355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 161)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 161 (всего у книги 275 страниц)

— Что?! — высоким голосом возмутилась Хлоя, оглянувшись на своих так, словно решила, что ей послышалось. — Сколько? — севшим голосом переспросил Нотт. — За что? — хрипло крикнул Мальсибер. — За правду? — С Люпина снимаю двадцать, — Джекилл коротко взглянул на Ремуса, как будто и не услышал Мальсибера. — Со своей агрессией нужно уметь справляться, даже когда обижают ваших близких. А с Поттера десять, — Джекилл красноречиво постучал по обугленной парте. — Эверте Статум Экстремум, я так понимаю? Я же просил вас не применять эти чары, пока вы не научитесь проговаривать их без запинки. Даже при невербальной магии это вызывает осечки. Идите в больничное крыло, ваш ожог нужно немедленно обработать, — он похлопал Джеймса по плечу, направляя. — Заодно мадам Помфри подлатает вашу мантию. Не так давно она прекрасно справилась с моей, а её насквозь прожгла саламандра. Вашу починит за пять минут. Джеймс ушел. Когда он проходил мимо Лили, она легонько тронула ледяными пальцами его руку. — Что касается вас, мистер Мальсибер, — Джекилл повернулся к слизеринцу и переступил с ноги на ногу, слегка припав направо. Ремус сдвинул брови, глядя на его ногу. — То, что вы считаете правдой на деле является оскорблением. Очень жаль, что вы этого не понимаете, но тут... — Это не оскорбление! — возмутился Мальсибер, но голос его звучал уже не так заносчиво, как во время разговора с Лили и Ремусом. Всё же хогвартсский учитель имел определенный вес, даже в его бессовестных глазах. — Мне отец рассказал, что наш директор вступился за Люпина, что его нашли среди стаи Сивого в лесу! Люпин — оборотень! Он опасен! По классу снова пробежал ропот. Джекилл молчал довольно долго — пока шум не стих сам собой. — Ваши сведения верны, но, к счастью, наполовину. Директор Дамблдор действительно вступился за мистера Люпина в Министерстве магии, потому что мистера Люпина обнаружили на территории стаи Фенрира Сивого. Он находился там вместе со мной. Ещё один общий вздох. — Вы были там? В лагере Сивого? — прошептала какая-то когтевранка, глядя на профессора влюбленными глазами. — Да, был, — коротко сказал Джекилл, едва взглянув на девочку. — По какой причине я оказался там, сказать не могу — это большой секрет, — у него как всегда получалось говорить сразу со всем классом, с каждым, кто его слушал. А слушали все, причем затаив дыхание. — Но могу сказать, что Ремус, как мой будущий стажер помогал мне в ликвидации одного очень неприятного проклятия. Очевидцы из магловской деревни в горах, могут с легкостью подтвердить, что видели, как двое, взрослый и подросток пробежали по одной из улиц в ночь с двадцать четвертого на двадцать пятое декабря. Я же могу вам сообщить, что бежали эти двое к порталу. Один добежать не успел. Ремус вскинул на профессора взгляд. Джекилл не смотрел на него, но выглядел как будто старел с каждой секундой. — Другого затащило в портал и он не успел вернуться, чтобы... спасти своего ученика от подозрений. В Министерстве этого ученика посчитали соучастником ужасных событий в лесу, — Джекилл замолчал, а потом вдруг взглянул прямо на Ремуса. — Я страшно виноват. Повисла небольшая пауза. И Ремус понял, что он имел в виду. Его сердце билось так, что ему было тяжело дышать. Им не удалось спасти пленника, мальчика по имени Чарльз. Парня убили. Убили охотников. Разгромили колонию. Всё было зря. Он почувствовал ненависть. Такую сильную и отчаянную, что ему захотелось придушить профессора. Всё. Всё впустую. А как же Валери? Как же они, как он теперь?! — А как насчет того, что Люпин приходил к вам в кабинет на консультацию, профессор? — вдруг подал голос Нотт и все повернулись к нему. — Ещё до каникул? Чтобы поплакаться о своих сексуальных проблемах? — слизеринцы гадко засмеялись. Ремус вспомнил рисунки на доске, записки и почувствовал, как кровь прилила к лицу.— Он сказал, что... — Интересно, как вы об этом узнали, Нотт? Сомневаюсь, что Люпин сам вам рассказал о нашем разговоре, может быть поделитесь с нами секретом, как же вы узнали содержание конфиденциальной беседы? Нотт вдохнул, явно собираясь что-то сказать. — Помнится, вы тоже приходили в мой кабинет на психологическую консультацию, мистер Нотт, — перебил его Джекилл, глядя слизеринцу прямо в глаза. — Как и многие другие. Но почему-то я не рассказываю о ваших проблемах. Будьте добры и вы помалкивать. Нотт угрюмо замолчал. — Поэтому, мистер Мальсибер, — Джекилл снова повернулся к Мальсиберу, хотя про него уже все забыли. — Я бы попросил вас не разбрасываться непроверенной информацией. В итоге она может вам же и навредить, — он замолчал, ожидая новых высказываний, но больше никто не осмеливался выступать. — И раз мы с этим разобрались, я попросил бы вас всех занять свои места. Урок давно начался, — он направился к своему столу, а класс зашевелился, заворчал и потянулся к партам. Загремели отодвигаемые стулья, зашуршали книги и конспекты. Лили села рядом с Ремусом, Роксана перебралась к Блэку. — Всё равно он набросился на меня! — заявил Мальсибер, придерживая правую руку левой. Хлоя сочувственно погладила его по плечу. — И двадцати баллов мало за такое! — слизеринец оглянулся и посмотрел на Ремуса так, что ему захотелось наброситься второй раз. — Когда мой отец узнает, ты все равно вылетишь отсюда как пробка, Люпин! — Я бы тебя вообще убил, если бы эти меня не держали! — прорычал Сириус. — Что такого, что Генри назвал Эванс... — Гринграсс сморщила носик. — Как бы там ни назвал. Разве это не так? Все знают, что она магла, — добавила она презрительным тоном, посмотрев на Лили, как на таракана. — Грязнокровки воруют у нас магию. Слизеринки согласно закивали. Лили побледнела от злости. — Заткнись, Гринграсс, — посоветовал ей Фабиан. — Мисс Гринграсс, ваш факультет итак потерял изрядное количество баллов, не вынуждайте меня снимать новые, — Джекилл облокотился на свою кафедру. — Я не желаю слышать подобные слова в пределах своего класса. И школы вообще. Если кто-нибудь ещё хотя бы раз назовет кого-нибудь из своих одноклассников подобным образом, я не стану снимать баллы, а просто отправлю к директору. — Слышал, подобный образ? — усмехнулся Сириус, откинув стул на задние ножки и оглянувшись на Питера. Тот вяло улыбнулся и попытался скаламбурить в ответ: — Отвяжись, чистокровная бродяга. Сириус беззвучно рассмеялся, возвращаясь в исходное положение. — К тому же, — Джекилл достал из своего портфеля палочку и учебник. — В нашей с вами истории присутствует любопытный парадокс. И суть его в том, что все, абсолютно все чистокровные семьи так или иначе происходят от маглов. Слизеринцы чуть не затопили класс слюной — так расфыркались. — Да, именно так, — голос Джекилла перекрыл шум. — Маглы подарили нам магию, — он развел руками. — Самый первый волшебник на земле так или иначе был маглом до того, как научился колдовать, — он вскинул палец. — Величайший волшебник всех времен, Мерлин — полукровка по матери и это известный исторический факт. Безусловно, есть некоторые семьи, — Джекилл послал короткий кивок Сириусу. — Магическое происхождение которых корнями уходит в Средневековье и даже дальше. Но даже в таком старинном волшебном древе, если как следует покопаться, можно отыскать связь с миром маглов, — он навалился на кафедру, поджав плечи. Слизеринцы были поражены и оскорблены до глубины души. — Ой, и в моем можно? — Роксана вскинула руку. — Я уверена, мои предки — маглы. Нотт весь позеленел. — Я вам даже больше скажу, сэр, эта связь передается генетическим путем, — Сириус положил руку на спинку сидения у неё за спиной. — Я вот прямо сейчас её чувствую. Они переглянулись с ужасно хитрожопым видом и одновременно оглянулись на ряд слизеринцев. — Прекрасно, мистер Блэк, мисс Малфой, но я сказал это не потому, что хотел кого-то унизить или обидеть. Я хотел, чтобы вы поняли, что мы ничем не отличаемся от маглов. Да, у нас есть магическая сила. Но ни один народ, пусть даже он обладает этой силой, не имеет права угнетать другой только потому, что может это сделать. Маглы нам не враги. Уверяю вас, у них слишком много своих проблем, которые не укладываются в голове, чтобы уместить там ещё и целую цивилизацию, живущую по соседству. — Это потому что они тупые! — выкрикнул Нотт и слизеринцы заржали. — «О»-охо-охо, — красноречиво прокашлялась Лили, ненавязчиво напоминая Катону о его результате СОВ по зельеварению, которое так подорвало самолюбие всей слизеринской шайки. — Мистер Нотт, я, кажется предупредил вас? У Слизерина много лишних баллов? — Да не слишком они тупые, раз нашли способ воровать у нас магию, — фыркнула Патриция Стимпсон. — А вот о воровстве магии даже говорить смешно. Ну как можно украсить магию, объясните мне, — Джекилл встряхнул ладонями, словно требовал немедленно вложить в них доказательство. — Как можно украсть талант к рисованию? Или к пению? — Они сжигали нас на кострах! — крикнул Уоррингтон. — Вас лично? — Джекилл надел очки и когда поглядел на Уоррингтона, все увидели, что глаза профессора благодаря стеклам стали в полтора раза больше. По классу прокатился смешок. — Уверяю вас, мистер Уоррингтон, когда много веков назад происходили эти трагические события, обе стороны совершили немало ошибок, большинство из которых и привело наших предков на костры, — Джекилл укоризненно потряс указательным пальцем призраку древности, витающему в классе. — Многие пострадали безвинно, а вот некоторым волшебникам приходилось по вкусу запугивать маглов, вредить им, подливать в колодцы разные зелья, вызывать заклинанием саранчу и напасти. Это и послужило причиной такой нелюбви к нашей культуре. Жестокость порождает жестокость. Каждый век непременно рождается сильный маг, который считает, что волшебники обязаны править маглами. И что мы имеем право повелевать ими просто потому что можем. Питер исподлобья посмотрел на профессора и снова опустил взгляд. — Гриндевальд утверждал, что правление магов пойдет на пользу самим маглам и именно этим утверждением оправдывал все свои зверства. Все мы знаем, что с ним приключилось в итоге. И вот теперь ему на смену пришел новый маг и один Мерлин знает, какая судьба ему уготована. Лили уронила чернильницу и громкий звук заставил притихший класс вздрогнуть. — Извините, — она нырнула под стол и вернула пузырек на место. — Кстати о Гриндевальде, — Джекилл вдруг лихо распахнул школьный журнал. — В эпоху его террора в ходу было одно проклятие. Оно в ходу и теперь, вероятно, вы читали о нем в «Пророке». Это проклятие вызывает мучительные видения, способные довести жертву до безумия. Контр-заклятие для него придумал профессор Дамблдор, — Джекилл слегка улыбнулся, увидев вспыхнувшее на лицах учеников уважение. — И изучением именно этого контр-заклятия мы с вами и займемся сегодня. Но сначала перекличка. Аббот! По замку прокатился удар колокола. Ученики высыпали в коридоры со всех кабинетов и смешались в большой шумный поток поток. — Ремус, задержись ненадолго, — попросил Джекилл, когда класс, шумно переговариваясь и смеясь уже столпился у выхода. Он все ещё сидел и заполнял журнал. Ремус нехотя вернулся и приблизился к его столу. Он и раньше испытывал к Джекиллу двоякие чувства. С одной стороны восхищался им, как блестящим ученым и прекрасным учителем. Но с другой стороны... Что связывает его с Валери? Они любовники? Или были ими прежде? Или оставались до сих пор? А может быть они просто друзья? Ремус вспомнил глаза профессора, когда он рассказывал ему о прошлом Валери. Вспомнил слова самой Валери: «Доктор Генри Джекилл — мой единственный близкий человек. Он поддержал меня, когда все от меня отвернулись. И с тех пор не бросал никогда. Я бы доверила ему свою жизнь» Она любит его? Или уже любила? Почему он вернулся, а она — нет? И если она действительно любит его (Ремус отказывался думать о ней в прошедшем времени), тогда почему так горячо любила его в той бесконечно далекой палатке в ущелье? Джекилл закончил писать, скрипнув пером, сунул журнал в портфель и встал, взяв портфель под мышку. — Я бы хотел поговорить с тобой, Ремус. Если ты не против. Ремус просто смотрел на него, равнодушно и скучно, даже не подумав смахнуть упавшую на глаз челку. — Как ты? — спросил Джекилл после паузы. Было ясно, что он имеет в виду, но Ремус не знал, что ему ответить. — А как вы думаете? — просто спросил он и даже немного усмехнулся. — Я слышал, ты поссорился с друзьями. «Не твоё дело» — Я с ними не ссорился. Просто расставил все точки над i. — Что ты имеешь в виду? Ремус едва удержался, чтобы не закатить глаза. — Я — оборотень, они — нет, этих точек не очень-то много. Давно надо было сделать это. Они помолчали. — Ты мог убить его сегодня, ты понимаешь это? — вдруг тихо молвил Джекилл. — Понимаю. — Я вижу, что тебе тяжело, но ты должен бороться с этим. Здесь не ко... — Вот именно, — перебил его Ремус. — Зачем меня снова притащили сюда? Там я никому ничего не был должен! — Ремус, ты все ещё под влиянием Сивого. Но когда оно пойдет на убыль, ты вспомнишь все эти слова и тебе станет стыдно. — Что вы от меня хотите? — устало спросил он, отбрасывая челку с лица, так что Джекиллу во всей красе предстало его перечеркнутое шрамами лицо и глубокие тени вокруг глаз. — Вы хотите меня отчитать и оставить после уроков? — он едко усмехнулся. — Нет, — Джекилл обошел стол и прислонился к нему спиной, встав напротив Ремуса. Он все ещё был выше. И старше. И сильнее. И здоровее. Лучше во всех отношениях. — Честно говоря, я удивлен. Я думал, что ты хочешь поговорить с тем, кто был там и знает, через что тебе пришлось пройти. Я ведь знаю, каково тебе пришлось после. Отдел по лечению ликантропии — не сахар. Ремус отвел взгляд. Вспомнил вдруг, как стоял у окошка своей палаты и смотрел, как целители уносят тело Луны... — Но даже если ты не хочешь говорить о Мунго, я думал тебе будет интересно узнать, что произошло в горах. Почему не сработал план, что теперь будет с Сивым... где он теперь и чем занимается. Разве тебе это не интересно? Ремус дернулся. Да, ему действительно хотелось узнать всё это. О, Боже, как же ему хотелось! Он извел себя предположениями, мыслями о том, что случилось с Валери и где она, куда ушла колония, кто выжил, кто нет... И вот теперь, когда действительно можно было всё это наконец-то узнать, Ремус налетел на непрошибаемую стену. Он не мог. Он мог бы узнать это. Но только не у Джекилла. Нет. Он не предоставит ему такого удовольствия. Он больше не ребенок, который зависит от помощи своих учителей. И не мальчик, на которого можно смотреть свысока. Теперь они на равных. — Я уже и так всё понял, — коротко сказал Ремус, забрасывая сумку на плечо. — Вы не спасли того парня, Чарли, и он погиб. Охотников перебили, колонию тоже, нас схватили. Всё впустую. Конец истории. Повисла пауза. Джекилл не обиделся на его слова, но смотрел на Ремуса так, что у него возникло неприятное ощущение, будто его просвечивают насквозь. — Ну хорошо, — сказал наконец профессор и отделился от стола. — Я не буду настаивать. Но если ты захочешь поговорить — заходи в любое время. Он вяловато улыбнулся Ремусу и направился к выходу. Ремус остался стоять и какое-то время ещё боролся с собой, а затем резко повернулся и бросил взгляд в спину уходящего профессора. — Она жива? Джекилл остановился. Оглянулся. Посмотрел на Ремуса как-то странно... И Ремус вдруг понял, что он всё знает. Но не испугался. — Да, — коротко ответил Джекилл и ушел. Сириус и Питер поймали Ремуса у рыцарских доспехов. Сириус оглядывался на Лунатика пару раз во время урока. И тот выглядел таким обычным и спокойным, что в душе Сириуса шевельнулась надежда, что теперь, может быть, всё будет как прежде. — Слушай, Лунатик, то что ты сделал там... — начал было он. — Это было только ради Лили, — отрезал Ремус, окинув их беглым, раздраженным взглядом. — Ничего не изменилось. Он уже собрался было уйти, но Сириус остановил его, больно дернув за локоть. — Что не изменилось, Лунатик? — прорычал он. Ремус закатил глаза. Сириусу захотелось повторить опыт Сохатого и врезать ему. — Вообще, мне это надоело!.. Питер поспешно закивал. — Какого хера ты строишь из себя? После Сивого мы для тебя уже недостаточно хороши, что, у меня строение хвоста неправильное, а Сохатый копытами не вышел? Какого хрена происходит, Люпин?! Ремус глубоко вздохнул через нос и откинул с глаз отросшую челку.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю