355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 58)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 58 (всего у книги 275 страниц)

Глупо было есть пирожные в такой ситуации, когда ты не знаешь, где оказался, и что происходит, но стоило ему попробовать и обмакнуть кусочек бисквита в восхитительный горячий шоколад, как он смел всю тарелку подчистую, не в силах оторваться от такой вкуснятины. Едва он покончил с десертом, появился второй эльф и так же безмолвно и беспрекословно, как и первый, подвез к Питеру столик на колесиках. На столике лежала стопка книг, стояла бутылка вина и сверкающий чистотой бокал. А Питер отнекивался и пытался встать, еще двое маленьких слуг принесли несколько огромных подушек, теплый плед и скамеечку для ног... — Скажите, что это за место? — все время спрашивал у них Питер, но эльфы ничего не говорили и торопливо уходили. Похоже, малыши привыкли, что на них обращали внимания не больше, чем на подсвечники, и пугались, когда к ним обращались волшебники. Окруженный заботой, ухаживанием, подушками и теплом, он никак не мог высвободиться, чтобы поговорить с кем-то из мальчиков, но они почему-то не обращали на него внимания, даже когда Питер окликнул одного из них. Ему уже начало становиться не по себе, как вдруг он случайно услышав обрывок разговора, который эльфы вели между собой, пока тащили к нему огромную вазу с фруктами. — Уолли счастлив, что мистер Малфой забрал его от мисс Беллы и привел сюда. Уолли здесь хорошо. — Да, мистер Малфой гостеприимный хозяин. — Как вы сказали? — тут же спросил Питер, но эльфы испуганно умолкли. — Вы сказали «мистер Малфой»? — Ступайте, — вдруг произнес властный человеческий голос. Эльфы поспешили ретироваться, а Питер испуганно подскочил, увидев, как бывший староста Слизерина, которого он не видел уже много лет, изящно уселся в одно из пустующих кресел напротив, закинул ногу на ногу и положил руку на трость. Питер натужно сглотнул, взглянув в холодные светло-серые глаза бывшего школьного старосты. — Добрый вечер, Питер. Питер машинально кивнул, все еще не в силах оправиться от потрясения. Несколько долгих мгновений Малфой просто смотрел на него, сверкая в полумраке глазами, затем щелчком пальцев подозвал к себе слугу со стаканом брэнди. — Ну что, тебе нравится здесь? — спросил Люциус, баюкая в руке стакан. — К-красиво, — Питер вдруг почувствовал себя ужасно неловко, сидя перед своим заклятым врагом в облаке из подушек и с ногами на скамеечке, поэтому торопливо выпрямился. — Что вы со мной сделаете? — Сделаю? — Малфой поднял брови и удивленно улыбнулся. — Ничего. А что я должен сделать? Питер смутился и пожал плечами. Малфой взглянул на шишку, которая красовалась у Питера на лбу, и опечаленно цокнул языком. Питер смущенно прикрыл лоб руками, но тут откуда ни возьмись появились двое эльфов и принялись бинтовать ему голову. — Ты потерял сознание и ударился головой. Мне очень жаль, что так вышло, в клубе не привыкли к появлению крыс. Кто же знал, что она обернется человеком? Поверь, нам ужасно неловко. И это все, — он небрежно обвел рукой подносы с едой, подушки и повязку у Питера на голове. — Всего лишь жалкая попытка загладить вину. Надеюсь, ты на нас не в обиде? — Я н-не... к-конечно... то есть нет, конечно, нет! — Вот и славно. Как же ты здесь оказался? Так далеко от гостиной Гриффиндора? Питер почувствовал, что краснеет. Он никогда не умел так хорошо врать, как Сириус или Джеймс. — Я... гулял по замку... бегал... ну, в облике крысы... и случайно набрел... я не... я никому не... я не нарочно... шел и... — Ты очень умен, Питер Петтигрю. И хитер, раз умудрился сохранить в таком месте как Хогвартс свой секрет. Полная анимагическая трансформация в твоем возрасте — это просто невероятно! Питер открыл было рот, когда чувство справедливости потребовало напомнить, что он не один незаконный анимаг в Хогвартсе, но внезапно... испугался. Испугался, что Люциус Малфой скажет, что он вовсе не так умен, и вышвырнет его вон с этих теплых и мягких подушек. Вон из этого удивительного зала, который так похож на открытый космос... Как странно, что зачастую похвала врага ценится больше, чем похвала друга. Питер и сам не понимал, почему слова Люциуса Малфоя, человека, которого он боялся все свои школьные годы, так глубоко запали ему в душу. — Как жаль, что ты учишься не в Слизерине! Мы умеем ценить таланты... — А что это за место? — расхрабрился Питер. — Это? О, всего лишь небольшая комната отдыха. Члены привилегированного общества привыкли проводить время за книгами, музыкой и обсуждать свои дела вне шумных гостиных. Думаю, можно простить их за это. Мы обсуждаем политику, бизнес, последние события в волшебном мире, говорим об общих знакомых. Здесь, за кофе и игрой в вист и бридж завязываются крепкие дружеские связи. Порой они перетекают в родственные. А в гостиных зачастую бывает слишком много лишних ушей, ты понимаешь? Питер кивнул. — К сожалению, внешность зачастую бывает обманчива. Когда я впервые шел сюда, — он вдруг наклонился вперед, сильнее опираясь на трость. — То решил было, что здесь держат в заточении тролля или пытают маглорожденных. — он засмеялся. — Признайся честно, ты ведь тоже подумал что-то подобное? Питер смущенно дернул плечами и улыбнулся, чувствуя себя до ужаса неловко. Вот всегда так. Джеймс и Сириус вечно заварят кашу, а ему расхлебывать. Как же глупо вышло. — Но ничего. Будем считать это досадное недоразумение в прошлом. Тебе стоит отдохнуть, думаю, через час от повреждения не останется и следа, — он достал из кармана небольшие часы на цепочке. — А я, к сожалению, вынужден откланяться. Но ты можешь оставаться здесь сколько пожелаешь. Ты заслужил это право. Закажи себе, что захочешь. Эти эльфы способны достать все, что душе угодно. Как только почувствуешь себя лучше, они проводят тебя до твоей гостиной. Он поднялся из кресла. Несколько маленьких слуг мигом подбежали к нему, держа на вытянутых ручках длинную дорожную мантию, отороченную по воротнику мехом. Малфой небрежно накинул ее на плечи и обернулся. — Мы всегда рады новым друзьям, Питер. Надеюсь, ты запомнил, как добраться сюда? Если нет — напиши мне, и я помогу тебе найти путь. — Влить зелье Забывчивости в его чай сейчас или подождать, пока он закажет себе столетний бренди в золотом кубке? — ядовито поинтересовался Северус, глядя из-за шторки, отделявшей его кабинет, на то, как самый мерзкий прихвостень Поттера набивал себе брюхо. — Мне противно на это смотреть. — Ты уже сварил его? Так скоро? — изумился Люциус, надевая перчатки и застегивая пуговки. — Я не ошибся с зельеделом. — Я просто делаю свою работу. Но в самом деле, ты же не хочешь, чтобы этот идиот побежал по школе с воплями? — Северус нахмурился. — Если он скажет Поттеру... — Не скажет, — засмеялся Люциус. — Он не захочет делиться с ним таким лакомым куском и сожрет его сам, целиком, как и любая крыса. Кстати, ты сварил настойку для Нарциссы? Сейчас такое время, я не доверяю этим лекаришкам из Мунго. Мало ли кто им что нашептал о нас? — Разумеется, — Северус вручил ему пузырек. — Все же, не проще ли обезвредить его? Сомневаюсь, что он сможет держать язык за зубами. — Северус, Северус... вот поэтому ты — зельедел, безусловно, прекрасный зельедел, способный сварить сложнейшее зелье за четверть часа, — Малфой спрятал настойку во внутренний карман. — А я — правая рука Темного Лорда, и отвечаю за нашу безопасность. Нельзя разбрасываться такими полезными связями. Я чувствую, что этот мальчик может оказаться мне полезен... ___________________________________________________________ http://maria-ch.tumblr.com/post/36736117305/37 ========== Мятное целебное зелье ========== — Больно? Джеймс отрицательно мотнул головой и снова попытался заглянуть Лили в глаза, но она упрямо не желала смотреть на него в ответ. Ее руки, обычно не способные открыть бутылку с молоком, сейчас с удивительной силой наматывали на его выбитое предплечье эластичный бинт. Лили выглядела очень сердитой. Сердитый румянец, глаза сердито сверкают, даже огненно-рыжая прядка, падающая ей на глаза из-под повязки, казалась сердитой. Джеймс незаметно коснулся ее коленки свободной рукой, но Лили сразу же отодвинулась. Сердито. Прелесть. «Вчера вечером стало известно, что Бартемиус Крауч был назначен на пост Главы Департамента Чрезвычайных ситуаций. Как заявила...» Старый приемник захрипел и зашелся кашлем, пытаясь выкашлять из себя хотя бы какую-нибудь волну. Алиса протянула руку и покрутила рычажок, не отрывая взгляд от учебника. Она сидела в кресле, поджав под себя ноги, и читала «Расширенный справочник по колдомедицине». Громоздкий приемник стоял прямо рядом с ней на столе, и Алиса всякий раз страдальчески морщилась, когда динамик обдавал ее хрипом. Домашней работы было много, а времени мало, так что приходилось делать все буквально на ходу. Профессор Джекилл обрушил на них контрольную работу по сдаче всех возможных защитных заклинаний, начиная Импервиусом и заканчивая Протего Тоталум. Их надо было выучить к понедельнику. На этот же день Макгонагалл задала эссе по трансфигурации лучевых костей с обязательными колдографическими рисунками. На зельеварении они начали готовить «Феликс Фелицис», и Слизнорт велел ближайшие шесть месяцев вести дневник удач и неудач в процессе изготовления зелья. Профессор Грей учила их делать силки на прошлом занятии и сказала, что в следующий раз они будут ловить боггарта с их помощью. Лили по вечерам приходилось за руку уводить из библиотеки, но она и в гостиной обязательно находила чертовы книжки, и даже когда Джеймс прислонялся к ее ногам, играя с Бродягой во взрыв-карты у камина, чувствовал, как в макушку ему упирался острый уголок очередного справочника или словаря. В предвкушении первого матча сезона Джеймс каждую свободную минутку рвался на стадион — в воздух, выше, дальше, быстрее. Лили переживала, что он мало внимания уделял домашней работе, но Джеймс только посмеивался над горой книжек по трансфигурации и защите от Темных Сил, так что когда Лили в очередной раз награждала его укоризненным взглядом, он поскорее целовал ее в щеку и улепетывал на стадион. При одной только мысли, что спустя семь лет упорных тренировок и побед его команда не возьмет Кубок Школы, становилось дурно. Команда тренировалась каждые несколько дней, проводя на стадионе по несколько часов. Такие мелочи как дождь, ветер, холод, гора домашней работы и разные девчачьи глупости не могли остановить Джеймса на пути к Кубку. И хоть Марлин перед сегодняшним выходом на тренировку пообещала задушить его во сне подушкой, он целых два с половиной часа гонял ее, Мэри Макдональд и Тинкер Бэлл по полю, пока скорость передачи мяча не показалась ему удовлетворительной. Потом еще час они пытались забить гол в ворота Дирка Крессвелла, а Джеймс, рассеянно перебрасывая снитч из руки в руку, парил над ними и следил. Он очень гордился своей командой. У Дирка, вратаря, было так развито шестое чувство, что он мог бы взять мяч и во сне. Марлин, эту белокурую, похожую на фарфорового ангелочка девочку, ненавидели все до единого охотники из чужих команд, потому что когда квоффл попадал в ее слабые ручки, она могла сломать их к чертям собачьим (что и случилось один раз на шестом курсе), но мяч бы не отдала. Мэри могла бы угнать у соперника метлу прямо в воздухе, и он бы ничего не заметил, а немая тринадцатилетняя Тинкер по маневренности и ловкости полета могла бы составить конкуренцию и самому Джеймсу. Поймать ее — все равно что поймать пушинку на сильном ветру. Тренировка была напряженной. Когда мяч все-таки попадал в кольцо, влетало Дирку. А когда нет — охотницам. Джеймсу даже начало казаться, что еще немного — и кто-нибудь вырубит его бладжером или битой, но хватку не ослаблял. Под конец четвертого часа на прикрытое Импервиусом поле явился промокший до нитки Сириус, явно присланный Лили, и поинтересовался, не принести ли им фонари для ночного заплыва. Только с его появлением Джеймс опомнился и увидел, что на улице совсем стемнело, что идет проливной дождь, а остатки пятницы уже давно смыли густые вечерние чернила. Тогда он наконец сжалился над командой и уже собрался было объявить тренировку законченной, как в последний момент сильнейший порыв ветра вдруг сдернул его с метлы, и он ухнул в воздушный колодец длинною в двадцать футов. Команда возопила от ужаса, но Джеймс в последний момент ухватился за древко и выдернул руку. Плечо выломала дикая боль, метла рванула вниз, и Джеймс, выпустив скользкое дерево, шлепнулся в грязь с довольно большой, но не опасной высоты и крепко зашиб поврежденную руку. Мадам Помфри вернула его торчащее из спины плечо на место в считанные секунды. Боль была адская, даже в глазах потемнело, но он не позволил себе издать ни звука, только дернулся, когда сустав с хрустом встал на место. Когда самое неприятное оказалось позади, он посмотрел на Лили, которая в этот вечер практиковалась в Крыле и ляпнул: — Щекотно. И теперь она бинтовала ему руку, но вместо того, чтобы жалеть и гладить, обнимать и целовать, гневно сопела и хмурилась. Джеймс предчувствовал, что как только все уйдут, состоится «серьезный разговор», так что радовался тому, что в Крыле сидела почти вся команда, да еще Сириус и Алиса. При них Лили выяснять отношения не спешила и только сердито поджимала губы, когда он пытался ущипнуть ее или просто коснуться здоровой левой рукой. «... не давала никаких комментариев по этому поводу, но поиски норфолкских террористов продолжаются. Как нам стало известно, на прошлой неделе новый глава Департамента Бартемиус Крауч подал официальное прошение в Министерство о применении Непростительных чар против волшебников, именующих себя Пожирателями Смерти...» — Мне это надоело, — заявил Сириус, помахивая палочкой. Клубы дыма, которые вырывались из кончика, вырисовывали в воздухе витиеватую «R». — Можно выключить? Бродяга валялся на больничной койке прямо в одежде и обуви, закинув скрещенные ноги на спинку кровати. Когда Алиса занялась радио, он украдкой стащил лежащую у нее на коленях книжку. — Во имя Мерлина, Вуд, что ты читаешь?! — воскликнул он и продемонстрировал всем картинки в учебнике: обнаженные мужские и женские тела. — Подпольная порнуха? Ты растешь в моих глазах! Ребята прыснули. Алиса вскочила и попыталась вырвать у Сириуса свою книжку, но он отводил руку и только посмеивался над ее попытками. — Это... это... отдай! — она отобрала у него учебник и плюхнулась на место. — Это медицина, ничего смешного! Приемник снова начал выплевывать слова и зашипел. — Дурацкая штуковина! — Алиса яростно щелкнула кнопкой. «... Мунго... минисрхр-хр... Крауч... наши замечательные рецепты... только в магазине «Все для квиддррррр...» — В самом деле, не проще ли выключить? — раздраженно спросил Дирк. — Нельзя, — ответила Лили. — Брат мадам Помфри сегодня ночью отправляется в рейд, он мракоборец. Она боится услышать о нем что-нибудь... — Есть! — радостно воскликнула Алиса и осторожно отпустила ручку, когда из динамика наконец полилась нормальная разборчивая речь. — Боится, но слушает, — Сириус смазал свой рисунок одним коротким резким взмахом и закинул руки за голову. — Загадочная женская логика. — Женская логика здесь ни при чем, она просто переживает за своих близких, как и все нормальные люди, — отрезала Лили и свирепо посмотрела на Джеймса, когда он попытался просунуть палец под слишком тугую повязку. — И вообще встань! — проходя мимо, она столкнула ноги Сириуса со спинки кровати — Ты не болеешь. «... прокомментировал прошение Крауча и добавил, что подобная политика ничем не отличается от политики Темного Лорда. О недавнем поражении Фицджеральда Боунса в страйке дементоров Азкабана слушайте после рекламы... та-да-да-дам! Бобы «Берти Боттс»...» — Я болен этой гребаной жизнью, — вздохнул Сириус, возвращая ноги на место. — Откуда у тебя этот ужасный шрам, Джеймс? — вдруг спросила Мэри. Она сидела ближе всех к нему, обняв руками спинку его кровати, и рассматривала его голый торс. — Я не видела его раньше. Джеймс быстро взглянул на Лили. Щеки Эванс слегка порозовели, она метнула на Мэри взгляд, но ничего не сказала. В другой ситуации он с радостью выложил бы всю историю во всех подробностях. Но теперь, когда Джеймс смотрел на ровную полосу у себя на боку, то почти и не помнил белую вспышку проклятия, красную боль и малодушные помыслы о быстрой смерти. Помнил только проблеск зеленого света, который вытащил его с того света, и бесконечный миг до него, когда девушка, которая презирала его всю жизнь, сделала один шаг, другой, а потом вдруг бросилась к нему через вымершее ночное пепелище. Этот шрам — их общий секрет. И трепаться о нем нельзя. Как и пялиться. — Не смотри на меня так, Мэри, я стесняюсь, — под смех Бродяги Джеймс по-девичьи закрыл грудь широкой мускулистой рукой.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю