355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 37)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 275 страниц)

Эти ребята выделялись из основной массы студентов, даже несмотря на то, что теперь носили одинаковую со всеми форму. Испуганно сбившись на краю их стола в кучку, они склонили головы над разложенной между тарелками и чашками картой школы и взволнованно перешептывались, каждые полминуты обращаясь к затюканному Ремусу. — А если я пойти через ви... ви... — Виадук. — Да, виадук... если я пройти по нему, я попаль в теплицы? — Нет, для этого надо пройти по мосту во внутренний двор и... Лили! — Ремус страшно обрадовался ее приходу и подвинулся, освобождая место рядом с собой. — Наконец-то, нам тебя как раз и не хватало! — Что тут у вас? — с улыбкой поинтересовалась Лили, усаживаясь между ним и маленькой смуглой девочкой из Шармбатона. — Хвала Мерлину, Лили, я уже просто не справлюсь, — прошипел Ремус, выпучив глаза. — Они спрашивают, спрашивают и спрашивают, как будто хотят за одно утро выучить всю карту Хогвартса, включая все потайные ходы! Или задают одни и те же вопросы! Лили рассмеялась. — Интересно, а почему они ничего не едят? — озадаченно спросила она, разглядывая нетронутые тарелки иностранцев. — Я тоже об этом спрашивал, — терпеливо вздохнул Ремус. — Одни говорят, что наша еда слишком тяжелая, вторые, что слишком легкая, третьи все время жалуются на мясо. Ради всего святого, Лили, сделай с ними что-нибудь, потому что я умываю руки. Выручай, я подменю тебя на ближайшем дежурстве! — с этими словами он вежливо улыбнулся иностранным студенткам, взял свою тарелку и вилку (Макгонагалл разрешала ему пользоваться своими, так как школьное серебро вызывало у него аллергию), и пошел к Мародерам на другой конец стола, а Лили осталась на растерзание новичков. — Какие новости? — небрежно поинтересовался Сириус, щедро поливая патокой стопку блинчиков. — То же самое, что и все лето, — рассеяно отозвался Джеймс, листая свежий номер «Ежедневного пророка», пока над ними с шорохом летали совы и забрасывали столы родительской заботой. Из-за военного положения писем в этом году было чуть ли не в два раза больше, чем обычно. — Мракоборцы патрулируют магловские районы и арестовывают всех без разбора, а Бэгнольд только и делает, что толкает речи... черт, твою мать! — Джеймс подскочил так, словно увидел на газетном листе таракана, и Питер, сидящий рядом, подавился овсянкой. — Что там? — Сивый напал на маглов! В открытую! Сириус и Питер уставились друг на друга, а потом, не сговариваясь, побросали ножи и вилки и склонились над живыми страницами. — «Как сообщает глава Мракоборческого Отдела, Фицджеральд Боунс, на прошлой неделе, ровно в 18:00 в лесу на юге Хэмпшира были обнаружены тела десяти маглов с многочисленными укусами, среди них — сотрудник «Эха Мерлина» Чарли Кок, знаменитый своим журналистским расследованием в Северной колонии. А прошлым вечером оборотень по имени Фенрир Сивый наконец объявил общественности о своем намерении сотрудничать с волшебником, именующим себя Темным Лордом... бла-бла-бла... не выходите на улицу в темное время суток». — Это они? — прошептал Питер, вытаскивая нижний лист, на котором были напечатаны фотографии некоторых членов банды Сивого и объявление о вознаграждении «За поимку любого известного вам оборотня». Мальчики невольно оглянулись — у каждого второго студента в руках был свежий экземпляр «Пророка», и все шушукались, обсуждая страшные вести. Джеймс вдруг торопливо скомкал газетный лист и швырнул под стол. — Ты чего? — удивился Сириус. — Лунатик! — прошипел Джеймс и схватился за ложку, краем глаза следя за тем, как к ним приближались старосты. — Что это у вас с лицами? — спросил Ремус и взглянул на друзей. — Что вы опять натворили? Тут к ним весьма кстати подошла Макгонагалл с расписаниями. — Так-так-так... Поттер, возьмите свой экземпляр... похоже, мне от вас и в этом году не отделаться? — осведомилась она. — «Превосходно» по трансфигурации. — Без нас вам было бы скучно, профессор! — отозвался Джеймс, прижав к груди ладонь и с любовью взглянув на преподавательницу. — Безусловно, Поттер, до вас никто не срывал мои уроки с таким постоянством и изяществом, — фыркнула Макгонагалл, подходя к Сириусу. Джеймс расплылся в польщенной улыбке. — Доброе утро, профессор, — звякнул у него за спиной голос Эванс. — Доброе утро, мисс Эванс... так, где вы у меня... ах, да, вот же, возьмите ваше расписание. Как только Макгонагалл ушла, Джеймс схватил расписание Лили, чтобы сверить их уроки. — А что это у тебя за окна по понедельникам... и средам... и пятницам?! У меня такого нет! — Вы уже слышали?! Мальчики обернулись, услышав громкий гневный голос Алисы, а затем и она сама подбежала к ним, взъерошенная и запыхавшаяся. — Привет, Лили, — девушка торопливо поцеловала подругу в щеку и плюхнулась на скамью рядом с ней. — Слышали что? — натянуто поинтересовался Джеймс, быстро переглянувшись с Сириусом. — Наше новое расписание! — выкрикнула Вуд, и у них отлегло от сердца. — Это же просто кошмар! Она хлопнула по столу своим бланком, и все невольно склонились над ним в поисках кошмара. — Одни и те же предметы каждый день, это же просто невозможно! Когда мы будем делать домашнее задание? Да еще и каждый понедельник, среду и пятницу помогать мадам Помфри в Крыле! Да это же сумасшествие! Мне интересно, как именно, а точнее, когда мы будем готовиться к ЖАБА?! — Съешь что-нибудь, Вуд, полегчает, — миролюбиво посоветовал ей Сириус. — Не смешно, вот увидишь, вам этот Джекилл тоже какой-нибудь факультатив по охоте на нюхлеров придумает! — огрызнулась Алиса. Внезапно в Зал вошла Блэйк Забини в сопровождении своей свиты и окинула столы въедливым ищущим взглядом. Сириус торопливо отвернулся. — Ты куда? — невнятно крикнул Джеймс, когда он вскочил на ноги и забросил на плечо сумку. — Увидимся в классе! — торопливо бросил Сириус и уже кинулся было к выходу, как вдруг врезался в кого-то на полном ходу. — Не стоит так начинать свою карьеру в Слизерине! — тихо произнес Катон Нотт, появившись рядом с Роксаной словно из ниоткуда и больно ей сдавив её руку. Лапа у него была, как у медведя. — Что? — Роксана инстинктивно попыталась вырваться, но хватка только усилилась. — Я слышал, как ты утром разговаривала с Блэйк Забини, — прошипел он. — У нас так не принято, Малфой! — Да, я в курсе, что у вас много чего не принято! — проворчала она, пытаясь высвободиться. — Я серьезно, Малфой! — выплюнул Нотт, дергая её на себя. — Забини, может, и дура, но ей все в рот смотрят... Роксана подавила смешок. — ... и если ты вздумаешь тягаться с ней, то в один прекрасный день ее мегеры уволокут тебя на дно Черного Озера, и даже я тебе не помогу! — С какой стати тебе вообще надо мне помогать? — С такой... — он замолчал. Роксана оглянулась. Мимо прошла стайка девочек из Пуффендуя. — С такой, что Люциус просил меня присматривать за тобой, а он всегда... — Так во-от в чем дело! — громко протянула Роксана и Нотт нервно оглянулся. — И дорого нынче стоит работа телохранителем? Катон вдруг больно дернул ее на себя и сдавил локоть так, что рука разом онемела до кончиков пальцев. Нерв, наверное, какой-то зажал или еще что. — Со мной тоже не советую так разговаривать! — прорычал он, обдавая Роксану крепким запахом кофе и дорогих сигарет. — Станешь со мной враждовать, клянусь, Черное отделение Дурмстранга покажется тебе раем! Мы здесь все заодно, Малфой! И твой брат был с нами! — Катон словно только сейчас вспомнил, что делает ей больно, и разжал пальцы, после чего добавил уже своим прежним ласкающим тоном: — Не будь такой нелюдимой, я просто хочу тебе помочь. Дать совет. — Да идите вы все... со своими советами, — испуганно прошептала Роксана и, схватив сумку, вылезла из-за стола. Руку словно изнутри набили иголками, пальцы плохо гнулись, так что когда она, шагая к выходу, случайно врезалась в кого-то, плеер вырвался из ослабевших пальцев и взлетел вверх. Сердце нырнуло. Роксана метнулась за своим последним другом, но тут человек, в которого она врезалась, ловко поймал плеер у самого пола и выпрямился, откинув с лица длинные волосы и быстро кольнув Роксану знакомыми глазами-льдинками. Когда они встретились взглядами, по лицу его немедленно расплылась та самая премерзкая ухмылочка. — О! Мое почтение, Ваше Жвачное Величество! — в тот самый момент, когда Роксана попыталась вырвать у него свой плеер, парень широким жестом отвел руку с ним за спину и склонился в полупоклоне. — Как спалось в наших трущобах? — Отдай, — коротко сказала она, нетерпеливо вытянув ладонь. — А где волшебное слово? — поинтересовался парень, с любопытством ощупывая пластиковый корпус. — Авада Кедавра? — буркнула она, жадно следя за тем, как он бесцеремонно вертит ее сокровище в руках, каждую секунду рискуя его сломать. На нее вдруг накатила такая страшная злоба, что захотелось расцарапать негодяю его улыбчивую морду. Однако, когда она снова предприняла попытку вернуть плеер, парень только повыше поднял руку и даже не сдвинулся с места. Роксана подавила желание подпрыгнуть и злобно взглянула на него снизу вверх, кляня свой маленький рост. — Что это за штука, Малфой? — он с любопытством поддел крышку пальцем, и та хлопнула так громко, что у Роксаны сжались кулаки. — Шкатулка с ядом? Проклятый ящик? Зная твоего братца, это должно быть что-то действительно... — он случайно нажал на одну из кнопок, и в наушниках громко зазвучала песня. — Музыка?! — парень мигом переменился в лице и, как полный идиот, прижал плеер к уху. Роксана попыталась неожиданно выхватить свою вещь, но противник оказался быстрее, и ее ногти скребнули его по руке. — Отдай сейчас же! — вспылила она. — Отдам, когда скажешь, как он создает музыку... да еще и такую! Ты слушаешь «Диких сестричек»? — Блэк уставился на неё так, словно у неё за спиной захлопали орлиные крылья. — А братец в курсе? Теряя терпение, Роксана выхватила палочку. — О, Мерлин, только не это! — Блэк отпрыгнул от нее в притворном ужасе. — Это же волшебная палочка! Осторожней, занозу получишь! — и он опять улыбнулся, причем так, что у Роксаны невольно что-то дрогнуло внутри. В конце концов она — девчонка и все такое. Но сейчас было не до сантиментов. Она покрепче сжала палочку. — Если не отдашь, я... — Что, волосы мне выкрасишь? — ехидно поинтересовался он. — Сам напросился! — она подняла руку. — Мисс Малфой! Роксана вздрогнула и обернулась. К ним стремительно шагала та самая суровая дама, которая вчера руководила распределением по факультетам. — Могу я узнать, зачем вам понадобилась ваша палочка во время завтрака? — поинтересовалась она, по—очереди оглядывая их лица. Сглотнув, Роксана молча опустила руку и сунула палочку обратно в карман, боясь взглянуть профессору в глаза. По необъяснимым причинам эта женщина нагоняла на нее страх, хотя, казалось бы, после профессора Цепеша из Дурмстранга ей уже было некого бояться. — Благодарю вас, — сухо молвила профессор и повернулась к парню. — А вам, мистер Блэк, я настоятельно советую отправиться на урок, если вы не хотите заработать наказание еще до начала учебы. Роксана ошарашено взглянула на своего противника. Блэк! Не может быть, Блэк! Теперь понятно, почему его физиономия вызывала у нее страшное желание съездить по ней чем-нибудь тяжелым. Блэк. Брат-мать-ее-Нарциссы-Прекрасной! Его предки на каждом приеме чуть ли не из трусов выпрыгивают, пытаясь доказать всем и каждому, как поддерживают Темного Лорда! Вот же говнюк! — Простите, профессор, мы просто разговаривали, — он незаметно сунул ее плеер в карман. У Роксаны от возмущения отнялся язык. — Не подумайте, что мы рекламируем вражду между факультетами, это как-то непроизвольно всегда полу... — Идите в класс, — строго приказала профессор. — Есть, — немедленно согласился Блэк и, развернувшись на каблуках, пошел к друзьям, успев, однако, послать Роксане нахальную усмешку. Класс трансфигурации, как всегда полутемный и пахнущий свежим деревом и чернилами, был наполнен мягким поскрипыванием перьев и редкими сухими покашливаниями. — Мистер Блэк, мисс Малфой, это самостоятельная работа, — напомнила Макгонагалл, не поднимая глаз от бумаг на своем столе. Кое-кто из сидящих впереди обернулся. — Извините, — смиренно свел брови Сириус и принялся обводить слова на пергаменте, делая вид, что работает, а Малфой, которая до этого пыталась отобрать у него свой плеер, досадливо отвернулась. Судя по всему, профессор им не поверила, потому что отложила перо и поднялась из-за стола, запахнув мантию. Трансфигурация началась с того, что Макгонагалл добрых пятнадцать минут говорила о важности экзаменов ЖАБА. О том, что сдавать придется материал за все семь курсов. О том, как много значит каждый балл при рейтинговой системе поступления в такие заведения, как Мракоборческий Центр и Академия святого Мунго. О том, что результат этого экзамена окажет прямое влияние на всю их последующую жизнь. Лили и Алиса, сидящие за первой партой, слушали так внимательно и так поедали взглядом преподавательницу, словно ЖАБА был древним Божеством, а они — жертвами-девственницами, которых должны были бросить в его пасть. Джеймс, сидящий рядом с Сириусом, украдкой поглядывал на Макгонагалл и рисовал на нее карикатуру на задней странице тетради: кошка, слегка охуевшая и взъерошенная, на задних лапах, на каблуках и с палочкой в лапах. — ... так что если вы чувствуете, что самостоятельно не справляетесь с темой — записывайтесь на мой субботний факультатив. Прошу вас со всей серьезностью отнестись к предстоящему экзамену. Второго шанса получить достойную работу у вас не будет, так что бороться придется за каждый балл. Профессор окинула напряженные серьезные лица учеников взглядом и слегка расслабила плечи. — А теперь перейдем непосредственно к теме нашей сегодняшней лекции, — Макгонагалл взмахнула палочкой, и на доске появилась тема: «Трансфигурация человека. Анимагия. Трансгрессия». — В прошлом семестре мы остановились на том, что каждый из вас благополучно поменял цвет волос, глаз, размер ног, рост и форму ушей. Не сомневаюсь, что это лето вы провели, оттачивая мастерство. По классу пробежал легкий смешок. Макгонагалл приподняла уголки губ. — Поэтому сейчас вы напишите базовую формулу заклинания Immutatio Formamentum, чтобы я знала, что вы все в состоянии перейти к новой теме, — с этими словами Макгонагалл стукнула палочкой по статуэтке египетской кошки на своем письменном столе, и та превратилась в песочные часы. — У вас есть десять минут. Приступайте. Когда Макгонагалл встала, ученики мгновенно зашевелились, заерзали и попытались спрятать лежащие на коленях учебники. Книги принялись злобно хихикать над незадачливыми владельцами, а самые капризные попадали на пол. С формулой Сириус справился за десять минут. Все эти милые заклинания длиной в милю он помнил так же хорошо, как свое имя, и теперь пытался изучить коробку Малфой. Вещица была явно заколдована, потому что выворачивалась из его рук, как живая, и всякий раз, когда он пытался ее открыть, тонкая крышка клацала, как пасть животного, и больно кусала его за кончики пальцев. Внутри у нее при этом что-то начинало угрожающе шипеть и потрескивать. — Малфой, да что тебе стоит, скажи, в чем его секрет? — прошептал Сириус, ткнув острым кончиком пера в спину сидящей перед ним девушки. Роксана резко повернулась было к нему, глубоко вдохнув, но тут Макгонагалл пошла в обратную сторону, и они снова склонились над пергаментами. — Скажу, когда отдашь! — услышал Сириус. — Отдам, когда скажешь! — отпарировал он и снова уколол ее пером. — Мистер Блэк, мисс Малфой, кажется, я уже сделала вам одно замечание? Ребята синхронно подняли головы. Макгонагалл стояла прямо над ними, сцепив руки в замок, и недовольно поджимала губы. — Раз у вас так много времени на разговоры, полагаю, вы уже справились с работой, и я могу ее получить? Сириус с легким сердцем протянул ей свой листок. Плечи Малфой поджались — Сириус увидел, как она передала Макгонагалл практически пустой пергамент. Та хмыкнула, взглянув на несколько корявых строчек, и вернула работу владелице. — У вас есть еще пять минут. Но я уверена, что с первой парты вы будете слышать меня лучше, когда я прошу соблюдать тишину, — добавила она и повела узкой ладонью в сторону одинокой парты перед столом, которая среди старших курсов приравнивалась к скамье подсудимых. — Прошу вас. Что-то похожее на сострадание шевельнулось у Сириуса внутри, когда слизеринка поднялась со своего места, но тут же сдохло под лавиной злорадства. — Вы тоже, мистер Блэк. Его подбросило. Джеймса, который с интересом следил за перебранкой, тоже. — За что?! — Думаю, нам всем будет спокойнее, если остаток урока вы проведете передо мной, рассуждая над смыслом слов «самостоятельная работа» и «тишина», — Макгонагалл снова пошла в обход по классу, а Сириус, обменявшись с Сохатым скорбным взглядом, сгреб свое имущество и поплелся следом за Малфой.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю