчивается в пользу адвоката.

У изголовья кровати зазвонил будильник. Мейсон, почти ничего не соображая, механически протянул к нему руку и нажал на кнопку. Звонок, который как ему казалось верещал как пожарная сирена, умолк.

Переживая все то, что происходило с ним в доме Вирджинии, Мейсон еще несколько минут лежал с закрытыми глазами не обращая внимания на шум наступившего за окном утра. Некоторое время он не в силах был стряхнуть с себя сонное оцепенение. Солнечные зайчики, отраженные оконным стеклом, причудливо извивались на потолке. Через открытое окно вместе с легким дуновением свежего утреннего ветра доносились таинственный шелест листвы и трели щегла, будто аккомпанировали пению старого дерева.

Мейсон, наконец, придя в себя открыл глаза и огляделся. Он лежал в спальне дома Элизабет Тимберлейн. Сама Бетти спала рядом с ним.

Мейсон быстро вскочил с кровати, пытаясь стряхнуть с себя сон и преследовавшие его видения. Не поворачиваясь к Элизабет, он набросил на себя синий махровый халат и, шлепая по полу босыми ногами направился в ванную.

Он включил холодную воду и встал под колючие струи, желая чтобы освежающая влага как можно скорее привела его в чувства и сделала его разум светлым и ясным.

Потоки воды хлестали по телу. Мейсон менял холодную воду на горячую, потом снова включал холодную. Контрастный душ позволил ему вернуться к нормальному состоянию.

Когда в конце концов он пришел в себя, кожа на его спине и плечах горела будто по ней провели наждачной бумагой.

Мейсон выключил воду, вышел из ванной и, встав перед зеркалом, принялся вытирать тело большим махровым полотенцем.

Не придав по началу этому значения, Мейсон с ужасом рассмотрел в зеркале что у него на животе и на паху остались темные красные пятна и, хотя он старался сейчас не вспоминать события прошедшей ночи, однако перед ним само собой всплыло лицо Вирджинии, ее тонкие нежные руки с открытой бутылкой шампанского и большой круглой свечой. Он мгновенно вспомнил тонкую струю расплавленного воска, которую Вирджиния лила ночью на его тело.

Чтобы не выдать себя Мейсон прикрыл следы ночного беспамятства полотенцем и сделал это очень вовремя, потому что в ванную в этот момент вошла Элизабет.

Он автоматически, даже не соображая что говорит, отвечал на ее вопросы и даже пытался шутить. В мозгах у него вертелось только одно – Вирджиния…

Да, день начинался не слишком удачно. Мейсон чувствовал себя утомленным и разбитым. А еще ему было ужасно неприятно из‑за того, что он обманывал Элизабет, хотя никаких моральных или семейных обязательств перед ней у Мейсона не было. Тем не менее его не покидало ощущение того, что он изменил Элизабет. Мейсон пытался успокоить себя тем, что ситуация, в которой он сейчас находится, позволяет поступать ему так, как он посчитает нужным. В конце концов Элизабет действительно не жена ему и еще не известно кому он изменяет – ей или Вирджинии.

Он раз за разом повторял себе, что он ничем не обязан Вирджинии, что они могут расстаться в любой момент, но какое‑то глубоко засевшее у него в душе чувство не позволяло ему успокоиться.

Что‑то порочное было в этой страсти. Порочное и запретное. Глубоко засевшие в его сердце и разуме уроки христианской морали, которые преподала ему примером собственной жизни Дюваль Маккормик, вызывали у него чувства протеста. Он понимал, что поступает неправильно, но ничего не мог с собой поделать. Сейчас страсть была выше его разума. И Мейсону было еще противнее от того, что он прекрасно осознавал это.

Торопливо позавтракав, он распрощался с Элизабет, даже забыв поцеловать ее в щеку на прощание. Разумеется, такая мелкая, но не маловажная деталь не могла увернуться от Бетти, которая с мрачной задумчивостью посмотрела ему вслед.

Мейсон быстро сбежал по ступенькам крыльца к стоявшей во дворе машине и, бросив на заднее сидение автомобиля свой неизменный металлический полированный кейс с кодовыми замками, отправился в суд.

В десять начиналось судебное заседание по делу об обвинении Вирджинии Кристенсен в смерти Лоуренса Максвелла. Чтобы отвлечься в дороге Мейсон включил радиоприемник, но и здесь не смог укрыться от навязчивой реальности: «Сегодня в здании Верховного Суда города Бриджфорда», – вещал голос диктора: – «Будет продолжено заседание, на котором слушается дело по обвинению Вирджинии Кристенсен в смерти миллионера Лоренса Максвелла. Представителем обвинения на процессе выступает помощник окружного прокурора Терренс Мессина. Председательствует на суде всем вам известная Флоренс Кингстон. В качестве защитника мисс Кристенсен выступает неизвестный в нашем городе адвокат по фамилии Кэпвелл, Мейсон Кэпвелл. Вчерашнее заседание вызвало огромный интерес у средств массовой информации и общественности нашего города. Корреспондент нашей радиостанции, который присутствовал в зале суда рассказал, что если дело пойдет так дальше, то это будет наверняка самый интересный процесс в нашем городе с тех времен, когда его основали переселенцы из Англии. Судя по свидетельствам нашего корреспондента, первое судебное заседание больше напоминало дуэль, в которой состязались мистер Мессина и мистер Кэпвелл. Свидетели обвинения, которых помощник окружного прокурора вызвал в суд, оказались совершенно беспомощными перед энергичным напором мистера Мейсона Кэпвелла. Адвокат подзащитной своими точными и неожиданными вопросами поставил в тупик версию обвинения о том, что Лоуренс Максвелл умер в результате преступных деяний мисс Кристенсен. Помощник окружного прокурора выдвинул версию о том, что обвиняемая попыталась соблазнить покойного миллионера Максвелла, чтобы завладеть его состоянием. Союзником в осуществлении своего плана мисс Кристенсен, по словам обвинителя, избрала наркотики, а точнее кокаин. По свидетельству врача производившего вскрытие, доктора Левинсона, покойный Лоуренс Максвелл, страдавший сердечным заболеванием, перед смертью получил такую дозу кокаина, которая привела его к летальному исходу. Обвинитель, на основании показаний свидетелей, пытался доказать, что эту дозу кокаина Максвелл получил от своей любовницы Вирджинии Кристенсен. Однако адвокат мисс Кристенсен, мистер Мейсон Кэпвелл, обнаружил совершенно неожиданные факты, говорящие о том, что главный свидетель обвинения, секретарша покойного Лоуренса Максвелла Кэтлин Фримен, лечилась в клинике для наркоманов и алкоголиков, причем, попала она туда по причине злоупотребления кокаином. Этот факт был неизвестен обвинителю, а потому вчерашнее судебное заседание закончилось явно в пользу защиты. Хотя мистер Кэпвелл как адвокат совершенно не известен в городе, его поведение на вчерашнем судебном заседании приводит нас к выводу, что это один из наиболее профессионально подготовленных и компетентных юристов, которые когда‑либо работали в Бриджфорде. Итак, можно сказать, что судебное заседание начинается сегодня при счете один ноль в пользу адвоката. Кстати, временами, вчерашнее судебное заседание превращалось в настоящую словесную дуэль между обвинителем и защитником. Судья Флоренс Кингстон вынуждена была сделать несколько замечаний господам Мессине и Кэпвеллу. В этой связи мы с огромным нетерпением ожидаем начало сегодняшнего заседания, на котором будет продолжено слушание дела Вирджинии Кристенсен и, вполне возможно, решится ее судьба. Все будет зависеть от того, какие сюрпризы приготовили друг другу адвокат и обвинитель. На этом судебном процессе еще рано ставить точку: ситуация в любой момент может повернуться самым неожиданным образом. Мы будем постоянно держать вас в курсе происходящих в зале суда событий с помощью нашего корреспондента Джонатана Полларда. Оставайтесь на нашей волне и вы будете в курсе самых последних событий. Итак, вы слушаете радиостанцию… ». Мейсон выключил приемник. Очевидно в этом городе скоро запомнят его фамилию, потому что услышанное только что по радио им мнение было не единственным, подтверждавшим высокую юридическую репутацию Мейсона Кэпвелла. Сейчас он припомнил, что за завтраком Элизабет говорила ему о положительных откликах в газетах и о том, что его портрет появился в утреннем выпуске местного таблоида. Однако, все эти положительные отклики на первый опыт деятельности Мейсона как адвоката со стороны защиты, не поднимали ему настроения.

Еще больше его настроение ухудшилось, когда он пришел в зал заседаний и увидел лицо Терренса Мессины.

Губы помощника окружного прокурора змеились в ехидной усмешке. Мейсон сразу же догадался, что Мессина что‑то приготовил для него, специально что‑то такое, чтобы могло коренным образом изменить ход судебного разбирательства.

Зал заседания был полон. А Вирджиния Кристенсен уже сидела на своем месте, когда Мейсон уселся рядом не глядя на свою подзащитную. Он чувствовал себя виноватым и не осмеливался поднять глаза.

Судебный секретарь поднялся и торжественно провозгласил:

– Прошу всех встать. Судья Флоренс Кингстон.

Когда высокая негритянка медленно прошествовала к своему месту и уселась в кресло с высокой спинкой, публика тут же утихла и приготовилась к продолжению судебного разбирательства. Флоренс Кингстон посмотрела на помощника окружного прокурора и кивнув, сказала:

– Господин обвинитель, можете начинать. Мессина поднялся со своего места.

– Ваша честь, – обратился он к судье. – Я прошу разрешения пригласить в зал для дачи показаний следующего свидетеля обвинения – доктора Роберта Бертрана.

Судья кивнула:

– Разрешаю.

Распахнулись широкие дубовые двери и, миновав двух полицейских, стоявших у входа в зал, вошел элегантно одетый мужчина, который вчера уже выступал с показаниями.

Он решительно направился к секретарю суда, дал присягу на библии, сообщил свое имя, место работы и направился к креслу для свидетелей.

Вирджиния Кристенсен холодным безразличием проводила свидетеля и выдержала взгляд помощника окружного прокурора, который торжествующе посмотрел на нее. Прежде чем начался допрос свидетеля судья Кингстон сказала:

– Я предупреждаю вас, доктор Бертран, вы находитесь под присягой. Каждое ваше слово будет зафиксировано в протоколе, а потому напоминаю вам о необходимости говорить правду и только правду.

Затем она повернулась в сторону обвинителя:

– Прошу вас, мистер Мессина, можете задавать свои вопросы.

Помощник окружного прокурора, улыбаясь какой‑то недоброй улыбкой, подошел к барьеру за которым сидел немного седеющий, но еще моложавый доктор Бертран.

Казалось, свидетель был абсолютно спокоен. Мессина выдержал паузу, затем напрямую спросил:

– Доктор Бертран, вы знакомы с Вирджинией Кристенсен?

Помощник окружного прокурора показал рукой на обвиняемую, которая отвела взгляд в сторону.

– Да, – спокойно ответил свидетель.

Мессина немного помолчал.

– Хорошо, я сформулирую вопрос по–другому. Вы встречались с ней раньше?

Бертран сказал:

– Да.

Журналисты, присутствующие в зале заседаний, сразу же зашумели, почувствовав, что сейчас начнется самое интересное; выплывут пикантные подробности из жизни обвиняемой. По залу прошелся шепоток. Раздалось несколько удивленных возгласов. Судья Кингстон тут же хлопнула ладонью по столу.

– Тишина в зале, я требую тишины.

Когда волнение на скамьях для публики прекратилось, она продолжила:

– Если вы будете продолжать себя вести подобным образом, то я прикажу очистить зал от посторонних. И, заметьте, это мягкое предупреждение. Другой судья на моем месте освободил бы зал заседаний.

Шум в зале моментально стих, только в наступившей тишине было слышно как поскрипывает кожа на кресле на котором она сидела. Обвинитель подождал еще несколько мгновений, а затем повернулся к миссис Кингстон:

– Я могу продолжать, ваша честь? – спросил он. Убедившись в том, что ее требование к установлению тишины в зале заседаний соблюдено, судья кивнула:

– Продолжайте.

Мессина с удовлетворенной улыбкой сразу повернулся к Бертрану:

– Свидетель, вы разговаривали с миссис Кристенсен о своем пациенте Лоуренсе Максвелле?

– Да, разговаривал, – уверенно ответил он. – Вирджиния Кристенсен так же обращалась ко мне за медицинской помощью по поводу дисменореи.

Мессина вскинул голову:

– Уточните пожалуйста.

– Это легкие судороги сопровождающиеся окоченением мышц. Моя пациентка нуждалась в регулярном врачебном присмотре. Однажды она пришла ко мне в кабинет с журналом, на обложке которого была изображена фотография Лоуренса Максвелла. Кажется в разделе светская хроника. Там была и статья о мистере Максвелле. Возможно из тщеславия, я упомянул моей пациентке о том, что Лоуренс Максвелл так же лечится у меня. Судя по ее виду она была очень заинтригована.

Судя по лицу помощника окружного прокурора это сообщение было еще одним камнем в основании его теории о том, что именно Вирджиния Кристенсен виновна в смерти Максвелла.

– А что, в частности, она у вас спрашивала? – продолжил Мессина.

Мейсон насторожился, почувствовав недоброе. Сейчас его не покидало ощущение, что этому свидетелю нужно было уделить большее внимание с его стороны. Наверняка Деннис Уотермен мог бы разузнать о докторе Бертране нечто такое, что могло бы сыграть на руку защите. Однако, что сделано – сделано и упущенного не воротишь. Сейчас Мейсону приходилось лишь напряженно следить за допросом свидетеля.

Повернувшись к своей подзащитной, Мейсон увидел, что она с таким же настороженным вниманием наблюдает за разговором помощника окружного прокурора и сотрудника больницы имени Альберта Швейцера доктора Роберта Бертрана. Ее пальцы сжимали подлокотники кресла, из чего Мейсон сделал вывод, что Мессина может действительно раскопать нечто опасное для Вирджинии.

Доктор Бертран холодно посмотрел на мисс Кристенсен и ответил:

– Обвиняемая поинтересовалась у меня, какая болезнь у Лоуренса Максвелла. А когда я ответил, что у него больное сердце, она спросила погибнет ли он, если будет принимать кокаин.

Продолжая игру в незнание, обвинитель спросил:

– И что же вы ей ответили?

Бертран пожал плечами:

– Я сказал, что для Максвелла это будет равносильно игре в русскую рулетку.

Мессина торжествующе улыбнулся и, повернув лицо в зал, громко сказал:

– Я удовлетворен вашим ответом, доктор Бертран. Ваша честь, у меня больше нет вопросов к свидетелю.

Помощник окружного прокурора вернулся на свое место, сопровождаемый возбужденным шепотом с задних рядов. Судья Кингстон недовольная тем, что кто‑то осмелился нарушить тишину в зале яростно сверкнула глазами и шепот тут же прекратился.

– Мистер Кэпвелл, прошу вас, теперь ваша очередь.

Мейсон абсолютно не ожидая такого поворота дела, не спешил подойти к барьеру, за которым сидел свидетель. По дороге Мейсон лихорадочно придумывал тактику борьбы с обвинителем. Ему не оставалось ничего другого, как спросить у Бертрана:

– Скажите, свидетель, почему вы не рассказали о своих отношениях с Вирджинией Кристенсен раньше? Вчера в этом зале проводилось первое заседание суда присяжных по делу моей подзащитной, на котором вы уже выступали в качестве свидетеля, однако мы не слышали ваших заявлений о том, что вы знакомы с Вирджинией Кристенсен.

Доктор Бертран посмотрел на адвоката и, сдерживая ухмылку, произнес:

– А меня об этом никто раньше не спрашивал. Между прочим, я не имею привычки просто так распространяться о своих отношениях с женщинами.

В глазах Мейсона блеснули искры ярости.

– Хорошо, я спрошу вас прямо, – дрожащим от возбуждения голосом сказал он. – У вас были интимные отношения с Вирджинией Кристенсен?

Но помощник окружного прокурора мгновенно вскочил с кресла:

– Ваша честь, я возражаю! – воскликнул он, обращаясь к судье Кингстон.

Не дожидаясь ответа, Мейсон так же обратился к ней:

– Ваша честь, я докажу что мой вопрос не призван удовлетворить праздное любопытство.

– Я возражаю, ваша честь! – вновь повторил помощник окружного прокурора. – Адвокат пытается вынудить свидетеля к собственному умозаключению. Это не входит в компетенцию защиты. Господина адвоката должны интересовать только факты, а не то, что думает мой свидетель по тому или иному поводу. Интимные отношения свидетелей, также не являются предметом рассмотрения в этом суде.

Судья Кингстон надолго задумалась. Наконец, в стоявшей в зале заседания тишине раздался ее низкий голос:

– Продолжайте, мистер Кэпвелл. Возражение стороны обвинения отвергнуто.

Мейсон удовлетворенно улыбнулся и вновь обратился к доктору Бертрану:

– Я должен повторить свой вопрос?

Тот мотнул головой.

– Не нужно. Никаких отношений – я имею в виду интимные – у меня с мисс Кристенсен не было.

Мейсон язвительным тоном спросил:

– А почему? Она отказала вам?

Помощник окружного прокурора снова подскочил:

– Я протестую! – яростно закричал он. – Вопросы господина адвоката уводят судебное заседание в сторону от рассматриваемого предмета.

– Мои вопросы служат достижению цели. Я хочу лишь выяснить истину, – твердо возразил Мейсон.

Но Мессина все еще не мог успокоиться:

– Я протестую! – упрямо повторял он.

Наконец, судья Кингстон не выдержала. Насупив брови, она крикнула, как строгая учительница:

– Обвинитель и защитник, быстро подойдите ко мне!

Словно покорные школьники они быстро направились к высокому столу, за которым восседала Флоренс Кингстон.

Она наклонилась к Мессине и Кэпвеллу и тихо, чтобы не услышали зрители, присутствующие в зале заседаний, произнесла:

– Если вы роетесь в земле, то наверняка испачкаете себе руки. Однако, я хотела бы попросить мистера Кэпвелла делать свою грязную работу как можно скорее. Вы обещали достигнуть цели, однако каждый ваш вопрос вызывает возражение обвинителя. Что вы можете на это ответить?

Мейсон неприязненно посмотрел на помощника окружного прокурора и негромко произнес:

– Ваша честь, я обещал достигнуть цели и достигну этого очень скоро. Мне требуется задать лишь несколько вопросов свидетелю обвинения. К сожалению, господин обвинитель реагирует слишком эмоционально на каждое мое замечание. Я хотел бы заметить только, что защита не мешала прокурору проводить допрос свидетеля.

Скрипя сердце судья Кингстон должна была согласиться с доводами Мейсона. Недовольно поморщившись, она сказала:

– Ну ладно, честно говоря, мне уже надоело видеть вас вблизи. Задавайте свои вопросы, только поскорее.

Скорчив на лице недовольную гримасу, помощник окружного прокурора удалился. Заняв свое место, он принялся хмуро чиркать карандашом по лежавшему перед ним пустому листу бумаги.

Мейсон вновь обратился к свидетелю:

– Доктор Бертран, вы помните свою последнюю встречу с Вирджинией Кристенсен в ресторане «Кошка и скрипка».

Этот вопрос был отнюдь не случайным. Еще вчера, после окончания судебного заседания, Вирджиния рассказала Мейсону о том, что доктор Бертран приставал к ней, пытаясь сделать ее своей любовницей. Однако она отказала ему.

В ответ на вопрос защитника доктор Бертран безразлично пожал плечами и откинулся на спинку кресла.

– Да, я помню эту встречу, – сказал он. – Но это было не слишком запоминающееся событие, так что многого рассказать об этом я не смогу.

– Ну хорошо, – согласился Мейсон. – Меня не интересуют подробности меню в тот день, когда вы посещали ресторан вместе с моей подзащитной, но вы наверняка должны помнить одну важную вещь – как вы хотели овладеть Вирджинией Кристенсен.

Свидетель заморгал глазами, но тут же попытался взять себя в руки.

– Нет, я не помню этого, – недрогнувшим голосом сказал он.

Помощник окружного прокурора, все это время из подлобья наблюдавший за ходом допроса свидетеля, не выдержал и вновь запротестовал:

– Я возражаю, ваша честь.

Мейсон вопросительно посмотрел на судью, но та, властно подняв руку, остановила обвинителя:

– Можете продолжать, мистер Кэпвелл.

Ситуация в зале заседаний менялась с калейдоскопической быстротой. Если еще несколько минут назад и присяжные заседатели и публика были уверены в том, что Вирджиния Кристенсен самым коварным и хитрым способом, какой только можно было придумать, умертвила миллионера Лоуренса Максвелла, то сейчас вырисовывалась совершенно другая картина. После расспросов помощника окружного прокурора Вирджиния Кристенсен в глазах окружающих выглядела коварной отравительницей, которая обманным путем выудила информацию о состоянии здоровья несчастного старика и воспользовалась ею для того, чтобы привести в исполнение свои низкие замыслы.

Теперь же, после того как со свидетелем поработал адвокат, в глазах публики и присяжных заседателей Вирджиния выглядела несчастной жертвой противозаконных сексуальных притязаний доктора Бертрана. Это выглядело тем более отвратительно, что Вирджиния Кристенсен была пациенткой Роберта Бертрана и, принуждая ее к сожительству, он нарушал не только общечеловеческие моральные нормы, но и служебный долг, что в глазах многих выглядело гораздо страшнее, нежели безразличное отношение к какой‑нибудь из десяти заповедей.

Мейсон постарался развить свой успех.

– Ну так вот, если вы сами не помните, – сухо сказал он. – Я могу освежить вашу память, мистер Бертран. Если вы будете настаивать на том, что ничего подобного в ресторане «Кошка и скрипка» не случалось, я могу привести сюда двух официантов этого почтенного заведения и служителя автомобильной стоянки, которые очень хорошо запомнили, как вы силой пытались овладеть мисс Кристенсен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю