355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 59)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 59 (всего у книги 275 страниц)

— Кстати, как там сотрясение Питера? — Алиса закуталась в плед и неодобрительно посмотрела в окно, на грозу, которая набрасывалась на замок с такой силой, словно хотела выломать его из скалы и утопить в озере. — Как он себя чувствует? — Жить будет, — проворчал Бродяга, постукивая пальцем по мигающей лампе на тумбочке. — В мире, здоровье и полной бесполез... — Он до сих пор не помнит, как упал? — Лили помогла Джеймсу вдеть руку в рукав рубашки, упорно делая вид, что Джеймса вроде как и нет. — Нет, — буркнул он, крайне недовольный своей беспомощностью. — Не помнит. — Вечером у него было все в порядке, — заметила Лили, ни к кому в особенности не обращаясь. — А утром вдруг обнаружилось сотрясение. Он что, упал с кровати? Сириус, листающий учебник в поисках новых картинок, издал сиплый смешок. Алиса, снова было задремавшая в теплом и мягком кресле, встрепенулась, отобрала у него свой учебник и хлопнула его им по голове. Тут же раскаялась, потому что Блэк потерял к ней интерес. — Почти, — улыбнулся Джеймс. Они с Сириусом так и не смогли выяснить, чем занимались в таинственном подземелье слизеринцы в тот злосчастный вечер. Когда Хвост находился за дверью, они тащили в Крыло упирающегося Ремуса и пытались при этом не попасться на глаза Филчу. Новый школьный смотритель был даже свирепее Аполлона Прингла и уже наточил на Джеймса и Сириуса зуб, так что путь занял у них довольно много времени — не так-то легко было держать Ремуса, мантию и свет. Пока мадам Помфри благополучно отпаивала бедолагу Ремуса настоем из волчьей ягоды и серебрянки, Джеймс вернулся в подземелье и выяснил, что Питер потерял сознание, ударившись в темноте головой, потому ничего не узнал. — Я просто ушам своим не верю! — заявил Бродяга, когда Хвост на следующий день за завтраком поведал им историю того, как очнулся в пустой и темной комнате. — Ты пролез в тайное логово слизней, и вместо того, чтобы наконец-то выяснить, кто убил мракоборца в поезде, и что они замышляют теперь, ты отключился? Как тебе удается быть таким придурком, Хвост?! — Я испугался! — Да лучше бы ты обосрался от ужаса... Ремус подавился овсянкой. — Спасибо тебе, Бродяга, большое спасибо, — он взял салфетку. — ... но все выяснил! — Это ты виноват! — пробовал обороняться Питер. — Ты бросил меня там одного! Ты забросил меня в эту дверь! Я ударился головой, потому что ты неудачно меня запустил, что я мог с этим поделать?! — То есть это я виноват, что у тебя глаза на заднице?! Джеймс не выдержал. — Заткнитесь оба! Нет сил слушать! Бродяга, Хвост не виноват, это был несчастный случай! Он просто ударился головой. И кончай орать, я, похоже, уже оглох на одно ухо. Хвост, в следующий раз прояви больше сноровки, ты же крыса, а не дракон! Вот если оленя запустить в воздух... Сириус фыркнул от смеха. — ... он вряд ли удачно приземлится, но ты-то меньше, должен быть ловчее. Питер насупился, но ничего не сказал. Джеймс занялся завтраком, а Сириус с того дня завел привычку изводить Питера язвительными замечаниями на каждом шагу, а когда тот обращался к нему с какой-нибудь просьбой, просто делал вид, что не слышит, или вовсе уходил. — И надолго это? — спросил Джеймс, когда с одеванием было покончено. — Мадам Помфри поместила в сустав специальные чары, — ответила Лили, так споро застегивая все пуговицы на толстовке, словно хотела побить рекорд по скорости застегивания. Джеймс с тоской припомнил, как в лесу она медленно, одну за другой расстегивала пуговицы на его рубашке, и горько вздохнул. — Так что через пару часов уже сможешь снять повязку. Постарайся не сильно размахивать рукой. — А когда я смогу играть? — Это все, что тебя интересует? — прошипела Лили так, чтобы слышал только он, и, застегнув последнюю пуговицу, решительно повернулась к нему спиной. — Сириус, будь так добр, проводи Алису в гостиную, а то она уже, кажется, спит. — Я не сплю! — возмущенно промямлила Алиса сквозь сон. Сириус бросил ее книгу на стол и легко вскочил с койки. — Без проблем, — Сириус за руку вытащил недовольную Алису из кресла. — Что-что, а укладывать девушек спать я умею. Сириус обернулся и поймал на себе любопытный взгляд Тинкер. — Колыбельные. Я хорошо пою, — быстро сориентировался он. — Да. У меня просто превосходный голос. Всем спокойной ночи. Увидимся в гостиной, Сохатый, — бросил он напоследок Джеймсу и они ушли. Марлин покачала головой, глядя ему вслед, и переглянулась с Крессвеллом. Мэри покосилась на дверь, за которой скрылась Лили, и пересела на кровать к Джеймсу, зачем-то поправив складки рукава на его выбитом плече. Джеймс набрался мужества и наконец посмотрел на свою команду. Ребята смотрели на него так, словно он лежал пластом и умирал. Ну конечно, ловец с поврежденной рукой, да еще и перед самым решающим матчем. Просто класс. Джеймс перевел взгляд на Тинкер. Она угрюмо взглянула на него в ответ из-под пышной копны волос. Тинкер не была красавицей. Типичная ирландка: круглое, как блин личико, заляпанное веснушками, небольшой строгий рот, нос кнопкой, тонкие пышные кудряшки. Вдобавок к своей сырой, некрасивой внешности бедняжка была нема от рождения, однако ее большие темно-синие глаза говорили так громко, что ее недуг совершенно забывался. Вот и сейчас. — Эй, — Джеймс протянул к ней левую руку. — Не грусти, Тинки, я в порядке, Бэлл моргнула. — Нет, в порядке. Честно. Она затрясла головой, так что пружинки волос замотались туда-сюда. — Обещаю, мы надерем слизеринцам зад в ноябре. Ты сегодня так замечательно отделала нашего непобедимого вратаря, думаю, с Крошкой Люси проблем не возникнет. «Крошкой Люси» называли Люсинду Толкалот, крупную плечистую скандинавку, заменившую в прошлом году Эмму Ванити на месте капитана команды и загонщицы. Она была выше Джеймса на голову, шире, по меньшей мере, в два раза и каждый раз размахивала своей битой так, словно отбивалась от невидимых драконов. Тинкер беззвучно засмеялась, проворно забралась к Джеймсу на постель, залезла ему под здоровую руку и обняла его за пояс. Мэри неодобрительно покосилась на нее, но не встала. — Не за что, мышонок! — улыбнулся Джеймс и потрепал девочку по голове. — А пока будешь за главного, договорились? — Да, это все замечательно, Поттер, — покивал Дирк. Он по-прежнему смотрел в пол, мрачный, как туча. — Это, безусловно, круто поднимает мою самооценку, но только как мы будем тренироваться без капитана? — Самостоятельно, — сказал Джеймс, не убирая руки с головы Тинкер. — Стратегия вам известна. Думаю, дело в паре недель, а затем я снова сяду на метлу. И скажите Бенджи и Динглу, чтобы не расслаблялись, а не то я им их биты засуну в... — Ты хотя бы приходи посмотреть! — напомнила Марлин, и Мэри тут же согласно закивала. — Я никогда себе не прощу, если мы уступим Кубок этим слизням. Лили вернулась в Крыло с целой кипой бумаг. Джеймс поднялся на ноги. Лили на миг замерла, увидев, как с него соскользнули ладони Мэри, но ничего не сказала и подошла к рабочему столу Алисы. — Ладно, мы пойдем ужинать, — Дирк протянул руку, и Тинки, перескочив через спинку кровати, спрыгнула на пол. Другой рукой он обнял за плечи Марлин. — Выздоравливай, Поттер. И поскорее. Джеймс кивнул. — Идем, Мэри, — Марлин остановилась, придерживая для нее дверь. Макдональд посмотрела на Джеймса. Кажется она сейчас готова была пожертвовать Кубком ради того, чтобы они с Поттером остались наедине. — Выздоравливай, — проникновенно попросила она, коснувшись его здорового плеча, и побежала к Марлин. Дверь закрылась, и воцарилась тишина, нарушаемая только похрипыванием приемника. «... выразил надежду, что под руководством нового главы Департамент положит конец восстанию оборотней на юге страны...» Лили опиралась ладонью на стол и крутила ручку, как будто не замечая, что сбивает станции. Джеймс оглянулся на дверь и подошел к девушке. — Эй... — он погладил ее по напряженной спине. Она дернула плечом, сбрасывая его руку. — Лили, перестань, — Джеймс просунул руку ей под локоть и обвил за талию, прижимая к себе. — Отпусти. — Не-а, — он прижался носом к теплой ямке между шеей и плечом. — Пусти! — Не-ет. Ну в чем дело, ты из-за Мэри так расстроилась? Перестань, ты же знаешь, что... — «я твой», — ...она в моей команде. — Да при чем тут Мэри! — Лили резко обернулась. — Джеймс, скажи мне, почему, ну почему тебя вечно так тянет рисковать своей головой? — Так в этом все дело? — он даже рассмеялся от облегчения, но сразу же осекся, увидев, как Лили изменилась в лице. — Джеймс, тебе что, совсем на меня наплевать? Он перестал улыбаться. — Мои родители и сестра на другом конце света, и я не знаю, увижу ли их еще когда-нибудь. У меня нет других родственников, и, возможно, я тебя сейчас сильно напугаю, но у меня действительно никого нет, кроме тебя. Ему вдруг страшно захотелось ее обнять и как следует потискать, но сначала надо было дать ей договорить. — ... а ты то бросаешься в драку, то кувыркаешься на своей метле так, что у меня внутри все переворачивается, приходишь среди ночи весь в синяках и ссадинах, ломаешь пальцы, выбиваешь руки... и... и если ты готов рисковать своей жизнью двадцать четыре часа в сутки, и тебе все равно, что с тобой случится, то пожалей хотя бы меня! — она расстегнула и снова застегнула пуговку у него на кофте. — Я устала постоянно думать о том, с какой очередной раной ты придешь ко мне. По-твоему, мне легко было смотреть на это сегодня? — и наконец-то, хвала Мерлину, она сделала то, чего Джеймс хотел с самого начала: ласково погладила его многострадальное плечо, а потом обняла за пояс и прижалась к его груди. У Джеймса внутри заворочалось что-то теплое, большое и мурчащее. — Джим, если с тобой что-то случится, я не переживу, понимаешь? — она шмыгнула носом и вскинула на него беспомощный виноватый взгляд, а когда увидела, что Джеймс улыбается до ушей, сердито толкнула его обеими руками. — Ну ты и гад! Ты просто невозможен! Ты ужасный эгоист, Поттер! Пусти! Отпусти меня сейчас же!.. Снаружи ударил гром. Лампы замигали, и приемник снова затрещал. В соседней комнате скрипнул отодвигаемый стул. — Джеймс... сейчас мадам Помфри придет, — прошептала Лили, оторвавшись от Джеймса и натужно глотнув воздуха. — Ну и что? — выдохнул он, развязывая узелок на ее повязке. Тяжелые локоны упали ей на плечи. Он с удовольствием запустил в них пятерню, снова её поцеловал, и дальше все было как в тумане. Ее дыхание, его дыхание. Стоять стало неимоверно тяжело. Джеймс вдруг почувствовал себя очень сонным и потянул Лили за собой на больничную койку. Запустил обе лапы под юбку унылой больничной униформы... Дверь, ведущая в кабинет мадам Помфри, громко хлопнула. Лили взвилась как ужаленная, а Джеймс упал на грешную землю. — Мисс Эванс? Ему никогда не нравился голос мадам Помфри. — Мисс Эванс, вы где? Но сейчас особенно. — Мисс Э... вот вы где! — медсестра заглянула за ширму. Лили обернулась к ней, безуспешно пытаясь пригладить растрепанные волосы, Джеймс наоборот как можно медленнее встал на ноги и приличия ради застегнул несколько верхних пуговок на кофте, хотя особого смысла в этом не было, мадам Помфри и так поняла, чем они тут занимались. Точнее, пытались заняться. Неодобрительно взглянув на свою практикантку, она шагнула вперед и решительно сцапала Джеймса под локоть. — Что вы тут сидите, мистер Поттер? У вас обычный вывих, вы уже можете идти! — ворчала она, увлекая его к двери. — Хватит отвлекать мисс Эванс, она должна работать. А вы — отдыхать и не перенапрягаться! — Мадам Помфри, а если я поклянусь здоровой рукой, что не буду мешать, вы разрешите мне остаться? Уже поздно, я провожу Лили до ее комнаты. — Боюсь, что для держания этой клятвы вам не хватит рук, мистер Поттер. Нет-нет, идите на ужин! — Ну пожалуйста! Можете трансфигурировать меня в фикус или кусачую герань. Тогда я точно не буду мешать, честное слово, я буду просто стоять в углу и радовать вам глаз! — Я превращу вас в клизму, если вы сейчас же не уйдете! — Не надо в клизму, мадам Помфри... — До свидания, мистер Поттер! — мадам Помфри вытолкала его за порог и плотно затворила дверь, но как только она отошла, ручка снова скрипнула, и дверь приоткрылась. — Ради всего святого, никуда ваша мисс Эванс не денется! Брысь отсюда, Поттер! — и она захлопнула дверь, сердито одергивая на себе платье. В дверь Крыла постучали, а затем, не дожидаясь приглашения, распахнули дверь. Лили подняла взгляд от сотой, наверное, карточки и устало посмотрела поверх горячей лампы. В Крыло заглядывал щуплый лопоухий мальчишка-первокурсник. Вместо носа из середины его лица торчала морковка. Лили отложила перо. Мальчик торопливо вошел в помещение. — Меня заколдовали одноклассники, — скороговоркой произнес он, плюхнулся на койку и окинул Лили странным придирчивым взглядом. — А где мадам Помфри? — Сегодня я за неё. Подрался? — Нет! — выпучил глаза тот. — С чего ты взяла? — Даже не знаю, — протянула Лили, вынимая палочку. За последний час это был уже третий гриффиндорец со следами шутливых чар на лице. — Наверное, мне показалось, — и она легонько стукнула палочкой по его носу. — А ты — Лили Эванс? — подозрительно и гнусаво спросил Криви, потерев вернувшийся на место нос. — Да. — Ага, — он смотрел на нее так, словно она украла его вкладыши из «шоколадных лягушек». Лили выпрямилась и спрятала палочку в карман. — Что такое? — Ничего! — он помялся. — Ты — девчонка нашего капитана, да? Джеймса Поттера? — Да, Криви. Я его девчонка. Еще есть вопросы? Криви замялся еще больше. — А ты можешь попросить его потренироваться со мной? Он же тебя послушает, вы же с ним это... ну это... ну все говорят, что вы это... Лили сузила глаза и вынула палочку. — Вернуть морковку? — угрожающе прошептала она, наклонившись к первокурснику. — Мне пора! — выпалил Криви, соскочил с кровати и пулей вылетел из Крыла. Лили фыркнула, вернулась за стол и села, потирая затекшую шею. Ей ужасно надоело возиться с бумажками и переписывать бесчисленные имена, возрасты и болячки в толстенную книгу. А еще ужасно хотелось спать. Лили прервалась ненадолго, чтобы сделать себе чай. Вместе с чашкой она вернулась за стол и снова взялась за ненавистное перо. И ровно через десять минут в дверь снова громко постучались. — Ну что опять? — простонала Лили, поднимая голову. В крыло вошел Северус Снейп. Лили вскочила. Он был не один. Как всегда похожий на гигантскую тощую ворону в своей длинной черной мантии, ее бывший друг боком протиснулся в дверь, с трудом удерживая на руках какую-то девчонку. — Что случилось?! — Лили обежала стол. — Мадам Помфри! — позвала она, но, похоже, медсестра опять ушла в кладовую. — Мадам Помфри! — Кто-то подсунул ей шкатулку с соком тентакулы за ужином, — пропыхтел Северус. Лили помогла ему уложить пострадавшую на постель. Роксана судорожно всхлипывала и отчаянно цеплялась за их руки. Глаза ее были крепко зажмурены, кожа вокруг них покраснела и страшно воспалилась, ресницы выпали. Губы мелко дрожали, и было видно, как зубы за ними выбивали дробь. — Она открыла крышку, и ей в глаза прыснул сок, — продолжал Снейп. — Немного, но... — Кто это сделал? — Лили?! — Роксана дернула головой в сторону, услышав ее голос, и тут же вскинула руку. — Лили, это ты? Лили поймала ее ладонь и крепко сжала. — Да, Роксана, это я, ты в Крыле! — Лили, я ничего не вижу! — задыхалась она. — Мои глаза... они... они... Лили почувствовала, как в горле засел ком, и натужно сглотнула. — Все будет хорошо, — твердо произнесла она. — Слышишь? Мы вернем тебе зрение, обязательно вернем, обещаю! — Моя сумка, Лили! Мои вещи, там все мои вещи, я её там оставила! — Я найду ее, но пока скажи мне, кто дал тебе эту шкатулку? — Я не знаю! Я ничего не поняла, мне дал ее какой-то мелкий... и там б-была з-записка, — и она, промахнувшись в первый раз, сунула Лили какую-то бумажку. Руки у неё дрожали. Лили развернула комочек дорогого белого пергамента. — «Сегодня твои глаза сияли... С.О.Б.», — она сглотнула. — Ничего не понимаю. Это же почерк... — Блэка? Роксана резко вскинула голову. Лили взглянула на Северуса и покачала головой, сложив листок. — Этого не может быть, — твердо сказала она. — Сириус никогда бы так не поступил. — В Хогвартсе не так много людей с такими инициалами, у которых присутствует жажда к жестоким розыгрышам, — процедил Северус. — Хотя ты, может быть, уже считаешь это нормальным. Лили метнула на него гневный взгляд, но сказать ничего не успела, потому что дверь в кабинет медсестры неожиданно распахнулась, и появилась мадам Помфри. В руках у нее позвякивала коробка с лекарствами, которые Лили должна была рассортировать еще полчаса назад. — Это еще что?! — медсестра торопливо примостила коробку на первом попавшемся столике и подбежала к постели Роксаны. — Почему вы не позвали меня, мисс Эванс? Что такое с мисс Малфой?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю