355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Joy- » Дни мародёров (СИ) » Текст книги (страница 32)
Дни мародёров (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 09:00

Текст книги "Дни мародёров (СИ)"


Автор книги: -Joy-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 275 страниц)

— Джеймс! — Пообещай мне! — Хорошо! — сдалась Лили. — Я буду тебя ждать, — голос ее дрогнул, но она поспешно взяла себя в руки. Переживать она будет потом. — А когда ты вернешься, Джеймс Поттер, мы поговорим о том, откуда у тебя эта мантия. Джеймс слегка улыбнулся и коснулся ее губ большим пальцем. — Непременно. Лили коротко кивнула и, глядя ему в глаза, натянула на лицо капюшон. Это были не элитные войска Темного Лорда. И не то пушечное мясо, которое устроило теракт в Каледонском лесу. Эти люди тоже носили маски. Только сделаны они были из грубой ворсистой ткани. На всех были надеты одинаковые серо-зеленые мантии, перехваченные крест-накрест ремнями сумок. Глаза остро, как лезвие, сверкали в прорезях, когда кто-нибудь из Пожирателей рывком открывал дверь купе и командовал: — Палочки на пол! На выход! Растерянные напуганные дети бросали палочки на пол и, поедая друг друга горящими взглядами, послушно выходили на улицу. Тех, кто возмущался, выталкивали силой. Тех, кто пытался дать отпор, подвергали заклятию Круциатус и в полубессознательном состоянии выкидывали из пустеющего Хогвартс-экспресса. В купе хозяйничали Пожиратели, роясь в сумках в поисках ценных вещей. — Палочки на пол! На выход! — скомандовал Пожиратель, открывая дверь. Когда ученики потянулись к выходу, невидимая Лили, притаившаяся в коридоре, схватила одного из учеников и дезиллюминировала. — Ты знаешь остальных маглов? — шепотом спросила она и услышала перепуганное: «Да». — Знаешь чары? — Н-нет. — Я тебя сейчас научу. Поможешь мне. Банда Пожирателей наводнила поезд, как грязная вода, и вынесла недоумевающих детей под проливной дождь. Поезд остановился в дикой местности, и от горизонта до горизонта расстилалось только лысое поле, утыканное отдельными невысокими деревьями, и придавленное тяжелой низкой нависающей пеленой туч. Бежать было некуда. — Иди! — один из Пожирателей толкнул Джеймса в спину, подгоняя, когда тот обернулся на поезд. Джеймс подавил в себе дикое желание пальнуть в закрытую маской рожу Релассио из спрятанной в рукаве палочки, но мысль о том, что, возможно, именно сейчас Лили и как минимум двадцать невидимых учеников-маглов прятались рядом, помогла ему удержать себя в руках. Накинув на голову капюшон, он спрыгнул с поезда и угодил в огромную грязную лужу. Учеников выстроили в поле небольшими группками. Несколько Пожирателей держали детей под прицелом, пока один из них, защищенный от дождя водоотталкивающими чарами, сверял учеников с каким-то списком. В руках у всех были большие блокноты. Заглянув в один из них, Джеймс увидел, что к каждой странице с данными была прикреплена фотография... и мгновенно получил ровно четырнадцать незабываемых секунд наедине с ослепляющей, разрывающей каждую мышцу на части болью. — ... не в свое дело! — услышал он, когда слух к нему вернулся, и осознал, что только что впервые в жизни попал под действие Круциатуса. Кто-то помог ему подняться. — Марлин? — прохрипел Джеймс, но не услышал своего голоса из-за чудовищного звона в ушах. — Плохи дела у нас, капитан, — прошептала его охотница, делавшая вид, будто стряхивает с его куртки грязь. — Все нормально, — проворчал Джеймс, отстраняясь, и машинально вытер перепачканные ладони о куртку, возвращая грязь на место. Перед глазами расплывались жирно-желтые и фиолетовые пятна. — Они убьют нас? — голос Маккиннон дрожал. Джеймс нашел ее ладонь и коротко стиснул. Пока шла проверка, двое Пожирателей ходили вдоль групп. Один держал сумку, другой — палочку. Девочки снимали с себя серьги, кольца и браслеты, бросали в сумки кошельки, мальчики расстегивали браслеты часов и выворачивали карманы. — Ублюдки, — процедил Джеймс, быстро вытряхивая в карман деньги и пряча кожаный бумажник, подарок отца, за пояс джинсов. Марлин, паникуя, сунула кольцо с лунным камнем в рот. Когда подошли Пожиратели, Джеймс, глядя в карие глаза в прорезях, нарочито-медленно, по одному побросал в сумку галлеоны, давая остальным возможность спрятать свои вещи. — Живее! — рыкнул Пожиратель. — Сдачи не надо, — небрежно молвил Джеймс, клокоча от злости и желания двинуть кулаком в выпирающий из-под маски нос. Лицо его пылало, кровь билась в голове, и ему стоило больших усилий сдержать себя и не наделать глупостей. Он так и слышал этот хруст... Замок на браслете Марлин заел — Джеймс видел, как у нее затряслись руки, когда второй Пожиратель повыше поднял палочку. — Может, обыскать ее? — предложил он. — Может, эта красотка где-то волшебную палочку спрятала? Они мерзко засмеялись. Джеймс так и дернулся, но Марлин, всхлипнув, наконец расстегнула браслет, швырнула его в сумку и схватила Джеймса за руку, а Пожиратели, посмеиваясь, двинулись дальше. Неожиданно ребята услышали крик и обернулись. У Джеймса оборвалось сердце — какую-то девушку силой вытащили из толпы за волосы. Рыжие. Он метнулся вперед. — Нет, стой! — Марлин схватила его за насквозь мокрую кофту на спине. — Это не она! В самом деле, это была не Лили — Джеймсу даже жутко стало от того, какое огромное облегчение он испытал. — Нет, пожалуйста, не надо! — умоляла девушка, хватая Пожирателя за руку, которой он дергал ее за волосы, оттаскивая в сторону. — Не-ет! — Молчать, грязнокровка! — Пожиратель плюнул ей в лицо. — Пожалуйста-а! — Лиз! — громко крикнул ломающийся голос. Какой-то парень вырвался у Марлин из-за спины и бросился вперед. — Джим, нет! — Авада Кедавра! Парень упал, как подкошенный, подавившись своим воплем, ноги его подкосились, и он рухнул лицом в лужу. Рыжеволосая Лиз зашлась в отчаянном крике. — Заткнись, падаль! — тот Пожиратель, который держал ее за волосы, хлестнул ее по лицу заклинанием немоты. Ученики застыли, глядя, как дождь омывал бездыханное тело Джима. Девочки прижимали ко рту ладони, сдерживая крик. Джеймс чувствовал, как рос и разбухал в толпе гнев... — Проверь его по списку! — протянул тот, кто убил мальчика. Он тоже оказался маглорожденным. Что-то нехорошо заворочалось у Джеймса внутри, когда Пожиратели, выяснив личность, прошли мимо, забрызгав тело юноши грязью. Кровь ударила в голову. — Джеймс, не надо! — пискнула Марлин, чувствуя, как обратилась в камень рука юноши, и как у них за спинами маячил Пожиратель. — Он его убил, — процедил Джеймс сквозь зубы. — Он... — Он и тебя убьет! — Предлагаешь просто стоять и смотреть? — Нет, но у меня есть идея получше, — с этими словами она полезла в карман. — Что ты будешь делать? Марлин показала ему кусочек мыла. — Вытащила из рюкзака, когда они пришли. Думала, надо же будет как-то бежать. Учти, у вас будет пара минут, — с этими словами она сунула мыло в рот и скривилась. Пожиратели выбрали сорок маглорожденных. Их согнали в перепуганное стадо и оттеснили от длинной вереницы учеников, которых теперь по одному загоняли в поезд. Маглорожденных отвели далеко в поле и выстроили в шеренгу — остальные ученики могли видеть ее только тогда, когда над полем вспыхивали бледно-голубые... или бледно-зеленые зарницы. Всякий раз, когда вспышка смертельного заклинания озаряла медленно двигающуюся к поезду вереницу, кто-то обязательно начинал плакать. Одна девушка во время очередной вспышки вырвалась и в истерике бросилась на одного из Пожирателей. Она не сделала и трех шагов, как упала, срезанная смертельным заклинанием. Ее оттащили в сторону. — Марлин, они сделают с тобой то же самое, — процедил Джеймс. — Я не боюсь, — прошептала она. — Я их так ненавижу, что не боюсь. Когда до поезда оставалось всего ничего, Марлин упала на землю и принялась дико извиваться, биться и визжать, вымазывая лицо и волосы грязью. Изо рта у нее хлынула пена. — Что там происходит? — закричали со всех сторон. — У нее припадок?! — У Маккиннон припадок! — Помогите, кто-нибудь, у нее эпилепсия! — от души заорал Джеймс, надеясь, что друзья услышат его голос и поймут, что они задумали. — Заткните эту суку! — прорычал Пожиратель, но поскольку никто не двинулся, сам выхватил палочку и бросился вперед. — Нет! — перехватил его руку другой. — Маккиннон, ты слышал? Маккиннон! — Ну и что? — Идиот, старик Маккиннон, глава Отдела Международного Сотрудничества! В Азкабан хочешь? — Тогда не стой так, подними девчонку! — перепугался Пожиратель, пряча палочку. — Жуткое зрелище, да? — Джеймс рывком обернулся и с подпрыгнувшим сердцем увидел стоящего у себя за спиной Сириуса. Глядя на бьющуюся в грязи Марлин, парень горько вздохнул и поджал губы. — И так каждый раз, когда я улыбался другой девчонке. Джеймс подавил желание заржать в голос. — Что с твоим лицом? Сириус легкомысленно утер кровь рукавом. — Я выругался. Сказал вслух: ебаный кусок дерьма, — Сириус передернул плечами, шагнув вперед по мере сокращения очереди. — Этот тип так расстроился, что захотел меня грохнуть, а тут кто-то возьми и назови меня Блэком, — он еще раз вытер лицо, по которому тянулся опухший красный рубец, словно от удара кнутом. — Урод. Джеймс так и не понял, кто именно урод. — Долго будем загорать? — поинтересовался он, когда лужи под ногами в очередной раз озарились рассеянным зеленым светом. Сириус сосредоточенно ощупывал щеку. — Лучше сейчас, пока они сбились в кучу, — он кивнул на тех, кто суетился над Марлин. Джеймс окинул друга взглядом. — У тебя с собой зонтик, или ты просто рад происходящему? — И то, и то, — небрежно бросил Сириус, украдкой вытаскивая из-за пояса джинсов палочку и заталкивая ее в рукав. — Ты, я надеюсь, свой не оставил в купе? — Я похож на идиота? — поинтересовался Джеймс, потирая руку. — Будем заключать пари, как тогда в лесу? Или ты сдулся после поражения? — Не дождешься, — хмыкнул Сириус. — Кто уложит меньше ублюдков — покупает Огневиски. — В прошлый раз были «шоколадные лягушки», — машинально заметил Джеймс, выбирая себе первую жертву. Сердце его билось тяжело и размеренно, требуя расплаты. Они украдкой пожали руки и достали палочки. Снова за окном ударила зеленая молния. — Семь, — едва слышно прошептала Алиса. Лили, не мигая, смотрела перед собой и прижимала пальцы к вискам, слушая ропот невидимых, спасенных от смерти учеников за стеной — никто пока не решался снять чары, все опасались, что их увидят, и в то же время с откровенной мукой наблюдали из окон, как из толпы учеников выдергивают кого-то одного, а потом ведут на смерть. Снова полыхнуло зеленым. — Не могу на это смотреть, — Алиса вернулась к Лили и залезла под мантию-невидимку. — Просто не могу. На сидении напротив девочек лежала огромная, опутанная веревками гусеница и время от времени импульсивно дергалась, пытаясь ослабить путы. Когда свет заклинаний освещал купе, можно было понять, что это не гусеница, а невысокий коренастый человек, облаченный в мешковатую одежду и маску в прорезями, сквозь которые на девочек с ненавистью взирали ледяные серые глаза. Внезапно купе озарил насыщенный красный свет. Девочки одновременно вскинули головы и, не сговариваясь, бросились к окну, за которым в эту секунду разразился такой фейерверк, что они вынуждены были отпрянуть и закрыть глаза. — Что там происходит? — закричала Алиса, заслоняясь ладонью. Из-за ливня вспышки заклинаний казались просто беспорядочным водоворотом разноцветных пятен. Неожиданно снаружи раздался взрыв, в купе стало светло, как днем, а в следующий миг в окна хлынул фонтан грязи. Небо над пустым Хогвартс-экспрессом треснуло от грома, и этот звук породил другой — крики учеников. Их голоса скатывались в растущий снежный ком, и когда этот ком со всей силы врезался в вагоны, поезд натужно взвизгнул и покачнулся. Когда дождь смыл с окон грязь, девочки увидели, что по полю к поезду со всех ног бежали ученики — они запросто могли бы снести поезд с рельс. Связанный Пожиратель на сидении истошно замычал, но разноцветный носок, который Алиса сунула ему в рот вместо кляпа, мешал ему позвать на помощь. — Запри дверь! — перепугалась Алиса, когда крики и топот наводнили вагоны, но прежде, чем Лили успела это сделать, в купе ворвалась грязная как черт Марлин Маккиннон. — Марли, что случилось?! — Лили схватила ее за руки и втащила в купе, иначе бы ее снес поток людей, хлынувший по железной артерии поезда. Голос Марлин заглушил громкий визг. Девочки схватились за уши. — ...а Джеймс устроил такой взрыв, что прорвал какую-то трубу под землей, оттуда хлынула вода, и они побежали за маг... Снова ее голос потонул в общем гвалте. Неожиданно во всем поезде загорелся свет. Экспресс дернулся, словно его тоже напугали взрывы и крики — колеса заскрежетали, и состав тронулся. Через несколько минут мучительного ожидания, в течение которых Лили дважды порывалась отправиться сама на поиски Джеймса, в купе ввалились мокрые, с ног до головы покрытые грязью мальчики. На руках у них висел белый, как мел, Сириус. За ними по пятам шел Питер, как ни странно, совершенно сухой. — Что произошло?! — Лили кинулась им навстречу и помогла уложить пострадавшего на сидение. Сириус страшно заругался, когда прилипшую рубашку оторвали от ровного, словно нанесенного скальпелем надреза на животе. — Туда прибыл отряд мракоборцев! Видимо, кто-то отправил Патронуса в Министерство! — Джеймс вытер стекающую по лицу дождевую воду, оглянулся и подскочил, увидев на соседнем сидении связанного Пожирателя. Тот бился, стараясь ослабить путы, и безумными глазами смотрел на окруживших его детей. — Это еще кто? Пока Алиса лихорадочно вытряхивала на пол содержимое своей бездонной сумки в поисках бадьяна, Лили вытащила из чемоданов Джеймса и Ремуса сухую школьную форму. — Наш заложник, — мельком бросила она, становясь на колени рядом с Сириусом, и шлепнула его по руке, когда он попытался потрогать свою рану. Мальчики вытаращили на нее глаза, даже раненый Блэк приподнялся на сидении. — Ваш кто? Лили толкнула Сириуса на сидение, принимая у Алисы из рук бутылочку. — Все были на улице, когда я увидела, как он вышел из уборной! — сказала она, бросив торопливый холодный взгляд на бледного мужчину, который сдавленно мычал проклятия и, наверное, про себя трижды проклинал малую человеческую нужду. — Я спряталась за дверью, а когда он вышел, оглушила его и сломала его палочку, а Алиса связала. Передадим его мракоборцам, когда приедем. Мы нашли у него список с именами учеников Хогвартса магловского происхождения. Ремус, не до конца натянув школьную рубашку, бросился к мешку, лежащему у пленного в ногах, и вытащил толстый блокнот с фотографиями и именами. Мужчина отчаянно застонал в кляп, но сделать ничего не смог — веревки опутывали его с головы до ног, как кокон. Девочки явно не жалели сил. Питер смотрел на него с опаской и любопытством — как на хищника, угодившего в капкан. — С ума сойти, — пробормотал Ремус, листая страницы. — Откуда у них эта информация?! — Понятия не имею, но теперь хотя бы известно, на кого они охотятся — мы передадим список Дамблдору, он сможет им помочь. Джеймс смотрел на Лили с откровенным восхищением. Лили бросила на него взгляд, но сейчас было не до объяснений — Сириус истекал крвью. Лили набрала из бутылочки полную пипетку. В купе повис острый маслянистый запах больницы святого Мунго. — Сейчас будет больно, — предупредила она Сириуса и выдавила содержимое пипетки на рану. Бадьян розово вспенился, соединившись с кровью. Сириус подхватился, оскалив зубы и зажмурившись, но вслух не издал ни звука. Марлин, которая все это время смотрела на него, кусая ногти, едва заметно вздрогнула и зажмурилась, когда Сириус вскочил, словно ей стало так же больно, как и ему. — Посмотрите-ка, просто герой, — улыбнулась ему Лили, быстро и щедро поливая рану. Рана с противным хрустом стянулась, и Сириус опал на сидение, тяжело и часто вздыхая. — Больно? — сочувственно поморщилась Алиса. — Щекотно! — пробурчал он, отстраняя руку Лили с салфеткой, когда она попыталась стереть кровь. — Дальше я и сам справлюсь. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Джеймс, присаживаясь рядом с Лили на корточки и застегивая рубашку. — Нормально, — отрезал Блэк, яростно стирая с живота свою кровь. Рана теперь выглядела так, словно ей было несколько дней. — Пострадала только моя гордость и бюджет. Это ведь ты уложил того типа? Джеймс рассмеялся. — Смирись, Бродяга. — Это что, на всю жизнь? — поинтересовался Сириус, когда все уже переоделись и жадно поглощали съестные запасы, заедая пережитое потрясение. — До свадьбы заживет, — улыбнулась Лили, осторожно обрабатывая рассеченную губу Джеймса. Он все норовил откусить от сандвича кусок и не давал ей работать. — Джим! — Чур меня, — пробормотал Сириус, с любопытством оглядывая шрам у себя на теле и ощупывая края.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю