355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 181)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 181 (всего у книги 275 страниц)

— Простите, директор, — вдруг подал голос мистер Мальсибер. У него был густой бас. — Но на мой взгляд ситуация более чем прозрачна. Я знаю своего сына, — он положил руку ему на плечо. — А вы знаете меня. Знаете, чем я занимаюсь. И, можете не сомневаться, я сумел внушить своим детям, что значит правила и закон. Они не нарушают их дома, что же тогда говорить о школе? Для меня очевидно, что Генри и его друзья узнали, что... — тут он неприязненно взглянул на Джеймса и Сириуса. — ...некие студенты планируют ночью нападение на девушку. Они поспешили на помощь девушке и, как можно видеть, пострадали намного больше, чем другая сторона, — Мальсибер послал сочувственный кивок безутешной миссис Нотт. — Тем более, что эти студенты, — тут он задержал взгляд на Сириусе. — И прежде демонстрировали признаки неуравновешенности. И даже принимали кое-какое участие в гибели предыдущей студентки — насколько мне известно. Сириус посмотрел на него с такой издевательской насмешкой, словно хотел сказать: уж не тебе, гнида меченая, решать, кто и чего достоин. У Джеймса на языке тоже вертелась пара словечек, на которые он никогда бы не решился в присутствии директора. — Судить, конечно, вам, Дамблдор, — в голосе Мальсибера все же проскользнула нотка жесткой иронии. — Но как один из членов совета попечителей, я считаю, что этих двоих нужно немедленно исключить. — Именно, директор, — подхватила Вальбурга. — Они представляют серьезную угрозу для Хогвартса и его студентов. — Мадам, если я не ошибаюсь, вы хотите, чтобы я исключил вашего старшего сына? — уточнил Дамблдор. Сириус посмотрел на мать. Вальбурга и бровью не повела. — У меня один сын, директор, — холодно молвила она. — И сейчас он стоит рядом со мной, — она положила руку и на второе плечо Регулуса. Сириус вдруг громко хлопнул себя ладонью по груди, свел брови домиком и красноречиво утер несуществующую слезу. В его исполнении вся эта комбинация почему-то выглядела как неприличный жест. Вальбурга сделала вид, что не заметила. Только ядовито-красные губы сжались. Дамблдор помолчал. — Ваши замечания справедливы, мистер Мальсибер, — сказал он наконец, складывая на столе руки. — Однако же, позвольте мне напомнить некоторые обстоятельства из доклада мистера Дирборна. Ваш сын и сын миссис Блэк бежали от того места, где было найдено тело студентки Маккиннон. Кроме того, допуская ваши вероятные предположения о роковой случайности, оба ученика оказали сопротивление охотникам, вплоть до применения особого рода чар. Запрещенных в стенах школы. И не забывайте, что они все же нарушили школьные правила. Что в итоге привело нас к невосполнимой потере. Миссис Нотт снова зашлась слезами. Дамблдор встал из-за стола и налил для миссис Нотт стакан воды из своего личного графина. — Поэтому, я немедленно исключил бы всех четверых, если бы не некоторые обстоятельства, которые также имели место быть в этой школе сегодня ночью. Не более чем час назад студенты факультета Слизерин пытались взломать мой кабинет с целью похитить один очень ценный магический и исторический артефакт. К счастью воров поймали. Перспектива судебной тяжбы и разбирательств с родителями так напугала этих воров, что они немедленно рассказали мне о некоем тайном клубе... Мальсибер-младший быстро и почти незаметно взглянул на отца. — ...расположенном ниже уровня школьных подземелий. То, что я не знал о существовании клуба стало для меня огромной неожиданностью. Но и это ни в коей мере не сравнится с тем ужасом, который меня настиг, когда я узнал о деятельности этого сообщества. Заключалась она в самой активной работе его участников против учеников магловского происхождения. Из рассказа студентов стало ясно, что члены клуба каждый месяц устраивали своего рода соревнования, «призом» в которых служила возможность помучать, а в последние месяцы и убить студента магловского происхождения. Тишина, повисшая после этих слов в кабинете директора, была густой и холодной, как кусок смерзшегося масла. А потом Дирборн выругался, но тут же прикрыл рот и извинился. Дамблдор почесал кустистую бровь. — Никогда бы не подумал, что подобное может произойти в стенах Хогвартса, — тихо проговорил он. — Однако, это так. И все студенты Слизерина, пойманные сегодня в запретном лесу, являются постоянными членами данного... клуба. Со слов очевидцев они не только принимали участие в собраниях, но и в самих соревнованиях, результатом которых стала гибель двух студенток. — Простите, а где доказательства? — встрял мистер Мальсибер, делая шаг к столу. — Где доказательства, что наши дети участвовали во всех этих... — он сделал неопределенный жест рукой. — ...мероприятиях? Ведь насколько мне известно, студентки погибли от укусов оборотней, которых вы, Дамблдор, обещали не допускать на территорию школы, — Мальсибер взмахнул рукой. — Эти ваши охотники, эти дармоеды, сидящие на шее совета уже полгода, не сделали ничего, чтобы предотвратить эти смерти... Джеймс бросил взгляд на переменившегося в лице Дирборна. — ... а значит не стоят и выеденного яйца, не то что наших вложений и доверия! Дамблдор хотел было что-то ответить, но ему не дали. В этот момент терпение Дирборна лопнуло, он подскочил к Мальсиберу и схватил его за грудки. Миссис Нотт истерично взвизгнула, младший Мальсибер шарахнулся к стене, Дамблдор приподнялся. — Значит ничего не сделали?! — взревел Карадок. — За сегодняшнюю ночь мы потеряли семерых бойцов, — он встряхнул ошалевшего Мальсибера. — Семь человек положили свои жизни, чтобы волки не вышли за пределы леса и не перекусали всех этих гребанных детишек! Вы потеряли сегодня студента, да? Это, безусловно, большая потеря. А как быть с двадцатилетним мальчишкой, который тоже умер этой ночью? Почему о нем никто сейчас не плачет?! — он встряхнул Мальсибера. — Он умер не ради того, чтобы прилизанный министерский урод вроде тебя стоял здесь и поливал его труп грязью?! — Карадок! — громыхнул Дамблдор и охотник оттолкнул от себя Мальсибера так, что тот врезался в стол и повалил подсвечник. — Я потерял сегодня своих лучших людей, — Мальсибер облизал губы и ткнул в сторону Мальсибера толстым пальцем в перчатке из драконьей кожи. Его голос дрожал. — Чтобы твой сморчок остался жив... — младший Мальсибер внезапно стал очень интересен всем присутствующим в кабинете. -... и если бы не эти «дармоеды», ему вспороли бы брюхо и ты сейчас собирал бы его по частям! Так что ты должен на коленях благодарить меня за то, что я бросил своих людей на смерть ради него. А ещё лучше, спроси лучше у него, какого хера... Дамблдор устало прикрыл глаза ладонью. — ...он и его дружки поперли в лес этой ночью? М-м? Что будет, если я потребую их сейчас же закатать рукава и показать мне руки? Или потребую тебя сделать это? Мальсибер-старший надулся от возмущения. Карадок оглянулся на слизеринцев. — Мои ребята говорили мне, что у одного из этих сопляков видели Метку. Так почему бы не взять и не проверить? — Дирборн вдруг шагнул к Регулусу. У того на лице промелькнула паника, Вальбурга ещё крепче прижала его к себе, но тут выступил Сириус. — Не надо так голосить из-за ерунды, — добившись всеобщего внимания, он приподнял руки и нацепил на лицо пренебрежительное выражение. — Это у меня вы видели Метку, — немного развязано сказал он. Пауза. — Сириус?.. — Дамблдор приподнялся, но Сириус уже закатывал рукав. — Только это не совсем Метка. Простите, директор, — откатав рукав как можно выше, он сунул Дирборну свою руку. Во всю длину, от запястья и до локтя, руку Бродяги занимала татуировка, жутко похожая на Метку. Только воландемортовский череп выглядел как распоследняя шлюха, вместо змеи из его рта высовывался длинный похотливый язык, глаза казались жалобными, а под татуировкой значилось: «Suck my dick» Раздался недружный вздох. Дамблдор сел обратно в кресло и потер переносицу, едва заметно качая головой, Вальбурга возмущенно сжала губы и закрыла глаза, прижав ладонь к затянутому в корсет животу, а Дирборн усмехнулся и чуть внимательнее вгляделся в Сириуса. — Ладно, допустим. Миссис Нотт едва заметно взглянула на мужа и тот крепче сжал её плечо. Сириус бросил взгляд на Регулуса, откатывая рукав. Регулус смотрел на него во все глаза и, кажется, мелко дрожал. — Но раз твой сопляк ни в чем не виноват, может быть объяснишь, какое отношение он и его компания имели к этому хреновому клубу? Ведь если это так, это они вытаскивали девиц в лес и мои люди тогда же гибли из-за них. Или может быть мне потребовать от него объяснений? Я могу это сделать, не сомневайся. Можем начать хотя бы с этого, — глядя Мальсиберу-старшему в глаза, Дирборн полез в свою охотничью сумку и извлек оттуда крошечную пробирку. Что именно там было никто не разглядел, но Джеймс догадался, что там была Сыворотка. — Что скажешь? Дадим её выпить всем четверым? И послушаем, раз они такие крепкие орешки, а? Мистер Мальсибер сглотнул, глядя на пузырек с Сывороткой, хотя внешне изо всех сил старался напустить на себя прежний, надменный и деловой вид. — Не нужно. Все оглянулись на младшего Мальсибера. — Я всё расскажу, — звонким голосом выдал он, взглянул на посеревшего отца и подошел ближе к директорскому столу. — Только... — он постучал пальцами по столу, как будто собирался с духом. — ... надеюсь, меня никто не осудит. В кабинете повисла пауза. Джеймс и Сириус уставились друг на друга. — Мы слушаем тебя, — произнес Дамблдор и взмахнул палочкой. Перед столом образовался стул. Мальсибер сел. Сделал глубокий вдох. — Это все Нотт, — выпалил он. Мать Катона подскочила в своем кресле. — Это он заставлял нас ходить в этот клуб. Это была его идея — выманивать студентов в лес. Кто угодно подтвердит, спросите. Он накладывал на нас чары Империус и заставлял делать всё это, потому что одному ему было страшно делать всё это. — Что именно? — Дамблдор наклонился вперед. Мальсибер осторожно посмотрел на него. — Издеваться над маглорожденными. Мальсибер-старший наблюдал за сыном так, как опытный тренер впервые наблюдает за самостоятельным танцем своего подопечного. Нотты были в чистейшем шоке, Регулус огромными глазами смотрел в пол и по его щекам расползались малиновые пятна. — Ему нравилось это делать. А ещё нравилось нас контролировать. И не только нас. Есть ещё один студент. Питер Петтигрю, над ним от тоже издевался. Он напоил его Оборотным зельем с волосами Блэка, подлил ему в сливочное пиво. А потом наложил Империус. Джеймс быстро взглянул на Сириуса. Голос Мальсибера был настолько пропитан раскаянием, что, знай они его чуть хуже, наверняка бы купились. Хотя его история и совпадала с историей Питера, они слишком хорошо знали этого поганца, чтобы поверить ему на слово. — Расскажите о событиях сегодняшней ночи, — сказал Дамблдор, прервав рассказ Мальсибера. — Что произошло? Мальсибер помолчал. — Нотт заколдовал студентку Маккиннон. В Гриффиндоре была какая-то вечеринка, она вышла из общей комнаты, а Нотт наложил на неё Империус и приказал идти в лес. Спрятаться там и ждать, когда за ней придут, — он поморщился. — Мы не хотели делать все это, сэр, но он угрожал нам. Говорил, что если мы не поможем ему, он все это сделает с нами. — Что сделает? Ещё один вздох. — Он решил устроить охоту. Приказал девчо...девушке бежать и кричать. Чтобы мы могли бежать следом. Она не могла сопротивляться, она же была заколдована. Она побежала, а мы должны были в неё стрелять. Вальбурга опустила ресницы и коротко переглянулась с мистером Мальсибером. Лица у обоих были напряженные. Нотты же просто потеряли дар речи — они были так ошеломлены, что даже спорить не могли. — Она убегала. А потом что-то случилось. Она упала и перестала двигаться. Нотт испугался и убежал. Мы побежали следом, потому что хотели остановить его и передать охотникам. Но нам попались оборотни и... действие заклинания кончилось. Мы с Регулусом очнулись и едва ушли оттуда живыми. А потом нас поймали и скрутили. — Почему же никто из вас не попытался остановить все это? Не пришел с этим ко мне или профессору Слизнорту? Мальсибер уставился на Дамблдора с огромной долей снисхождения. — Кое-кто пытался. Генри Эйвери. Они вроде как...дружили с Като. Эйвери попытался дать ему отпор. И с тех пор никто его больше не видел. Все считают, что Эйвери уехали из страны, но если проверить... — голос Мальсибера сошел на нет. На пару минут в кабинете воцарилась тишина. — Профессор Дамблдор! — не выдержал мистер Нотт. Миссис Нотт уже была не в состоянии что-либо говорить и тем более возражать. — Профессор, неужели вы... верите?! — А почему нет, Нотт? — громко спросил Мальсибер-старший. — Всем известно, что ваша семья в свое время подвизалась с Малфоями. И так же всем известно, что за люди эти Малфои. Быть может вы и не знали всего о своем сыне? Я уверен, если копнуть глубже, нашлась бы ещё пара весьма нелицеприятных секретов. — Я не намерена слушать эти оскорбления! — вдруг крикнула миссис Нотт и вскочила, заполнив сразу очень много места в кабинете. — Вы...вы специально все это подстроили! — её трясущаяся рука с платком указывала на Мальсибера. — Чтобы дискредитировать нас! Вы прекрасно знаете, что мой сын ни в чем не виноват! — Факты подтверждают обратное, моя дорогая, — шелковым тоном отрезал Мальсибер. — Мне очень жаль. И дело не только в моем сыне, вы же слышали директора, есть много свидетелей, которые наверняка могут подтвердить его слова. Как я уже сказал, закон и честь — не последние слова в словаре нашей семьи. Можем устроить допрос, но тогда это затянется до утра. — он театрально взмахнул руками и отвернулся к окну. Миссис Нотт икнула и громко втянула в себя воздух. Не встретив сочувствия в лице Вальбурги, она повернулась к директору. — Дамблдор... — жалким голосом пролепетала она. Дамблдор, который поднялся со своего места в тот же момент, когда миссис Нотт оттолкнула кресло, обошел стол. — Миссис Нотт, прошу вас взять себя в руки. Сейчас в любом случае невозможно вынести окончательный вердикт. Для этого действительно необходимо поговорить с остальными учениками. Но все же вы должны смириться с тем фактом, что ваш сын был частью совершенного преступления, как бы тяжело это ни было, — теперь директор выглядел по-настоящему печальным, но голос его звучал строго, подточенный рассказом Мальсибера. — Миссис Нотт, ваш сын был моим учеником почти семь лет. Я помню, как он впервые подошел к Распределяющей Шляпе... Миссис Нотт снова залилась слезами и прижала платок к дрожащим губам. — ...помню, как сдавал экзамены, мне казалось, я знаю его так же, как и остальных студентов. Но мы не можем знать обо всех мыслях, которые приходят в голову к нашим детям. И поэтому единственный, кто действительно виноват в случившемся сегодня — это я сам. Что-то происходило в Хогвартсе, что-то страшное, чего я, увы, не заметил. Упустил из виду. И вина лежит на мне. Но вы можете не сомневаться, Хогвартс достойно попрощается со своим студентом. И вся эта история не выйде за пределы школы. Дамблдор по-очереди посмотрел на Мальсиберов, Блэков и Джеймса с Карадоком. Все молчали. — Ступайте в больничное крыло, миссис Нотт. Я думаю мадам Помфри закончила все...приготовления. Миссис Нотт кивнула. Обняв её за плечи, супруг вывел её из кабинета и захлопнул дверь. — Так... а теперь я бы хотел услышать вашу версию, — Дамблдор вернулся за стол и сел, положив сцепленные вместе руки на столешницу. Джеймс и Сириус угрюмо переглянулись. Джеймс чуть кашлянул и заговорил. — ...и решили вывести их на чистую воду. Я согласен, что способ можно было выбрать и получше... — Например, рассказать всё учителям. Джеймс исподлобья взглянул на Дамблдора. — Мы не хотели стучать, сэр, — резко ответил он. — У нас не было доказательств. Мы всего лишь хотели их собрать. — Ладно, я понял вас, Джеймс, спасибо, — Дамблдор потер лоб. К тому моменту как Джеймс закончил свой рассказ, в окно уже начали забираться первые солнечные лучи. — Думаю и вам, и мистеру Блэку... впрочем, всем вам будет лучше отправиться в больничное крыло, а затем — в свои спальни. Гриффиндор будет лишен очков так же, как и Слизерин, а насчет индивидуальных наказаний мы побеседуем позже. Учитывая все... все, что мы услышали, вопрос об исключении, пожалуй, придется отложить. По крайне мере, пока я лично не побеседую со всеми, кто мог иметь отношение к делу. Даже если все подтвердится и за всеми преступлениями действительно стоял Катон Нотт, это не отменит наказание. Погибло четыре студента, одна ученица без сознания. А мне бы очень хотелось послушать её версию. — Едва ли девушка что-то вспомнит, — процедил мистер Мальсибер. Дамблдор пожал плечами. — Мадам Помфри говорит, что её сознание не повреждено. А состояние — всего лишь результат неправильно наложенного заклинания Империус. Без её показаний мозаика все равно остается неполной. А сейчас идите. Скоро начнутся занятия. Я думаю, весть о том, что произошло уже разошлась по школе и завтра нас ждет непростой день. Когда все покинули кабинет, Дамблдор взялся на письмо семье Марлин. Дирборн стоял у его стола, скрестив на груди руки и мрачно глядя на то, как перо директор поскрипывает по пергаменту. — Мне кажется, или вы покрываете этих двоих? — спросил он, глядя как Дамблдор посыпает пергамент порошком. — Этих... гриффиндорцев? — Вы так считаете, Карадок? — директор посмотрел на него поверх очков-половинок.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю