355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 274)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 274 (всего у книги 275 страниц)

— Я поживу месяц или два у родителей, — голос Лили звучал как-то странно. — В мире маглов. — А потом? — кажется, Андромеда первой поняла, что последует дальше, Сириус просто почуял неладное. Лили переглянулась с Джеймсом. Он коротко кивнул, заговорщически сверкая глазами. Эванс закусила губу и подняла левую руку. На безымянном пальце сверкнуло кольцо. Сириус с легкостью узнал его. Это кольцо когда-то носила миссис Поттер — столько, сколько он её помнил. Все, конечно же, тут же начали ахать и охать, радоваться и поздравлять. Сириус тоже выдавил улыбку. Крепко пожал Сохатовскую руку, потрепал по плечу Эванс, и поскорее запил все это изрядным количеством медовухи. Он словно оказался в пузыре, сквозь прозрачные стены которого наблюдал за тем, как все обступили будущих мистера и миссис Поттер, и сходят с ума от радости. Лопнул он, когда заговорил Джеймс: — …не собирались никому ничего говорить. Хотели сделать это тайно. Ну знаете, тайный брак. Не надо заморачиваться и устраивать вечеринку. Все засмеялись. — Не понимаю, почему вы ничего не сказали раньше?! — возмутилась Алиса. — Кажется, это не та новость, которую можно скрывать! — В десятку, — пробормотал Сириус, отпивая из кубка. Лили взглянула на него, и её улыбка немного померкла — Сириус был чернее тучи. — А когда вы обручились? Давно? — наседала Марлин. — Вы уже сказали Джону и Джейн? — перебила её Алиса. — Когда будет свадьба? — Лили, дай мне еще раз взглянуть на кольцо! Если бы этот треп продолжился еще хотя бы немного, Сириус наверняка бы взорвался, но к счастью, его вовремя спасли. Откуда ни возьмись появился Ремус и обхватил их с Джеймсом за плечи. — Бродя… о, добрый вечер, — он слегка стушевался и кивнул незнакомой женщине. — Точно подметил, Лунатик, — Сириус вложил в эти слова весь сарказм, на который был способен. — Меда, это Ремус Люпин, мой брат от другой матери, — Сириус отпил из стакана. — Рем, Андромеда Тонкс. Моя двоюродная сестра. Ремус как будто удивился чему-то, но тут же сравился с собой и улыбнулся. — Рад знакомству, мэм. Похоже, мы родственники. Андромеда рассмеялась и пожала его руку. — Ну а с этими ты знаком, — он небрежно указал на Поттеров. — Где пожар, Лунатик? — Там тебя кое-кто ищет, — Ремус кивнул в сторону разноцветной толпы у столиков. — Кто ищет? — Лучше тебе сходить и самому посмотреть, — с нажимом ответил Ремус, буравя его взглядом. Сириус хмыкнул, всучил ему свой стакан и скрылся в толпе. Лили, которая прекрасно понимала, почему он так себя ведет, поспешила поскорее свернуть тему их будущей свадьбы. — Мы с Медой познакомились на Рождестве у Уизли, — сказала Лили. — Ты знаешь, кто они? Артур и Молли, Молли, сестра Пруэттов. Ты мог видеть её… — Да, кажется я её помню. — Жалко, что ты не поехал тогда с нами, Ремус. Тебе бы там понравилось! Ей-богу, у них самый уютный дом на свете! Правда, Меда? — Было очень здорово, — Андромеда с участием взглянула на Ремуса. — А почему вы не поехали с друзьями на Рождество, Ремус? Кажется, сейчас так делают все. Хватаются за любую возможность попутешествовать с друзьями по миру. — У меня были…дела, — Ремус замялся и опустил взгляд, ковыряя носком туфли пучок травы. — Небольшие трудности. — По мохнатой части, — прояснил Джеймс. Андромеда улыбнулась, но слегка сдвинула брови, так и не поняв, чему эти трое улыбаются. Нимфадора, которая спряталась у неё за спиной, едва появился незнакомый молодой человек, робко выглянула, взглянула на улыбающегося юношу снизу-вверх и её кудряшки порозовели. — Что такое, дорогая? — Андромеда почувствовала, как что-то тянет её за одежду и обернулась, но Дора тут же спряталась. Ремус, как и все, машинально глянул вниз и увидел круглое детское личико, выглядывающее из-за материнской юбки. — Привет, — улыбнулся он. Он сразу почувствовал себя не в своей тарелке. Ремус не очень умел ладить с детьми, потому что они каким-то образом всегда чувствовали, кто он на самом деле такой, и боялись. Но на этот раз он решил попробовать еще раз, чтобы не обижать сестру Сириуса. Сел на корточки и протянул девчушке ладонь. — Привет, я Ремус, — уверенно сказал он. — А тебя как зовут? Волосы девочки вдруг приобрели яркий помидорный цвет, а затем она оттолкнула Андромеду, точнее оттолкнулась от неё сама — и только мелькнули помидорные кудряшки, как девочка скрылась в толпе выпускников. — Я…я что-то не так сказал? — растерянно спросил он, оглядываясь на смеющихся зрителей. — Всё в порядке, — Андромеда с улыбкой передала свой кубок Лили. — Наверное, побежала искать Сириуса. Еще раз с праздником вас! — и она ушла вслед за дочерью пожав запястья Лили и Ремуса. Сириус подошел к столикам, на которые ему указывал Ремус, но вокруг не было никого, кто мог бы его искать. Разве что это были шоколадные кролики. Сириус огляделся по сторонам, не заметив, как тонкая фигура в черном платье приблизилась к нему со спины. — Здравствуй, Сириус, — тихо произнесла Нарцисса Малфой, щуря светлые глаза. Сириус оглянулся и его лицо нехорошо потемнело. — Ты? — прорычал он. После того, как Андромеда поставила его на ноги, Сириус решил съездить в Малфой-мэнор. Кажется, на тот момент он уже набрался мужества, чтобы посмотреть на её могилу и признать, что её действительно больше нет. До этого он и думать об этом не хотел. Сириус ожидал, что обитатели особняка встретят его неприветливо, но не думал, что его с порога попытаются убить. Едва он вошел в холл, из дверей гостиной широким шагом вышел Люциус. Следом за ним бежала Нарцисса и домовой эльф, попискивающий от страха, бормочущий какие-то извинения. На Люциуса было страшно смотреть. Он как будто постарел лес на десять, глаза его заплыли воспаленной, красной кожей, лицо заросло щетиной, волосы, всегда такие ухоженные и красивые, свисали сосульками. От него воняло перегаром. — ТЫ! — взревел он и выхватил палочку. Сириус сработал на чистом инстинкте, и заклинание Малфоя лопнуло, нарвавшись на барьер, а палочка вырвалась из руки. Малфой не растерялся и схватил какой-то тяжеленный бюстик. — Как ты посмел явиться сюда?! -загремел он и швырнул бюстик в Сириуса. Тот едва успел уклониться. — После всего… после того, как… — Люциус, прошу тебя! — взмолилась Нарцисса, схватив его за руку. — Уйди! — рявкнул он, вырвав руку. — Это он её убил! — Люциус указал на Сириуса трясущимся пальцем. У Сириуса от этих слов все внутри перевернулось и кровь тут же хлынула в голову. — Из-за него она умерла, и теперь он является сюда, как к себе домой! — Люциус выдохнул, его глаза налились кровью, он явно был не в себе. — Я тебя убью, — прошептал он, и вдруг сорвался с места. Нарцисса завизжала, между ними завязалась драка, причем драка безо всяких палочек. Они просто вцепились друг другу в глотки. — Я ЕЁ УБИЛ?! — Сириус схватил его за отвороты мантии и сунулся к его вонючему лицу. Люциус порозовел от напряжения, пытаясь отцепить от своего горла её руки. — Я?! ТЫ И ТВОЯ ПРОКЛЯТАЯ СЕМЕЙКА ТОЛЬКО И ДЕЛАЛИ, ЧТО ПЫТАЛИСЬ ЕЁ ПРИКОНЧИТЬ! — Ах ты ублюдок… — просипел Люциус. Словом, они еще долго давились ядом, обвиняя друг друга размахивая руками, пока с лестницы не донеслось громовое «ХВАТИТ!» и Сириуса не отшвырнуло назад к стене. Абраксас стоял на ступеньках, у него за спиной маячила белая, перепуганная Нарцисса. — Хватит, я сказал, — убийственно-тихо повторил он, переводя взгляд с сына на Сириуса, и обратно. Лицо его было мертвенно-бледным, почти серым. Глаза почернели еще больше, теперь он казался совсем старым… — Зачем ты явился, Блэк? В воцарившейся тишине (гробовой тишине) голос Абраксаса Малфоя звучал, как голос Плутона. Хотя, чему удивляться. Этот особняк стал одним большим склепом, все пропиталось горечью, каждая статуя и картина, каждая лилия в вазах. — Я приехал не к вам, — прорычал Сириус, бесстрашно глядя в те самые черные глаза. — Я приехал к ней. И если понадобится надрать зад и вам, сэр, чтобы увидеть её, клянусь, я это сделаю. Люциус сделал странное движение, но Абраксас вскинул руку, и тот отступил. — Следуй за мной. Абраксас привел его на семейное кладбище Малфоев, распологающееся в лесу, неподалеку от дома. В центре, в окружении памятников возвышался гигантский старинный склеп, такой пышный и пафосный, словно в нем не хоронили людей, а как минимум короновали. Абраксас открыл тяжелую скрипучую дверь и провел его вниз. Там, подсвеченные тусклым светом газовых ламп стояли на полках урны с прахом Малфоев всех возрастов. Черные с белыми буквами — для мужчин, белые с черными — для женщин. Возле одной из них Абраксас остановился, и Сириус с бешено колотящимся сердцем подошел ближе. На белой урне было написано «Роксана Эдвин Малфой». И дата: «1961-1978». Он тяжело сглотнул. — Эй, Блэк... — она вдруг повернулась к нему и рубашка невесомо стекла с её худеньких плеч. — Я красивая? Сириус удивленно пыхнул и обежал её, голую, взглядом. Задержал взгляд на торчащих бледно-розовых сосках, потом взглянул на черную лапу внизу живота. — Да, — просто сказал он и струсил пепел на тумбочку. — У меня короткие ноги, — она снова повернулась к нему и посмотрела на ноги, прижав к груди волосы, чтобы не мешали. — И пятки, и пальцы такие странные... ты бы хотел, чтобы я носила каблуки? — Роксана склонила голову набок. — Или платья? Ты бы хотел? Он закрыл глаза. Ничего этого больше нет. Ни её ног, ни рук, ни плечей, ни длинных, пахнущих вишней волос. Разве оно было? Разве были ямочки внизу спины, разве его ладони касались горячей мягкой груди, скользили по округлым изгибам? Разве были пухлые горячие губы и пальцы, которые он, бывало, кусал? Ничего. Ничего больше нет… — Нам немногое удалось найти, — сказал Абраксас, словно подслушав его мысли. Голос Малфоя звучал надломленно, но иронично, как будто он пытался подшутить над своим горем и сделать его не таким тяжелым. И заодно ранить, уколоть Сириуса напоследок. — Половина моей дочери точно навсегда останется похоронена под Блэквудом. Сириус ничего не сказал. — Я знаю, что там произошло, — ледяным тоном произнес Абраксас. — И Люциус тоже знает. Но ему слишком трудно принять тот факт, что Роксана сама навлекла на себя погибель. Куда проще винить кого-то. Тебя. Беллатрису Лестрейндж. Магловское газовое освещение. Бочки с ромом. Моя дочь совершила безумный поступок, в одиночку отправившись за Беллатрисой в подземелья. Но это было её решение и её выбор. Никто в этом не виноват, ни ты, ни он. Это был несчастный случай. Смирись с этим, и отпусти её, Блэк, иначе это будет преследовать тебя до конца жизни. Сириус молчал так долго, что Абраксас решил уйти. Но когда он отвернулся, Сириус прохрипел, едва слышно, не отводя отяжелевшего и словно сонного взгляда от высеченных на урне букв. — Ты должен был убить Александра. Почему… ты этого... не сделал? Абраксас остановился, но не обернулся. Огоньки в газовых лампах шевельнулись. — Я боялся за свою семью, — сказал он, оглянулся и посмотрел на Сириуса. — Когда-нибудь, возможно, ты это поймешь. — Она и была моей семьей, — отозвался Сириус. Абраксас Малфой помолчал еще пару секунд, просто глядя на Сириуса, а потом неторопливо развернулся и пошел прочь. И больше Сириус его никогда не видел. Сначала он думал, что просто хочет с ней попрощаться. Но теперь, стоя в этой замогильной, тесной темноте, понял, что ни за что не оставит Роксану здесь. Даже после смерти её семья нашла способ втиснуть её в семейную хронику и запереть в великолепном склепе. А если так — то хрен им. Сириус положил ладони на круглые и холодные бока урны и осторожно приподнял её над полкой. Урна оказалась довольно тяжелой, даже несмотря на размер. В горле застрял комок. Благо, Абраксас и не думал дожидаться его у выхода, так что Сириус беспрепятственно вышел на улицу, спрятав урну под курткой. К дому возвращаться не стал — не за чем — и сразу пошел через лес к дороге, где бросил свой мотоцикл… Через час он уже был у моря. Урна согрелась у него под курткой, и всю дорогу Сириусу казалось, что он везет там щенка, или котенка. Оставив мотоцикл неподалеку от обрыва, он подошел к самому краю и порывистый соленый ветер тут же растрепал ему волосы. Стараясь не думать о том, что делает, Сириус заклинанием открыл крышку и одним махом высыпал пепел. Ветер тут же подхватил его, дохнул им Сириусу в лицо, а затем разнес останки его Роксаны над морем. Море облегченно вздохнуло, и в эту самую минуту, глядя на неописуемой красоты небо и море, Сириус вдруг наконец-то обрел покой. Она никуда не ушла. Она рядом. В эту самую секунду она была рядом с ним, стояла чуть позади и сбоку у него за спиной. Он был так уверен в этом, что даже не стал оборачиваться. Просто приподнял уголок рта, и небрежно выкинул урну в воду. Задерживаться он там не стал. Промолвив едва слышное «Пока, детка», Сириус развернулся и молча пошел к мотоциклу. А море шумело ему вслед. И не то радовалось, не то плакало. Закат в этот вечер был прекрасен. — Зачем ты приехала? — Сириус не давал Нарциссе Малфой отвести взгляд. — Я ведь все еще твоя сестра, Сириус. А ты сегодня закончил школу. Я думала, ты порадуешься, если хоть кто-нибудь из твоей семьи будет присутствовать на твоем выпускном вечере. Сириус открыл было рот и тут же закрыл. — Это не мой выпускной. Я пропустил экзамен и не получил диплом, — машинально ответил он. Раз сотый, наверное, за сегодняшний вечер. Нарцисса тонко улыбнулась. — Это…вторая причина, по которой я здесь, — она достала что-то из своего клатча и протянула Сириусу. Свиток пергамента с красной лентой и печатью. Сириус взглянул на диплом, а потом на Нарциссу. — Я поговорила с профессором Слизнортом и все ему объяснила. А он поговорил с твоим деканом и директором. Все вместе они уговорили того преподавателя поставить тебе самый низкий балл за экзамен, так что ты его провалил, но все-таки сдал. А значит, вот твой диплом. Теперь ты официально числишься в списках выпускников. И это официально и твой праздник тоже. — Зачем ты это делаешь? — отрывисто спросил он, даже не думая прикасаться к диплому. — Убери его. Лицо Нарциссы Малфой вытянулось. — Убери его, Нарцисса, я ничего от тебя не приму! — взорвался Сириус, но она не испугалась, в конце концов, она тоже была Блэк. — Примешь, — холодно сказала Нарцисса и аккуратно положила диплом на стол у него за спиной. — Потому что вместе с ним я хочу отдать тебе еще одну вещь. С этими словами она достала из сумочки… плеер Роксаны. Сириус замер. — Его нашли в спальне. Она уцелела. Там были и другие вещи, и… — Сожги их, — отрывисто сказал Сириус, забирая у неё плеер. Он знал, что это за вещи. Её одежда, косметика и духи. От одной только мысли, что на всем этом остался её запах, или волосы, Сириусу опять страшно хотелось вкатить себе дозу волшебной крови. — Хорошо, — произнесла Нарцисса, глядя, как он возится с плеером. — Почему мне? — наконец спросил он. — Разве Люциус не хотел оставить себе все её вещи? — Хотел. Об этом… устройстве он ничего не знает. Если бы знал, что у Роксаны хранится настолько магловская вещь… — Нарцисса поджала губы и стало ясно, что и она тоже не одобряет странный прибор. — Словом, будет правильно, если он останется у тебя. Я уверена, она бы тоже этого хотела. К тому же… я подумала, тебе бы хотелось, чтобы у тебя осталась какая-нибудь её вещь. Сириус молча кивнул. Теперь он не мог заставить себя поднять глаза и просто смотрел на плеер, сжимая его так крепко, что побелели пальцы. Он вдруг вспомнил, что там есть, на этой заколдованной кассете. Там есть её голос. — Я не знаю, успела ли она сказать тебе, — Нарциссе было явно не по себе от его молчания. — Эта помолвка с Мальсибером… весь этот скандал… Сириус, это был вынужденный шаг. Ей пришлось дать Непреложный Обет и во всем слушаться Мальсибера. Если… если хочешь, я могу объяснить тебе, в чем была его суть, но главное, что тебе надо знать, это то, что Роксана любила тебя. Слышишь? — её легкая ладонь легла ему на руку. — Очень, очень сильно любила. — Я знаю, — рассеяно отозвался Сириус, на секунду оторвавшись от плеера. — Даже представить себе не могу, через что она прошла, и как ей было тяжело. И еще этот побег… мы не знали, что думать. Хотя, мы должны были привыкнуть, что она всегда убегает. С тех пор, как вы в первый раз сбежали тогда, в детстве, когда мы отдыхали во Франции… Сириус медленно поднял голову. — …это повторяется каждый раз, стоит ситуации выйти из-под контроля. И… — Что значит сбежали в детстве? — деревянным голосом перебил её Сириус. Нарцисса непонимающе взглянула на него.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю