412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Крейн » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) » Текст книги (страница 49)
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:19

Текст книги ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)"


Автор книги: Генри Крейн


Соавторы: Александра Полстон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 49 (всего у книги 332 страниц)

– Я уже готова.

– Сейчас едем, дорогая. Ты удивительно быстро собралась, моя рыбка.

– Но ведь ты что‑то придумал, – радостно ответила она. – Если в результате осуществления твоего плана я смогу видеться с тобой все это время, я буду просто счастлива.

– Будешь, будешь…

Перл вышел из ванной, затягивая галстук на шее, и чмокнул Кортни в щеку.

Она повисла у него на шее и сказала, болтая ногами:

– Перл, я обожаю тебя.

– Я тоже, моя птичка. Едем, нельзя терять времени. Нас уже ожидают в «Ориент Экспрессе».

Они направились к машине.

Спустя десять минут автомобиль уже остановился у ресторана «Ориент Экспресс».

Кортни и Перл вошли в зал и направились к тому столику, за которым сидел доктор Джастин Мор.

– Добрый вечер, док! – весело бросил Перл, усаживаясь рядом с Мором.

– Ты не один? – тот удивленно посмотрел на девушку.

– Не пугайтесь, док. Это – Кортни Кэпвелл, она моя… подруга. Ей можно во всем доверять.

– Ну что ж, пусть будет так, – неохотно, но доктор Мор вынужден был согласиться. – Кортни, я надеюсь, вы понимаете, дело какой серьезности мы предпринимаем? Все детали этого плана должны остаться строго между нами.

Кортни серьезно кивнула головой:

– Разумеется, доктор. Я думаю, вам не придется разочароваться во мне.

– Послушайте, док, – вступил в разговор Перл. – У меня есть отличная идея. Одно дело, если я буду находиться в больнице неизвестно сколь долгое время и со мной не будет никакой связи. А другое дело…

– Что «другое дело»?

– Другое дело – если у нас будет связной!

– Очевидно, в этом есть какое‑то рациональное зерно, – сказал Мор. – Но ведь это должен быть надежный человек.

– Прекрасно! Разумеется, надежный. Вот я и предлагаю использовать для этого… Кортни. Она великолепно справится с ролью моей сестры.

– Хм… – с сомнением в голосе промычал доктор. – Я не уверен…

– Да нет! Это хороший план, доктор! – с горячностью произнес Перл. – Ведь вам нельзя появляться в больнице! Но связной ведь нам нужен? И нужен тот, которого никто не заподозрит… Посмотри на это невинное создание!

Перл повернулся к Кортни и провел пальцами по ее очаровательному лицу. При этом она изобразила на лице коварную улыбку.

– Одна улыбка и… охрана клиники пропустит ее куда угодно.

Доктор с некоторым сомнением потер лоб.

– Она твоя сестра?

– Да! Такой предлог позволит ей навещать меня в клинике!

Мор тяжело вздохнул, покачал головой и обратился к Кортни:

– Ты понимаешь, в какую авантюру он втянул тебя?

Она кивнула. Но тут Перл радостно воскликнул:

– Что? Джастин, этой девушке неведом страх!

Мор не испытывал особого энтузиазма от этой идеи, но, видя, каким желанием пылают оба его подопечных, не стал возражать.

– А как долго он пробудет в клинике? – спросила девушка.

Мор пожал плечами.

– Ну, не знаю. Наверное, несколько недель… Трудно сказать… Мы хотим отследить то, что Роулингс делает с Келли, а Перлу интересно порыться в архивах клиники и самого доктора Роулингса.

Кортни понимающе кивнула:

– Ясно, а как он попадет в клинику?

Мор улыбнулся.

– Я неплохо подготовил Перла! К тому же нам поможет один человек.

Он оглянулся и добавил:

– Кстати говоря, этот человек уже направляется к нам.

У двери ресторана показался высокий молодой мужчина в элегантном костюме с портфелем в руке. Увидев доктора Мора, который махнул ему рукой, мужчина уверенно направился к столику, за которым тот сидел.

Спустя некоторое время посетитель остановился рядом со столом и доктор Мор, протянув руку для приветствия, представил его:

– Привет, Эндрю. Это – доктор Эндрю Морелл. Это – Перл. А это – Кортни Кэпвелл.

Морелл по очереди поздоровался с Перлом и Кортни, затем, расстегнув пиджак, присел рядом с Джастином Мором и положил портфель на стол.

– Эндрю – мой старинный приятель. Он согласился нам помочь, – пояснил Мор.

– Спасибо, Джастин, – сказал Морелл. Поблагодарив Мора, он достал из наружного кармана пиджака очки, одел их и, немного покопавшись в портфеле, достал оттуда пачку каких‑то бумаг.

– Это документы Леонарда Капника, – сказал он, протягивая бумаги Перлу.

– Леонарда Капника?.. – переспросила Кортни.

– Да, – ответил Морелл и с некоторым недоумением посмотрел на девушку. – А почему вас это так интересует?

Перл с улыбкой пояснил:

– Это моя сестра. Мисс Капник.

– Хм… Вот как? Ну, что ж, пусть будет так. Морелл показал на бумаги.

– Здесь собрана полная история болезни Леонарда Капника.

Перл стал с любопытством рассматривать документы.

– Да, тут много интересного, – пробормотал он.

– Чтобы вы могли попасть в то отделение, где сейчас содержится Келли Кэпвелл, мне придется признать вас буйнопомешанным, с признаками склонности к суициду.

– Верно, верно, – с напускной серьезностью подтвердил Перл. – Доктора, вы правильно поставили диагноз. Мне очень подходит эта роль…

Он добрался до последнего листа истории болезни и с недоумением спросил:

– А это что такое? Здесь что‑то вроде справки из телефонной компании… Это тоже надо?

– Да, разумеется, – подтвердил Морелл. – Это перечень звонков, которые мы сделали в Пентагон.

– Никогда в жизни не интересовался военной службой, – хихикнул Перл. – Но если так нужно для большего правдоподобия, то я готов даже стать сержантом…

– Я сейчас все расскажу, – сказал Морелл. – Третьего апреля вы позвонили в Пентагон и, представившись Ричардом Никсоном, отдали приказ о ядерной бомбардировке Чехословакии.

– Чехословакии?.. – прыснула Кортни.

– Четвертого апреля, – продолжал Морелл, – вы были уже Джеральдом Фордом, призывая военное ведомство полностью разоружиться, дабы продемонстрировать «красным» добрые намерения Запада.

Перл озабоченно потер подбородок.

– И какой же президент попадет в клинику? – сказал Мор. – Перл, ты уже определился, кого тебе проще изображать?

Дворецкий Кэпвеллов мгновенно вошел в роль президента. Смерив Мора высокомерным взглядом, он напыщенно произнес:

– Я пока не решил, Бобби. Но когда генеральный прокурор захочет поиграть в регби, он выступит в нападении, или не получит обещанной шоколадки… Поняли меня?

Это было изображено столь убедительно и вместе с тем смешно, что все сидевшие за столом громко расхохотались, привлекая внимание окружающих.

– Ну, что – сойдет? – снова перевоплощаясь в себя, спросил Перл.

– Да, – кивнул Мор. – Это убедительно.

Очевидно, Перлу также понравилась его будущая роль.

– Если хотите, я могу еще показать, – сказал он. – Не обязательно импровизировать, можно пользоваться и стандартными заготовками. Вот, например, такой…

С этими словами Перл широко расставил руки, изображая психически больного человека, и, весьма натурально вытаращив глаза, громким шепотом произнес:

– В тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году я разработал план защиты Соединенных Штатов Америки от нашествия инопланетян… – при этом он подозрительно оглядывался по сторонам и дергал головой при каждом звуке. – Но вам я ничего не скажу…

Кортни не могла сдержать смеха, а Морелл понимающе кивнул головой и сказал:

– Да, тяжелый случай!

Джулия и Дэвид уже полтора часа сидели за столом. Вначале они расправились с цыпленком, которого Джулия поджарила в собственном соку. Затем последовали несколько салатов, фруктовый десерт и сладкое. Все это сопровождалось белым французским вином и шампанским.

Однако никакой радости и веселья за ужином не было. Джулия и Дэвид лишь имитировали какие‑то теплые чувства, на самом деле озабоченные прямо противоположными чувствами.

Снова разлив вино по бокалам, Дэвид решил произнести тост:

– Я хочу выпить за самую красивую женщину, за самого доверчивого адвоката, за счастливое избавление от тюрьмы и за лучшего кулинара Калифорнии. За нашу неземную любовь, за тебя…

На лице его была изображена приторная улыбка, однако, Джулия, как ни старалась, не смогла изобразить нечто подобное на своем лице. Она просто поднесла свой бокал к бокалу Дэвида, посуда слегка звякнула, и Джулия отпила немного вина…

В этот момент стоявший за ее спиной телефон зазвонил. Звонок был столь неожиданным и громким, что она едва не вскрикнула.

Однако, взяв себя в руки, она смогла сдержаться и даже изобразила на лице полное равнодушие, когда Дэвид спросил:

– Ты ждешь звонка? Джулия пожала плечами:

– Нет.

– Я тоже! – с наигранной веселостью сказал Дэвид.

– Ну, тогда пусть звонит.

Джулия взяла свою тарелку и принялась накладывать дополнительную порцию сладкого. Дэвид пристально смотрел на нее.

– Ладно, – со столь же показным равнодушием сказал он.

Телефон продолжал звонить.

Спустя несколько секунд Дэвид отодвинул от себя тарелку.

– Мне надоела эта настойчивость. Я отвечу. Дэвид поднялся из‑за стола и отправился к телефону.

– Алло… Я слушаю.

В трубке раздался голос Круза Кастильо.

– Здравствуйте, – сказал он. – Будьте любезны, позовите к телефону Джулию Уэнрайт.

Дэвид был немало удивлен, услышав голос полицейского инспектора. С какой стати он звонит сюда и вообще – откуда он знает номер этого телефона? Почему ему известно, что здесь находится Джулия?

Несмотря на то, что голос Кастильо был ему хорошо известен, Дэвид все‑таки спросил:

– Могу я узнать, кто звонит?

– Инспектор Кастильо.

Дэвид немного помолчал, лихорадочно пытаясь собраться с мыслями, но пока ему ничего не приходило в голову.

– Хорошо. Одну минуту, – сказал он в трубку. Затем Лоран повернулся к Джулии:

– Инспектор Кастильо…

Джулия сделала удивленные глаза, затем равнодушно пожала плечами и подошла к телефону.

– Круз? В чем дело?

– Джулия, мне только что звонил Том Блинкен. Он был чем‑то взволнован. Он сказал, что ты интересовалась орудием убийства в деле Лорана. Это правда?

В ее глазах появился испуг, но, повернувшись к Дэвиду, она мило улыбнулась и небрежно махнула рукой, словно успокаивая его. В трубку она же сказала следующее:

– Да, да. Все в порядке, не стоит беспокоиться. Круз все в порядке…

Но Кастильо не склонен был сразу ложить трубку.

– Ты уверена, Джулия?

– Да, все в порядке, – снова повторила она. – Не стоит беспокоиться, поговорим, когда я вернусь в город.

– Хорошо, Джулия, – настороженно сказал Кастильо. – В таком случае я буду ждать твоего звонка. Как только появишься в городе, непременно звони мне… Найди меня, где бы я ни был – дома или на работе.

– Хорошо. Пока.

Она постаралась поскорее закончить этот разговор, чтобы не привлекать внимание Дэвида.

Положив трубку, она пожала плечами и сказала:

– Не понимаю. Зачем он звонил? Чепуха какая‑то!

Джулия медленно направилась к столу, пытаясь на ходу сочинить какую‑нибудь правдоподобную историю, которая могла бы оправдать этот звонок. Она еще не успела занять свое место, как Дэвид спросил:

– Чего он хотел?

Стараясь изобразить в голосе как можно больше равнодушия, Джулия ответила:

– Поговорить о делах. Я передала полиции некоторые документы, касающиеся твоего дела. Мне кажется, основываясь на них, можно найти настоящего убийцу…

Дэвид скептически посмотрел на часы.

– Позднее время для делового звонка. Между прочим, уже половина девятого.

Он снова уселся за стол напротив Джулии.

– Да, Круз очень увлечен своей работой. Он находится в полицейском участке допоздна…

Дэвид отпил немного вина из бокала. Тема, о которой зашла речь, не могла не интересовать его.

– Значит, полиция продолжает охотиться за убийцей? Кого они подозревают?

Джулия пожала плечами:

– Не знаю.

Чтобы избежать излишней подозрительности со стороны Джулии, Дэвид широко улыбнулся:

– Впрочем, меня это уже не должно интересовать. Они могут подозревать меня сколько угодно. Ведь меня не могут судить дважды за одно и тоже преступление? Да? Это – правда?

Он пристально посмотрел на Джулию. Она вынуждена была согласиться:

– По закону – да.

Услышав интересовавший его ответ, Лоран удовлетворенно поднял бокал.

Оставшись на крыше ресторана «Ориент Экспресс» одна, Сантана несколько минут молча стояла у края крыши, задумавшись о чем‑то.

Все это время, притаившись, Джина стояла за дверью, которая вела вниз.

Вскоре, решив, что наступил удобный момент, она вышла из тени и шагнула навстречу Сантане.

Увидев ее, Сантана лишь смогла вымолвить:

– Джина?.. Что ты здесь делаешь?..

– Мне сказали, что ты поднялась на крышу, – с наигранной бодростью ответила та. – Нам нужно поговорить.

В одной руке Джина держала сумочку, другую спрятала за спину.

Сантана не подозревала, что сейчас в ее руке находится пузырек с таблетками, внешне не отличающийся от того, который передал ей Круз.

– У меня сейчас нет настроения разговаривать с тобой, – Сантана отвернулась.

Но Джину ничуть не смутили ее слова. Как ни в чем ни бывало, она подошла к Сантане и уселась рядом с ней на краю крыши.

– Ты в порядке? – заботливо спросила Джина. Сантана отдернулась от нее, словно ужаленная.

– Почему все задают мне этот вопрос? – завизжала она в истерике.

– У тебя какой‑то усталый, даже какой‑то больной вид… – участливо ответила Джина.

– Неважно, какой у меня вид! – снова закричала Сантана. – Сейчас я хотела бы побыть одна, без тебя…

С этими словами Сантана вскочила и направилась к двери, при этом она уронила свою сумочку, которая лежала у нее на коленях.

Джина бросилась к сумочке, поспешно расстегнула ее и, достав оттуда пузырек с таблетками, подменила его тем, что был у нее в руке. Затем она окликнула Сантану:

– Это не ты уронила?

Сантана обернулась. Увидев в руках у Джины свою сумочку и пузырек, она вернулась назад и поспешно выхватила их из рук Джины.

– Да. Это – мое лекарство от аллергии. Это единственное средство, которое успокаивает меня…

– У тебя стрессовая ситуация? – поинтересовалась Джина.

– Чего ты хочешь? – вызывающе выкрикнула Сантана.

– Ничего… – та спокойно пожала плечами. – Меня просто беспокоит твое здоровье…

Сантана рассмеялась.

– Джина, что ты затеяла? Ты, наверняка, что‑то задумала!.. Я вижу это по твоим глазам. Давай, давай, признавайся!

Джина сделала безразличный вид.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – пожав плечами сказала она. – Ты подозреваешь меня в чем‑то? Что я могла задумать?

– Тогда оставь меня в покое!.. – закричала Сантана. – Спрыгни с крыши вниз, и никто о тебе не вспомнит и не расстроится…

С этими словами она быстро покинула крышу ресторана «Ориент Экспресс».

Джина проводила ее торжествующим взглядом.

ГЛАВА 12

Звонок незнакомки на радиостанцию. Встреча Тиммонса и Кастильо. Перемирие. Джулия совершает ошибку. У Джины появляются собственные планы в отношении окружного прокурора. Сантана и Тиммонс на крыше ресторана.

– С вами в эфире находится Тэд Кэпвелл. Вы слушаете радиостанцию «Кей–Ю-Эс–Би». Мы – в прямом эфире. Вы можете звонить по телефону 555–1821.

После этого объявления Тэд поставил очередной музыкальный номер и уже намеревался снять наушники, чтобы отдохнуть пару минут, пока будет звучать музыка.

Однако в этот момент телефон, стоявший у него под рукой, настойчиво зазвонил.

Едва слышно выругавшись про себя, Тэд снова одел наушники и включился в линию.

– Алло… Радиостанция «Кей–Ю-Эс–Би» слушает. Вы находитесь в прямом эфире. Говорите.

На другом конце провода слышалось лишь томное дыхание.

– Алло… – повторил он в трубку. – Похоже, звонит застенчивая Красная Шапочка… Можешь не пугаться – я тебя не съем. Надеюсь, ты не боишься меня?

Женщина на другом конце провода сидела в богато уставленной гостиной, на стенах которой висели дорогие картины. Ее телефонный аппарат был выполнен в стиле «ретро». Она медленно водила пальцем по шнуру телефона, слушая голос Тэда Кэпвелла.

Тонкие холеные руки с длинными, покрытыми ярким красным лаком ногтями говорили о том, что этой женщине за всю ее жизнь, какой бы долгой она не была, не приходилось работать…

– Мне нравится, как ты ведешь передачу, Тэд. У тебя такой сексуальный голос, – она дышала так, словно пыталась соблазнить его по телефону.

– Благодарю! – нарочито бодро ответил Тэд. – Как тебя зовут?

Помня о том, что он находится в прямом эфире, Тэд старался придать своему голосу лишенные сексуальности интонации.

На другом конце провода женщина с томным придыханием ответила:

– Роксана…

– А! Привет, Роксана! Что ты хочешь послушать?

– Поставь что‑нибудь на свой вкус, Тэд. Я доверяю тебе…

Говоря эти слова, она поднялась с мягкого белого дивана и стала прохаживаться по комнате с телефонной трубкой в руке.

– А какой стиль ты предпочитаешь? – спросил Тэд. Ее руки, украшенные массивными золотыми браслетами, медленно перебирали провод.

– Мне нравится чередование очень быстрого и очень медленного…

– Ладно, – с наигранной бодростью сказал Тэд. – Кажется, у меня на примете есть такая песня…

– Спасибо огромное, – прошептала она. – Может быть, мы встретимся как‑нибудь?..

– Интересная идея… – заметил Тэд. – У меня много дел, но я сумею найти время…

– Ты не пожалеешь, – сказала она соблазнительным тоном. – Со мной молодые люди обретают опыт, а пожилые – молодость.

Тэд почувствовал, что он все больше и больше теряется, поэтому поспешил закончить разговор:

– Громадное спасибо за столь интересное предложение, Роксана. Надеюсь, что тебе понравится песня с сексуальным названием «Я – твой мужчина».

– Спасибо… – выдохнула Роксана. – До встречи.

Хейли, находившаяся в соседней комнате, внимательно слушала разговор Тэда с незнакомкой. Ощущая себя полной владелицей прав на него, она с трудом пыталась противостоять все возраставшему в ней раздражению. Кто она такая? Почему она звонит сюда и таким голосом разговаривает с ее любимым Тэдом?

Из динамика донесся голос Тэда:

– Итак, это была последняя заявка этого часа на радио «Кей–Ю-Эс–Би». С вами был Тэд Кэпвелл. Желаю вам всем провести эту ночь также весело и страстно, как в этой песне когда заиграла музыка, Хейли вошла в студию, откуда велась трансляция.

Тэд едва успел снять с себя наушники. Хейли намеревалась серьезно поговорить с ним. Однако, в этот момент телефон, расположенный в студии, зазвонил. Она бросилась к трубке:

– Алло… Я слушаю. Да, это – радио «Кей–Ю-Эс–Би». Нет, извините, она не назвала свою фамилию.

Хейли положила трубку и сделала шаг в сторону Тэда. Но телефон снова зазвонил. На этот раз Тэд сам поднял трубку.

– Да, я слушаю. Да, это – радио «Кей–Ю-Эс–Би»… Нам тоже понравилось… Да. Большое спасибо.

Он не успел положить трубку, как телефон зазвонил снова.

– Да, это – Тэд Кэпвелл. Простите, но мы пока не знаем ее фамилии… Правда она уже звонила нам раньше. Мы постараемся выяснить… Может быть, завтра. Да, спасибо. До свидания…

Та же самая история повторилась спустя несколько секунд. Телефон снова начал звонить.

– Давай поскорее уйдем отсюда, – сказал Тэд, хватая Хейли за руку.

Не обращая внимания на надрывные звонки, они вышли из студии, закрыв за собой дверь.

Когда они оказались в соседней комнате, Хейли ревниво посмотрела на Тэда и капризным голосом сказала:

– Кто эта женщина? Он пожал плечами.

– Не знаю. Но слушатели звонят как ошпаренные, ты сама слышала.

– Да.

Тэд пытался выглядеть бодрым, хотя Хейли сразу же заметила, что он пребывает в растерянности.

– Эта «Красная Шапочка» повысит нам рейтинг популярности, если… – пытаясь оправдаться перед Хейли произнес Тэд.

– Мне кажется, – вызывающе заявила она, – что о рейтинге популярности для радиостанции ты думаешь в последнюю очередь…

Тэд нервно засмеялся.

– Да. Такой голос сведет с ума любого…

Хейли бросила на него испепеляющий взгляд. Тэд тут же поправился:

– Но только не меня. Не меня!..

– Кстати, о голосе… – задумчиво сказала она.

– Хейли, подожди, – нетерпеливо сказал Тэд. – Конечно же, у вас разные голоса.

– Что ты говоришь? – недоверчиво сказала она.

– А ты знаешь, какая у меня реакция на твой голос? – радостно спросил он.

– Интересно узнать!

– …У меня внутри все переворачивается и сразу хочется выпить бокал вина…

Хейли благосклонно выслушала его признания.

– Продолжай! – настойчивым голосом приказала она.

Тэд развел руками.

– Давай поговорим об этом позже. Может быть, мы сейчас дождемся моего напарника Фреда, а, когда он придет, отправимся в ресторан.

– Ну, хорошо, – кивнула она. – А что ты закажешь? Тэд обнял ее за плечи.

– Кофе с молоком, – с нежностью произнес он…

Круз вошел в зал ресторана «Ориент Экспресс» и озабоченно осмотрелся по сторонам. Сантаны здесь не было.

За стойкой бара сидела Джина, как обычно, попивая сухой «мартини».

Все так же оглядываясь по сторонам, Круз подошел к стойке.

– Кого потерял? – спросила Джина. Круз промолчал.

– А, наверное, жену… – улыбнулась она. Кастильо с некоторым недоверием взглянул на Джину.

– Да, – не высказывая явных признаков неприязни, сказал он. – Ты не видела ее?

Джина улыбнулась.

– Видела. Несколько часов назад. Круз озабоченно потер лоб.

– Куда она исчезла? Ума не приложу… Дома ее нет, здесь – тоже.

Он в растерянности стоял рядом с Джиной, окидывая взглядом зал. Джина усмехнулась.

– Не беспокойся.

Кто знает, к каким результатам привел бы их разговор в дальнейшем, однако в этот момент в зале появился Кейт Тиммонс.

Увидев Круза, он направился к нему. Остановившись рядом с Крузом и Джиной, окружной прокурор нарочито громко рассмеялся.

– Ха–ха, интересная у тебя компания, Кастильо! Да по ней давно тюрьма плачет!.. – указал Кейт в сторону Джины.

Сейчас Круз не намерен был пререкаться.

– Мы живем в свободной стране, – просто возразил он. – Я вижу, тебе это явно не нравится.

Разумеется, находиться рядом с окружным прокурором не входило в планы Джины. Она поспешно схватила сумочку со стойки бара и ретировалась. Правда, на ходу она немного задержалась, чтобы послушать разговор Тиммонса и Кастильо.

– Да, ладно. Я знаю, знаю… Мы действительно живем в свободной стране и я сейчас хотел поговорить не об этом, – сказал Тиммонс.

– А о чем же? – спросил Круз.

Он стоял сложив руки на груди, из‑за чего вид у него был несколько надменный.

– Я слышал твою речь по радио, – продолжал Тиммонс. – Послушай, Круз, мы знакомы давно… И почему‑то ты всегда переходишь мне дорогу.

Кастильо усмехнулся.

– А что, по–твоему, полицейский не может дать интервью на радиостанции? Чем он хуже окружного прокурора? Я что, совершил уголовное преступление? – вызывающе спросил он.

Новая ссора также не входила в планы Тиммонса, поэтому он приторно улыбнулся и дружелюбным голосом произнес:

– Послушай, Круз, давай забудем об этой вражде, ведь нам нужно и в дальнейшем работать вместе. Зачем нам перегрызать друг другу глотки? Я сторонник мирного разрешения конфликта.

С этими словами он протянул Крузу открытую для рукопожатия ладонь.

Кастильо несколько мгновений пристально смотрел на Тиммонса, а затем, решив, что благоразумнее будет согласиться с его предложением, кивнул головой:

– Согласен.

Однако протянутую ему руку пожимать он не стал.

– Пусть будет перемирие, – добавил он.

Затем Круз развернулся и отправился к выходу.

Тиммонс проводил его взглядом, в котором читалось удовлетворение. По лицу его блуждала довольная улыбка.

Когда Тиммонс повернулся к стойке бара, Джина Кэпвелл снова была там. Стоя практически в двух шагах от Кастильо и Тиммонса, она слышала весь разговор. Когда же Круз покинул ресторан, она снова вернулась на свое место.

– Насколько я поняла – коса нашла на камень? – язвительно прокомментировала она. – Интересная ситуация… А что это с Крузом?

По–прежнему улыбаясь, Тиммонс взглянул на Джину.

– Я достаточно наслышан о твоих прежних баталиях с Кастильо. Может быть, ты что‑нибудь расскажешь?

Его откровенная наглость не могла не понравиться Джине. Она и сама была такой же по натуре. Поэтому мужчины, которые шли к своей цели напролом, не будучи особенно разборчивы в средствах, ей нравились. Тиммонс был из их числа.

Мгновенно оценив его наклонности, Джина обворожительно улыбнулась и сказала:

– Проставляй выпивку, а там… будет видно.

В глазах Тиммонса появился алчный блеск. То, что он сейчас услышал из уст Джины, было весьма крупным авансом. Он будет простаком, если не воспользуется такими богатыми возможностями. Знакомство с этой женщиной обещает много интересных минут.

– Кстати говоря… – Тиммонс окинул взглядом фигуру Джины. Она была весьма хороша собой. Он не мог упустить такой лакомый кусочек…

Ближе к ночи похолодало.

В загородном домике, где находились Джулия и Дэвид, стало довольно зябко.

Лоран решил зажечь камин. Положив в очаг дрова, он несколько минут безуспешно пытался разжечь их. Затем в сердцах сплюнул и швырнул в сторону коробок со спичками.

– Это слишком сырые дрова. Ты не разочарована, дорогая?

Джулия сидела рядом. Тревога ни на секунду не покидала ее. Ведь сейчас Дэвид был в нескольких сантиметрах от тайника. Она едва не выдала себя от испуга. Чтобы хоть как‑то отвлечь внимание Дэвида от камина, Джулия скучающим голосом произнесла:

– Брось, Дэвид. Камин не входит в программу… Я лучше пойду в душ.

Дэвид стал активно возражать:

– Нет, нет! Даже и не говори такого! Мы обязательно разожжем огонь в камине! Сейчас я схожу на улицу и принесу сухие дрова. Эти просто отсырели. Подожди меня.

Он поднялся и направился к двери.

Джулия напряженно следила за ним.

Покопавшись среди вещей, сложенных у двери, Дэвид вытащил из кучи старого хлама топор на длинной деревянной ручке.

– Это сгодится, – усмехнулся он, оборачиваясь в дверях и показывая топор Джулии.

Она растянула кончики губ в улыбке. Дэвид тоже улыбнулся и вышел за дверь.

Как только его шаги затихли, Джулия метнулась к каминному выступу. Она быстро сняла кирпичи, открыв вход в тайник, затем, стараясь не шуметь, сбегала за сумкой Дэвида, взяла ее и принесла к камину. Дрожащими руками она расстегнула боковую застежку–молнию, достала из сумки сверток и, развернув полотенце, вынула гантелю.

Что толкнуло ее на этот шаг, она и сама не могла бы объяснить. Она решила, что, очевидно, ей необходимо сохранить улику для следствия. А для этого нужно спрятать ее понадежнее. Тайник показался ей именно таким местом, где можно сохранить гантелю.

Джулия сунула гантелю в открывшийся проем, заложила его кирпичами, а затем принялась за сумку. Вместо гантели она завернула в полотенце металлическую пепельницу, стоявшую здесь же рядом, на камине.

За окном послышались шаги Дэвида.

Джулия стала дрожащими руками заталкивать сверток глубже в сумку. Дэвид уже поднимался по лестнице, когда, кое‑как запихнув полотенце в боковой карман, Джулия поставила сумку рядом с камином и метнулась в душ. Она едва успела закрыть за собой дверь, как в дом вошел Дэвид.

В руках он держал дрова. Джулии в комнате не было. Дэвид направился к камину и, усевшись на выступ, положил дрова рядом с собой. Увлекшись камином, он не заметил, что из бокового кармана стоявшей рядом с ним сумки торчит кончик окровавленного полотенца: в спешке Джулия не успела закрыть карман. Но Дэвид пока не замечал этого.

Он достал сырые дрова из камина и стал дожить туда те, которые принес с улицы.

Однако, в этот раз Тиммонс не мог воспользоваться предложением Джины Кэпвелл, поскольку должен был встретиться с Сантаной Кастильо. Причем не где‑нибудь, а здесь же – в зале ресторана «Ориент Экспресс».

– В следующий раз я охотно воспользуюсь вашим предложением, – с улыбкой сказал он. – А сейчас мне пора…

– Это ваше право, – сказала Джина, отворачиваясь к стойке. – Том, налей‑ка мне еще «мартини».

Спустя полчаса, осушив пару порций «мартини», Джина встала из‑за стойки. Она решила, что делать здесь больше нечего и пора прогуляться по вечерним улицам. Но, проходя мимо двери, которая вела в зал ресторана, Джина резко остановилась. То, что она увидела, не могло не привлечь ее внимание.

За одним из дальних столиков в углу сидели Сантана Кастильо и Кейт Тиммонс. Очевидно, они ужинали вместе. На столе стояли несколько блюд и почти пустая бутылка шампанского.

В зале зазвучала музыка. Сантана вскочила со своего места и стала тащить Кейта за руку, чтобы потанцевать.

Джина сразу же отметила про себя, что Сантана была излишне возбуждена. Она все‑таки заставила Тиммонса подняться и танцевать с ней.

Джина Кэпвелл сразу поняла, что она должна действовать, нельзя оставить это без внимания. Сейчас предоставилась отличная возможность для приложения ее способностей. Уж она‑то сможет распорядиться ею. К тому же, Джине очень хотелось насолить этой невозможной Сантане, которая стояла сейчас на ее дороге. Джина всегда была в этом обществе изгоем! Ничего! Пусть они полюбуются на «примерную мать и верную жену»!

Стараясь не привлекать к себе внимание, Джина вернулась назад и подошла к стойке бара.

– Том! – обратилась она к официанту. – Разреши, я воспользуюсь телефоном.

– Разумеется.

Том снял с полки телефон и поставил его на стойку перед Джиной.

Та принялась набирать домашний телефон Кастильо. В ожидании ответа она язвительно пробормотала:

– Муж имеет право знать об измене своей жены…

Танцуя с Тиммонсом, Сантана невпопад смеялась, закидывая голову. Судя по всему, ей нравилось быть с Тиммонсом. Во всяком случае она вела себя столь свободно и раскованно, что сторонний наблюдатель едва ли мог догадаться, что является свидетелем супружеской измены.

Когда Фред сменил Тэда Кэпвелла у микрофона ведущего радиостанции «Кей–Ю-Эс–Би», тот вместе с Хейли

Бэнсон отправился, как и было обещано, в кафе.

Однако в ближайшее заведение, расположенные на улице неподалеку от того дома, где располагалась радиостанция, оказалось закрытым. На опустевшие столики уже поставили перевернутые стулья. Никого из обслуживающего персонала вокруг не было видно.

– Черт… Я не думал, что они так быстро закроются… – в полной растерянности пробормотал Тэд. – Ну что, пойдем куда‑нибудь в другое место?

– Хорошо, – кивнула Хейли.

Но тут взгляд Тэда упал на небольшой музыкальный автомат, стоявший рядом со столиками.

– Погоди‑ка… – с улыбкой сказал он.

Хейли с любопытством посмотрела на музыкальный автомат.

– Но ведь он выключен, – сказала она.

Ничего не отвечая, Тэд подошел к ящику, нажал на кнопку. Автомат загорелся яркими огнями.

– Как видишь, все работает, – засмеялся Тэд и полез в карман за монеткой. – Какую музыку ты хочешь услышать?

Хейли улыбнулась.

– Медленную и романтичную.

Тэд поднял кверху палец:

– Так – четвертак у меня есть. Одну секунду…

Выбрав песню, он нажал на кнопку и спустя несколько мгновений из динамиков полились звуки мелодичной баллады Роя Орбисона.

Тэд медленно подошел к Хейли. Неотрывным взглядом он смотрел ей в глаза.

– Что ждет нас в будущем? – задумчиво произнес он.

– Не знаю…

Хейли смотрела на него с такой надеждой, что Тэд улыбнулся и обнял ее за плечи.

– Я бы хотел, чтобы эта секунда превратилась в вечность…

Они потянулись друг к другу…

Сантана Кастильо и Кейт Тиммонс поднялись по невысокой лестнице на крышу ресторана.

Снизу доносились звуки музыки. Сантана по–прежнему продолжала двигаться в такт мелодии, пытаясь увлечь за собой и Тиммонса. Но пока что он не был склонен к бурному веселью, поэтому молча держал ее за руку, улыбаясь про себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю