355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 227)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 227 (всего у книги 275 страниц)

— … а может ты хотела, чтобы я сидел и молча проглатывал то, как этот упырь поливает грязью наш мир? Меня просто бесит то, как ты перед ней унижаешься, Лили! Она вскинула на него взгляд. — Да, это твоя сестра, но черт возьми, всем не везет с братьями, или сестрами, возьми хотя бы Бродягу! У него вообще черт знает что, а не отношения с братом, но он же перед ним не стелится! А ты стелишься! И зачем? Она никогда не пойдет тебе навстречу! Никогда не пойдет? Знаешь, почему? Она выбрала его, а не тебя, Эванс. Его! Пора бы тебе уже с этим смириться и перестать под неё прогибаться! Она никогда не изменится, и ей так хорошо, а ты… сколько еще ты будешь терпеть это дерьмо? Лили снова опустила взгляд, между бровей у неё залегла складка. — А этот жиртрест! — продолжал бушевать Джеймс, не замечая, как Лили в замешательстве покусывает губу. — Слыхала, как он разливался про свою тачку? А нет, не слыхала, вы же ушли как раз. Или про деньги? Да я готов побиться об заклад, он бы кем угодно стал, если бы ему предложили золотишко! Волшебником, вейлой, даже гребаной садовой феей! Ненавижу таких гадов! Эванс, да любой другой на моем месте превратил бы его в свинью в первые же пять минут ужина, и еще до кухни донес! — Джеймс выдохнул. — А ты меня еще и упрекаешь. Да у меня просто ангельское терпение! Копилка-свинка, стоящая на комоде, оглушительно взорвалась. Джеймс от испуга и неожиданности выругался во весь голос и завалился на спину, выхватывая палочку. Лили в ужасе закрыла голову руками, а потом робко подняла взгляд. Всё затихло, осколки и мелкие монетки осыпались на пол в облачке мела и пыли. Пару секунд Лили и Джеймс таращились друг на друга, а потом кто-то не выдержал первым и хрюкнул от смеха, и в комнате поднялся такой хохот, что его, наверняка, услышали даже обиженные Дурсли. Джеймс выбрался из комнаты Лили, когда на улице уже царила глубокая ночь. Эвансы вернулись еще несколько часов назад. Джеймса разбудил звук ключа в замке. Услышав, как открылась парадная дверь, он нащупал на тумбочке палочку, а когда узнал голоса мистера и миссис Эванс, сквозь дрему наложил на комнату маглоотталкивающие чары. Наверняка Эвансы подумали, что их дети еще гуляют, поэтому сразу отправились спать. А Джеймс только покрепче обнял сопящую как сурок Лили и преспокойно провалился в сон. Когда он снова проснулся, ночь уже подбиралась к утру, хотя было еще темно. Стараясь не разбудить Лили, он оделся, поморщился, когда футболка задела свежую царапину на спине (то ли Эванс решила так отомстить за испорченный вечер, то ли это у неё само собой получилось), нацепил очки и вылез в окно. На улице было свежо. Стараясь не шуметь, Джеймс пробрался по скользкой крыше над террасой до трубы и спустился по ней вниз. Пару раз он чуть было не сорвался, но в конце концов успешно спрыгнул на землю. Отдернув рубашку, он задрал голову, чтобы еще раз взглянуть на окно Лили, отвернулся, и нос к носу столкнулся с мистером Эванс. Пару мгновений Джеймс пялился на него, а он, в синем халате поверх пижамы и с сигаретой в зубах, пялился на Джеймса. Джеймс был готов ко всему, у него даже возникло навязчивое желание снять очки, тем более, что секунды тянулись, а мистер Эванс ничего не предпринимал, просто красноречиво смотрел на него и молчал. А потом медленно сунул руку в карман халата, достал оттуда пачку сигарет, открыл и протянул Джеймсу. Чувствуя себя, мягко говоря, не в своей тарелке, и стараясь не упускать карающий взгляд отца Лили, Джеймс осторожно вытянул одну сигарету из пачки и сунул в рот. Руки у него слегка дрожали. Мистер Эванс достал зажигалку. Все это время они смотрели друг на друга так, словно играли в гляделки. Джеймс затянулся, так осторожно, словно опасался, что мистер Эванс ему сейчас глаз выжжет, или еще что похуже выдаст, но тот преспокойно убрал зажигалку обратно в халат. Первые пару минут они просто молча курили, и мистер Эванс глядел на Джеймса сквозь дым, прищурив один глаз. — Ну что? — медленно произнес мистер Эван. — Тоже решил воздухом подышать? Джеймс кашлянул и у него заслезились глаза. — Ага. — Хм-мпф… — промычал мистер Эванс, и у Джеймса мурашки побежали по оцарапанной спине. — Я так понимаю, мне следует продлить аренду свадебного смокинга? — он пыхнул дымом. — И что мы теперь будем с этим делать? Чего молчишь? — мистер Эванс наблюдал за ним как кот за мышью, и Джеймсу было от этого взгляда не по себе. Отец часто на него смотрел этим взглядом. — Испугался, что я начну тебя бить? А я думал, ты парень посмелее. — А я думал, вы спите, — буркнул Джеймс и угрюмо затянулся, сунув свободную руку в карман. Мистер Эванс фыркнул. — Ну ты и засранец, Поттер, — протянул он, оценивающе разглядывая Джеймса. — Я тебя принял под своей крышей как сына, а ты… не думал, что ты проявишь к нам такое неуважение после всего, что… — Я бы проявил его, если бы каждый раз поднимался и спускался по лестнице, — нагловато ответил Джеймс. По правде сказать, от неожиданности и перепуга он чуть не обделался, а такое с ним случалось довольно редко. И когда случалось, давало обратный эффект, он не трусил, а лез мордой в самое пекло. Вот его и понесло. — Или каждый раз накладывал бы на вас чары, чтобы вы этого не замечали. А оправдываться я не буду, я ни в чем не виноват. Я вашу дочь не использую. Я её люблю, — он не думал, что когда-нибудь сможет сказать это так просто. — Вот когда четыре назад я бы, может и использовал бы, потому что я тогда тем еще козлом был. Хотя вы вот думаете, что я и сейчас козел. Но я действительно был бы козлом, если бы позвал Э…Лили замуж, только для того, чтобы меня им не считали, — Джеймс в сердцах зашвырнул окурок за изгородь. — Хотите — считайте меня козлом. Можете прогнать. Только вот она за мной уйдет, — и Джеймс в самом деле пошел, но тут железная лапа мистера Эванс вцепилась ему в руку повыше локтя и с удивительной легкостью вернула на место. — Во-первых, никто не собирается тебя прогонять, — строго сказал он, сдвинув брови. — Ты вроде бы взрослый парень, и рассуждаешь иногда как взрослый, откуда эта детская истерика? Я сказал, что ты мне как сын, думаешь я это просто так ляпнул? Ты мне действительно как сын, и я, как отец с огромным удовольствием наподдал бы тебе как следует, но не за то, что ты полез в это окно, а за то, что попался, — тут мистер Эванс зачем-то глянул наверх. — Думаешь, я не заметил, как ты ползешь по этой трубе еще в первые дни ваших каникул? Или вы с Лили решили, что вы — первые, кто проделывает такие штуки? Да если бы не Джейн, я бы привязал тебя к этой трубе и оставил до конца каникул! Или вы думали, что раз мы старше вас — то мы идиоты и ничего не замечаем? И раз я не оторвал тебе твоего дружка еще в первый день, ты мог бы проявить чуть больше сообразительности и быть осторожнее. А раз уж попался, заруби на носу, а лучше на другом месте: чтобы до конца каникул ты не приближался к комнате моей дочери после того, как она пожелает нам с Джейн спокойной ночи. И не лазил в окно, иначе, клянусь богом, я тебе что-нибудь сломаю, Джеймс Поттер, — он выпустил руку Джеймса и с преувеличенной заботой поправил смявшийся воротник его рубашки. — Потом, конечно, соберу обратно, я же врач. Но сначала переломаю. Усек? — он хлопнул Джеймса по плечу. Джеймс откинул голову назад, высокомерно (и, чего греза таить, пристыженно) глядя на мистера Эванс. — Хорошо, — мистер Эванс удовлетворенно кивнул. — А теперь… — его брови вдруг снова расползлись, морщины на лбу разгладились, на губах появилась улыбка, а рука, сжимающая плечи Джеймса стала легче. Непринужденно приобняв Джеймса за плечи, он повел его к дому. — Расскажи-ка мне, Джеймс, как прошла ваша сегодняшняя встреча?.. *** Свадьба у Дурслей получилась идеальной до омерзения. Идеально-красивая церемония. Идеально-красивый свадебный шатер. Идеально-красивое платье невесты. Идеальный, прекрасный день, о котором мечтает любая девушка. Окруженные гостями, счастливые Вернон и Петунья Дурсль без устали улыбались и позировали фотографу, и фотографии обещали быть чудесными, но на счастливых взволнованных лицах молодоженов то и дело проступало напряжение и недовольство. А все дело было в том, что гости, подходившие к ним с поздравлениями, в конце стандартной череды пожеланий обязательно задавали этот ужасный вопрос: «А кто этот лохматый мальчик с гитарой? Он кажется очень милым!», или: «А что это за симпатичный юноша фотографируется с вашей сестрой, Петунья? Это её парень?». И все в таком же духе, снова и снова, словно гости устроили заговор. Петунья в такие минуты переставала улыбаться, на лице у неё возникало такое выражение, как будто у неё вдруг заболели зубы, и она сухо цедила: «Да, это парень Лили. Джеймс Поттер». И тогда гости непременно восклицали: «Надо же! А чем он занимается?» Вернон Дурсль после этих слов немедленно багровел как помидор и отсекал: «Ничем он не занимается! Дешевый бездарный фокусник, да и только!». А Джеймс и Лили, слышавшие краем уха эти разговоры, давились смехом и веселились еще больше. В какой-то момент Джеймс за руку оттащил Лили за украшенные огоньками кусты. — Что такое? — со смехом спросила Лили, поправляя тесемки сливочного платья и глядя, как Джеймс ищет что-то во внутреннем кармане пиджака. — Сейчас же будут торт выносить! — Вот именно, Эванс, — Джеймс достал мантию-невидимку. — Мы славно повеселились, но мне кажется, нам с тобой пора исчезнуть отсюда, как и полагается фокусникам. — Ты хочешь уйти прямо сейчас? — улыбка Лили померкла, она растерялась и машинально отыскала взглядом в толпе родителей. Они улыбались и слушали тост одного из гостей, держа в руках бокалы. — Да, именно сейчас. Я уже связался с Бродягой и закинул к нему с утра все наши вещи. Он будет нам рад, — Джеймс засопел, увидев нерешительность и тоску на лице Лили. — Эванс, да брось, ты с ними еще увидишься! Мы, конечно, могли бы и задержаться, но, боюсь, я оставил там свадебный подарок, который не очень понравится твоей сестрице. — Что? — Лили повернулась к нему. — О чем ты гово… Ответ она получила раньше, чем успела закончить вопрос. На лужайке раздался громкий визг невесты и ругань жениха, когда вместо голубей, сопровождавших торжественный выезд торта, из дверей ресторана вдруг вырвалось целое стадо поросят в крошечных черных фраках и с белыми тряпками между ушей, напоминающих фату. Хрюкающие и визжащие, они мигом заполнили всю полянку, вызвав у гостей переполох, а у невесты и жениха — настоящую истерику. Официанты бросились их ловить, женщины вспрыгивали на стулья и зачем-то поднимали подолы платьев, Петунья визжала, Лили в ужасе закрывала рот руками, сражаясь со странным желанием расхохотаться. Мистер Эванс, единственный сохранивший спокойствие в обезумевшей толпе, украдкой обернулся, его взгляд пробежался по поляне, а когда наткнулся на Джеймса, мистер Эванс одобрительно выгнул губы, словно говоря «Неплохо!», салютовал ему бокалом и произнес слова, которые Джеймс смог прочитать по одним только губам: — Шалость удалась! ========== Bury Me Alive ========== I watched you let yourself die And now it's too late to save you this time Алиса завязала на поясе накрахмаленный белый передник, разгладила юбку и придирчиво осмотрела себя в зеркале. Мадам Помфри каждый раз ругала их за неопрятный вид, даже если он заключался в легкой примятости юбки, крошечных пятнышках микстуры и лежащем на плече волоске. Эту женщину хлебом не корми, дай кому-нибудь прочитать лекцию, поэтому приходилось следить за собой. Но, все равно, по сравнению с некоторыми, школьная медсестра была сущим ангелом. Алиса еще разок разгладила складки на юбке и направилась к шкафчику с зельями. За время каникул в крыле накопилось немало работы, но кроме Алисы здесь пока что никого не было, если не считать Марлин, как всегда отгороженной ширмой, и какого-то спящего первокурсника. Она достала из шкафа тяжеленную коробку с новыми лекарствами и принялась проводить инвентаризацию. Работа была монотонная и скучная, но Алиса радовалась, как ребенок. Мерлин, кто бы знал, как она ждала возвращения в школу! Кому-то может показаться, что весенние каникулы — это чудесное время, полное зеленых лужаек, кудрявых барашков и теплого ветерка. Если кто-то так думает, значит он никогда не проводил свои каникулы в компании Августы Лонгботтом. Эта женщина способна превратить любой праздник в испытание, после которого смертельная схватка с Темным Лордом покажется прогулкой на свежем воздухе. Вот только Темный Лорд вряд ли станет двадцать минут отчитывать кого-то за молоко, прикипевшее к ковшику, или, например, залитые водой цветы в саду. Алиса же натыкалась на недовольство своей будущей свекрови буквально на каждом шагу, а так как Фрэнк почти каждый день был занят работой, они с Августой проводили вместе возмутительно много времени. Поэтому, начиная с первых дней пребывания в её доме, Алиса отсчитывала минуты от возвращения в Хогвартс. И с каникул вернулась одной из первых. Покончив с зельями, она заглянула за ширму к Марлин. Здесь ничего не изменилось, разве что цветов поубавилось. Полевые, которые они с Лили оставили здесь перед отъездом, уже засохли и замусорили тумбочку и пол. Зато, подсолнухи были уже тут как тут. Алиса убрала с помощью магии завядшие цветы, присела на стул у постели и подперла голову кулачками. Интересно, что Марлин видела в своем заколдованном сне? Слышала ли тех, кто к ней обращался? Время от времени Алиса разговаривала с ней, просто потому что так ей казалось, что с подругой все будет в порядке, и она действительно просто спит. Вот и сейчас, Алиса уже хотела было пожаловаться ей на Августу, но в этот момент дверь крыла скрипнула и раздались голоса: — …да-а, я говорю тебе, это была именно Малфой! Алиса навострила уши. Голоса были знакомые, кажется, говорили практикантки, с которыми они частенько работали вместе. — Да ты что! А ты уверена? — Её вообще-то трудно не узнать, эти её волосы… в общем, она была с Мальсибером! — голос даже задрожал от возбуждения. — Мальсибер — это слизеринец с седьмого курса? — встрял третий голос. — Да, Китти, слизеринец с седьмого, — нетерпеливо ответил первый голос. — Улыбчивый такой, красивый. — А я слышала, он встречается с Хлоей Грин… — Неважно! — перебил еще один голос. — Он все время с кем-то встречается! Что они делали, Лив, что? — А ты догадайся! — ехидно ответил первый голос. — Он лапал её! И они лизались прямо у всех на глазах! Да так, как будто… ну вы понимаете. Давно это делают, — вкрадчиво добавил голос. — С ума сойти! Но ведь Малфой встречается с Блэком, разве нет? — В это-то все и дело! Все же знают это, верно? Как она могла променять Блэка на этого… слизеринца? Какой надо быть дурой, чтобы… — Мальсибер тоже очень даже ничего! Он такой красивый и… вы знаете, когда он смотрит, я просто… — И когда же это он на тебя смотрел? — протянул первый голос. — Смотрел! — заупрямился второй. — Да о чем вы спорите! Малфой бросила Блэка! — встрял третий голос. — Это же сумасшедшая новость! Блэк теперь свободен, вы понимаете? Он свободен! — раздались хлопки в ладоши. — Я бы на твоем месте не радовалась так, Китти! Еще неизвестно, как Блэк отреагирует, да и вообще… — раздался шорох. Кажется, одна из учениц уселась на кровать. — Вы видели, как они с Малфой липли друг к другу? — в её голосе звучала неприкрытая досада. — И как он смотрит на неё. Не поймешь, то ли он её убить хочет, то ли на колени перед ней броситься. Я бы, наверное, с ума сошла, если бы Сириус Блэк посмотрел на меня так хотя бы раз. А она… — Да ладно вам, чего мы будем гадать! — скрипнула дверца шкафа с лекарственными зельями. Каблуки простучали по полу. Раздался звон бутылочек. — Скоро каникулы кончатся, все вернутся, вот и узнаем. Если то, что ты видела — правда, скоро вся школа будет в курсе. Блэк не из тех, кто решает такие проблемы тихо. Помните Забини? А Маккиннон? — Ой, кстати, надо бы заглянуть, проверить, как там она! — пружины кровати скрипнули. Алиса, которая до этого сидела тихо, как сурок в норке, вскинулась и перепугалась до ужаса, но, к счастью, именно в этот момент в Крыло вошла мадам Помфри, увидела, что практикантки опять сидят на кроватях и бездельничают, разбушевалась, и приказала всем идти к ней в кабинет, проводить инвентаризацию новой партии зелий. Девочки притихли и стайкой пошли за ней, а Алиса посидела еще пару минут с бешено колотящимся сердцем, бессознательно сжимая руку Марлин, а потом опомнилась и вскочила. На цыпочках пробежала мимо двери кабинета мадам Помфри, откуда доносился её громкий, деловитый голос, выбежала из Крыла, закрыла за собой дверь и прижалась к ней спиной.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю