412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Михалков » "Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) » Текст книги (страница 105)
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 января 2026, 22:00

Текст книги ""Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"


Автор книги: Игорь Михалков


Соавторы: Александр Арсентьев,Алекс Келин,Юлия Арниева,Кирилл Малышев,Игорь Лахов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 105 (всего у книги 357 страниц)

Эпилог

Со дня назначения меня послом в Акебалане прошёл год. От меня никто ничего не требовал, словно про меня все забыли, но всё же я выполнила придуманные мной условия. Когда в Вирданию пришла осень и наступили холода, мы отправились греться в Акебалан. Там я, как и заявляла, встретилась с Ферахой, вручила ей подарки, порадовалась за женщину, которой удалось победить в честном бою главу соседнего племени и теперь Аджуго стал ещё больше и сильнее. А также, удивив Фераху, мы ещё раз подписали договор, оставив на нём свои кровавые отпечатки. Правда, теперь Скай действительно побывал на очень запоминающейся для него встрече.

Ещё мы проверили, как ведётся добыча алмазов на бывшей земле племени Аджуго, выяснив, что контролировать карьер спустя месяц после моего подарка королю отправили одного из младших сыновей опальной семьи. Мужчина был немногословен, на вид честен и не амбициозен, но время покажет, как долго он выдержит, находясь рядом с соблазном.

Разработки велись на приличном расстоянии от виллы Феми, где проживали Анули, Эфе, Роберт и наконец купивший себе красавицу жену Идир. Поэтому, убедившись, что их никто не беспокоит, я повременила с покупкой земли поближе к Киртауну, потребовав в случае опасности перебираться в дом к Роберту и сразу же написать мне.

Мы также навестили бургомистра Патермора, привезли для него пятилитровый бочонок отличного вирданского вина. И, конечно же, не забыли повидать мадам Лесу, доставив и для неё подарки от нас, её сестры мадам Мелвы и племянницы Адель.

Теперь я уже не тревожилась за Анули и остальных, зная, что за ними присмотрят удивительно отзывчивые жители маленького городка, а ещё свирепое племя Аджуго во главе с мудрой Ферахой.

В Акебалане мы пробыли больше месяца, успев немного загореть, наесться свежих, сладких фруктов и даже искупаться в океане. Но пора было возвращаться, и, загрузив судно ящиками с маслами, мы отправились домой…

– Мама, смотри, что мы сделали, – прервал мои воспоминания сын, вбегая в кабинет, прижимая к себе большой скворечник, за ним следом весь в опилках вошёл Скай, в его руках была огромная кормушка.

– Как здорово у вас получилось! И почти никто не пострадал, – с трудом скрывая улыбку, произнесла, обратив внимание на перевязанный палец Ская и поцарапанную тыльную сторону ладони сына.

– Я впервые держал пилу и молоток, – тотчас возмутился мужчина, бросив на меня притворный сердитый взгляд.

– Когда я пекла печенье, я тоже делала это впервые, – парировала в ответ, с содроганием вспомнив, какое каменное оно получилось, – но ты настоял, чтобы мы попробовали его испечь.

– И всё равно оно было очень вкусным.

– Кормушка и скворечник получились прекрасные! Спил ровный и дыр нет.

– Нам Кип и Буру помогали, – нечаянно сдал Ская Дарен, не зная о нашей с ним договорённости раз в неделю заниматься вместе с сыном одним общим делом.

– Вот как… – вполголоса протянула, лихорадочно придумывая наказание для Ская, который сразу же догадался по моему предвкушающему виду, о чём я размышляю.

– Дель, кажется, тебя Хлоя звала, – попытался отвлечь меня мужчина, но заметив на моём лице сияющую улыбку, притворно испуганно вздохнув, проговорил, – поздно. Ладно, идём, Дарен, приведём себя в порядок, скоро ужин.

– А ты научишь меня кидать нож?

– Нож? – тут же отреагировала я, но те, заговорщицки переглянувшись, быстро ретировались.

Проводив подозрительным взглядом любимых мужчин, я подумала, что не всё у нас так плохо и совместная жизнь вполне недурственно складывается. Да, из нас не получилась идеальная семья, Скай время от времени пропадал на пару, а то и больше, недель, объясняя, что потребуется время, чтобы завершить и закрыть все его дела. Я тоже в последние два месяца много работала, порой возвращаясь в особняк только ближе к полуночи. Но, наконец запустив первый в Вирдании банный комплекс с аквапарком и проведя торжественно открытие, я почти три недели не покидала дом, с удовольствием играя с ребёнком.

Пообещав самой себе впредь уделять больше времени Дарену и семье, как можно чаще радовать сына совместными прогулками, играми и полезными, творческими занятиями. И вот уже вторую неделю мы со Скаем почти справлялись с данными друг другу обещаниями…

– Мадам Делия, всё готово, – сообщил Лудо, степенно проходя в кабинет, – мсье Кип выехал в порт и должен скоро вернуться.

– Аманда и Натиша с ним отправились?

– Да, мадам. Прикажете подавать на стол?

– Ещё рано. Думаю, когда приедут долгожданные гости, об ужине на какое-то время забудут, – с улыбкой проговорила, предвкушая скорую встречу и счастливый смех сына, когда он увидит своего друга Эфе.

Анули наконец решилась и отправилась в далёкое и первое для неё путешествие. Её и Эфе вызвался сопровождать Роберт, а Идира и его молодую супругу они оставили присматривать за виллой. Кто бы знал, как сложно оказалось терпеть и скрывать эту новость, одно время Скай подозрительно на меня смотрел. Но мне удалось всё же выдержать эту невыносимую ношу и с помощью Кипа, Лудо и Хлои за день до прибытия корабля организовать праздничный ужин и подготовить комнаты.

И вот теперь осталось всего каких-то полчаса, а то и меньше до их приезда, а я от волнения не нахожу себе места, поэтому и укрылась в кабинете, чтобы некоторые личности ничего не заподозрили.

– Мадам, к особняку подъехала машина, – вернул меня на землю озадаченный голос Лудо, который с высоты своего роста увидел в окно паркующийся у ворот автомобиль.

– Для Кипа же ещё рано?

– Да, мадам, кажется, это мадемуазель Кэтрин и мадам Адель, – невольно улыбнулся старик, которому по душе пришлись мои подруги, хотя от тотчас появляющегося вместе с ними шума он порой по-отечески морщился.

– Надеюсь, ничего не случилось, – обеспокоенно пробормотала я, рывком поднимаясь с кресла и торопливо рванула в холл.

– Дель! Мы тут подумали, что давно не виделись, и решили к тебе нагрянуть без приглашения! – воскликнула Кэтрин, заметив меня, спускающуюся по лестнице.

– Я говорила, что надо предупредить, но она меня не слушала, – заворчала Адель, с распростёртыми объятиями устремившись ко мне навстречу, – ты прекрасно выглядишь.

– Вы такие молодцы, что приехали! И не надо предупреждать, вас всегда рады здесь виде…

– Тетя Адель! Кэтрин! – радостно воскликнул Дарен, сбегая с лестницы, – а вы надолго? Вы же останетесь на мой день рождения?!

– Конечно, – пообещала Кэтрин, вопросительно на меня посмотрев.

– Через два дня у нас планируется в саду пикник, будет много развлечений и подарков.

– Такое мы точно не можем пропустить, – подхватила Адель и, обняв Дарена, шутливо проговорила, – куда ты растёшь? Такой большой стал.

– Дамы, рад вас видеть, – поприветствовал гостий Скай, неторопливо спускаясь с лестницы, с улыбкой мне попеняв, – так вот для кого ты распорядилась приготовить комнаты.

– Позже, – успела одними губами шепнуть подругами, громко объявив, – Лудо, прикажи принести багаж мадам Адель и мадемуазель Кэтрин.

– А мы распорядимся подать ужин, – произнёс Дарен и, подхватив Ская за руку, направился к двери, ведущей в половину слуг, на ходу что-то ему шепча.

– Они подружились, – промолвила Адель, проводив нежным взглядом Дарена и Ская, едва слышно добавив, – может и мне пора подумать о малыше, пока ещё не поздно.

– Хм… ты знаешь моё мнение, – хмыкнула Кэтрин, не устающая повторять, что Адель нужен ребёнок, но сама же пока не спешила с этим серьёзным шагом.

– Так, девочки, идёмте, я вас провожу… – вновь недоговорила я: в дверь, распахнутую Лудо, прошёл увешанный чемоданами и счастливо улыбающийся Кип. За ним с корзинкой в руках прошла с умиротворённым и светящимся лицом Аманда – видимо, подруга, всё же не утерпела и порадовала своего мужа новостью о скором пополнении их семьи. Натиша вела за руку немного застенчивого Эфе, а замыкала шествие Анули, помогающая закатить в дом кресло с Робертом.

– Мам, ужин будет подан… Эфе! – с удивлённым криком рванул сын к своему другу. И на какое-то время в холле образовался маленький коллапс из слёз, смеха и восторженных восклицаний.

Уже после совместного ужина, прогулки по саду и торжественного водружения на деревья кормушки и скворечника, я, лёжа в кровати в обнимку со Скаем, сквозь сон слушала ворчание любимого мужчины, что я не перестаю его удивлять, что он теряет хватку и не догадался о приезде гостей из Акебалана. Ещё он говорил, что после того, что сотворила, я просто обязана согласиться выйти за него замуж, но к этому времени я уже была не в силах ему отказать…

P. S.

– Праздник получился чудесный, – промолвила Адель, щурясь от удовольствия и лучиков солнечного света, которые пробрались в небольшую щель незадёрнутых штор.

– Да, эти шарики в бассейне… я подумываю устроить что-то подобное для моих клиенток. А что? В любом возрасте хочется подурачиться.

– Угу, – кивнула, всё ещё пребывая между сном и явью.

Сегодня мы девочками встали раньше всех и не сговариваясь спустились в холл. Лудо, заметив наше ленивое шествование в малую гостиную, сжалился над нами и принёс нам по большой кружке чая. И вот мы уже час, утопая в мягких креслах, потягивали уже чуть остывший и ароматный напиток, время от времени перебрасываясь ничего не значащими фразами.

– Мадам Делия, свежая пресса.

– Оставь на столике, я позже прочту, – пробормотала, чуть приоткрыв глаза только для того, чтобы не промахнуться и поставить ноги на пуфик.

– А я посмотрю, скоро открытие театрально сезона, а я неожиданно для себя увлеклась спектаклями, – хихикнула Кэтрин, раздалось тихое шуршание бумаги, а следом сиплый выдох и потрясённый шёпот подруги, – сегодня ночью скоропостижно скончался его величество. Коронация её величества Элеоноры Дарсткой состоится в полдень в соборе Святого Игона.

Юлия Арниева
Глава семьи Пембертон

Глава 1

«… миссис Джоан лучше, семейный врач сообщил – опасность миновала. Она стала посещать сестру и дочь, но там ей не рады. Служанка рассказала, что к старушке относятся хуже, чем к псу малыша Томаса. Мистер Хью вложился в дело семьи Картеров…»

– Кхм… рискованно, но дядюшку, видно, жизнь ничему не учит. Остался без куска земли, теперь лишится дома, – насмешливо пробормотала, вновь погружаясь в занимательное повествование.

«… мисс Грейс и мистер Питер объявили о своей помолвке. Свадьба намечается этой осенью. Приглашения мисс Грейс уже заказала, на следующей неделе отправится к портнихе за свадебным платьем».

– Уж не к Дорис ли, там все отшиваются.

«У мистера Генри новая протеже – девушка из салуна, и за два месяца он спустил на неё больше ста форсов. Его мать жаловалась миссис Изабелл, что сын чрезмерно расточителен на дам лёгкого поведения».

– Конечно, пятая за полгода. А женишок непритязателен, уже и в салун наведался, – усмехнулась, с шумом перелистывая лист.

– Письмо от родных? – тут же поинтересовалась Бетти, отвлекаясь от полировки своих ногтей, – как здоровье миссис Джоан? Мигрени перестали мучить?

– Лучше…

– А мистер Генри как поживает?

– Купил себе пятую кобылу, – хмыкнула, складывая ежеквартальный отчёт сыщика, нанятого мной ещё три года назад следить за моей ближайшей роднёй и соседями.

– Оу! Он, кажется, серьёзно увлёкся лошадьми. Планирует открыть племенной завод?

– Угу, – подавилась смешком, украдкой бросив взгляд на часы. До прихода мистера Шервуда было ещё полчаса, а значит, я успею собраться.

– Ты сегодня пойдёшь на танцы?

– Нет, – покачала головой, складывая личные вещи в объёмную сумку, и вновь невольно прислушалась к себе. Последние два дня я ощущала безотчётную тревогу, а своей интуиции я привыкла доверять.

Возможно, это, конечно, отголоски нервного напряжения после подписания очень важного для меня договора. Эта сделка, к которой я готовилась и которую ждала больше трёх лет, станет отправной точкой, что воздаст по заслугам тем, кто виновен в гибели моей семьи…

– Там будет Мэтью, – прервала мои тягостные размышления Бетти, подметив мой интерес к парню.

– Точно не сегодня, – отказалась, с трудом сдерживая снисходительную улыбку. Мэтью, сын шерифа, был владельцем одного из двух на весь наш небольшой городок автомобилей, и его услуги водителя потребовались мне на этой неделе, так что моё общение с напыщенным и самовлюблённым юнцом, хотя он был старше меня на три года, было вынужденным.

– Бетти, приготовь два кофе, – прекратил наш разговор строгий голос мэра, который удивительно проворно для тучного и страдающего одышкой мужчины ворвался в кабинет, – и принеси коньяк… лучший!

– Хм… у нас важные гости? – прошептала коллега сразу, как только мистер Шервуд закрылся в своём кабинете.

– Лучший коньяк, – напомнила девушке, обычно наш начальник приказывал его открывать только для очень уважаемого гостя. В городе у нас таких нет, куда уж достойнее самого мэра, а значит, кто-то приезжий. Сейчас в Линвурде пребывают двое подходящих к этому званию людей, но мистер Джордж Андерсон и мистер Чарлз Смит назначили встречу в мэрии только через час, а судя по спешке нашего начальника, неизвестный гость должен вот-вот появиться.

– Ну да, – согласно кивнула коллега и сразу же подобралась, втягивая живот и выставляя напоказ свою пышную грудь, всё ещё мечтая покинуть захудалый Линвурд и переехать в большой город.

– Бетти! – прогремел сердитый голос мэра. Девушка, испуганно дёрнувшись, рванула в чуланчик, на ходу пробурчав:

– Кто-то очень важный.

– Да, – задумчиво протянула, продолжив собирать свои немногочисленные вещи, внимательно оглядывая каждый угол выдвижных ящиков и полок, чтобы ничего не забыть. И увлёкшись, пропустила появление гостя, невольно вздрогнув от тихого покашливания.

– Мистер… – через секунду проворковала своим нежным голоском Бетти, меняя его так всегда, когда видела красивого мужчину и пыталась привлечь его внимание к своей персоне.

– Спенсер Кларк, – назвался важный гость мистера Шервуда, Бетти что-то пролепетала, но я уже ничего не слышала.

Перед глазами тотчас промелькнули все беды, произошедшие с семьёй Пембертон с той поры, как этот человек побывал в их доме. Отец Александры после их шумной беседы в кабинете больше недели ходил погруженный в себя. Затем, словно отмахнувшись от незначительной проблемы, вновь стал прежним – весёлым и добрым отцом. Вот только проблема сама собой не разрешилась, а в течение полугода в семье Пембертон стали происходить трагические случайности, которые в итоге за месяц до празднования дня моего рождения завершились непоправимой утратой…

– Мистер Спенсер, мистер Шервуд вас ожидает, – на краю сознания услышала приторный как патока голос Бетти, замок тихо щёлкнул, и тотчас раздалось восторженное шипение девушки, – ты видела, какой красавчик⁈ А какой взгляд! У меня аж ноги подкосились.

– Да, красивый, – согласно кивнула, мысленно прокручивая все сведения о мистере Спенсере, полученные за три года работы сыщика. А их было немного… мужчина был осторожен, скрытен и опасен. Он словно появился из ниоткуда и, будто чума, уничтожал всё, что встречал на своём пути. Невероятно, но никто из пострадавших не связал между собой происшествия, и лишь кропотливая работа и крохи информации помогли собрать образ этого жестокого и не останавливающегося ни перед чем человека.

– Интересно, какое у него дело к мистеру Шервуду, надеюсь, он задержится в Линвурде, – мечтательно протянула Бетти, а я нетерпеливо взглянула на стрелки часов, но те, будто издеваясь, не спешили двигаться.

– Алекс! Зайди! – как гром среди ясного неба прогремел голос мэра, отчего я инстинктивно отпрянула, но быстро вернула самообладание и, растянув губы в приветливой улыбке, смело направилась в кабинет начальника.

– Звали, мистер Шервуд? – произнесла, умышленно не обращая внимания на сидящего в кресле гостя, и требовательно взглянула на своего начальника.

Чувства пиетета у меня к мэру никогда не было, и я позволяла себе больше, чем все остальные конторские клерки. Мэр небольшого городка был не слишком умён, труслив, жаден, а ещё ленив. Так что спустя всего лишь полгода весь Линвурд знал: если хочешь срочно решить вопрос, нужно идти к Алекс. На мне были все документы, деловая переписка, ответы на запросы и многое, многое другое. Начальник хоть и скрипел зубами и бесился от моего самоуправства, но изменить ничего не мог, зная, что сам никогда в управлении не разберётся.

– Договор о продаже земли для строительства железной дороги готов? – прервал мои мысли мэр, взирая на меня из-под густых, лохматых бровей мутными глазами.

– Нда… – озадаченно кивнула, ожидая продолжения.

– Добавь к собственникам земли мистера Спенсера Кларка, – приказал мэр, аккуратно сворачивая в трубочку лист бумаги, и пренебрежительным взмахом руки выпроводил меня из своего кабинета. Если бы это случилось вчера, то я бы непременно указала мэру на его необдуманное действие, но сейчас я с трудом сдерживала довольную улыбку и была только рада покинуть кабинет.

– Что он хотел? – тут же налетела на меня Бетти, но я, отмахнувшись от девушки, коротко бросила:

– Внести правки в договор, – сняла с полки стеллажа папку с документами… Мне не нужны были данные мистера Спенсера, я их знала наизусть, поэтому договор купли-продажи земли, собственниками которой были мать мистера Шервуда и неожиданно мистер Спенсер Кларк, был готов спустя пятнадцать минут.

А спустя ещё полчаса в здание мэрии вошли мистер Джордж и мистер Чарлз, которые важно прошествовали в кабинет мэра и пробыли там не больше пяти минут.

– Но, мистер Джордж, как же так… мы с вами все ранее обсудили, – выскочил за действительно важными гостями мистер Шервуд. Мистер Спенсер замер на пороге кабинета, его лицо было непроницаемым, но ходящие на скулах желваки указывали на крайнюю степень раздражения мужчины.

– Да, но вы забыли упомянуть об имеющемся на этой земле болоте, а также о горе, которая существенно задержит выполнение приказа правительства, – отрезал мистер Джордж, суровым взглядом припечатав мэра.

– Мы можем подобрать другую землю, – не сдавался мистер Шервуд, – мистер Чарлз, мы сегодня же объедем все свободные участки…

– Не нужно, мы вчера заключили сделку и нашли лучший вариант для строительства железного пути.

– Но… где? С кем? – просипел мэр, от жадности едва ли не задыхаясь – ушедшая из его загребущих маленьких ручонок сделка должна была принести ему неплохую прибыль.

– С мисс Алекс Пем, – с улыбкой произнёс мистер Джордж, впервые за всё время разговора обратив свой взор на меня и, выдержав небольшую паузу, спросил, – вы готовы, мисс Алекс?

– Да… прощайте, мистер Шервуд, приказ о моём увольнении у вас на столе в папке, – проговорила и смерив равнодушным взглядом мистера Спенсера, я первой покинула холл, зная, что это всего лишь начало большой игры, но у меня было время, чтобы хорошо к ней подготовиться.

Глава 2

Покидать небольшой провинциальный город, затерявшийся между горами Слутер и Кааса, обосновавшихся в некогда промышленном посёлке открытых и невероятно доброжелательных жителей; его приземистые домики, в один-два этажа с узкими окнами и крепкими, деревянными стенами; багряные после дождя дороги, петляющие вокруг ярко-зелёных холмов; крохотные магазинчики с привлекающими внимание вывесками и многочисленные питейные трактиры было немного грустно.

Всё же за три с лишним года, что я пробыла в маленьком провинциальном городишке, скрываясь от родственников, я успела привыкнуть к этому суровому месту. Здесь выживали только сильные духом люди, умеющие спокойно встречать превратности судьбы и вновь подниматься с гордо поднятой головой, как бы тебя жизнь ни сгибала.

Убегая подальше от пепелища, я не выбирала, где мне обосноваться. Я, словно одинокая волчица, гонимая кровожадными и жестокими охотниками, уходила всё дальше, пересекала одно графство за другим, пока не остановилась в Линвурде. Обессиленно провалявшись несколько дней в номере единственной на весь город гостиницы, переведя дух после долгого путешествия по незнакомому мне миру, наконец выбралась из своего добровольного заточения, перепугав миссис Джун, кухарку ресторанчика, тёмными кругами под глазами, изнеможденным видом и жутким кашлем.

Дородная, с добродушным взглядом и ласковой улыбкой женщина в грубоватой манере решительно взялась приводить меня в порядок. Забрала в свой крошечный дом с тремя небольшими комнатками, маленькими окнами, скудной обстановкой и минимальным количеством вещей. Выделила угол в самом тёплом и удобном месте, правда, в нём даже в солнечный день было темно и мрачно. И принялась меня лечить, отпаивая на редкость отвратительными на вкус отварами, растирая грудь вонючим жиром, беспрерывно причитая, какая я худенькая и бледненькая.

В этом сумрачном и неказистом домике, расположенном в конце длинной улицы у самого края бурной и грохочущей реки, проживали замечательные люди. Муж Джун, мистер Корин – тощий как жердь, с залысиной на макушке, всегда с лукавым взглядом и озорной улыбкой. И два пятилетних, круглощёких, с вечно разорванными штанинами и разбитыми коленками сорванца-сынишки Тед и Хью. Именно там, в компании шумных и добрых людей, я наконец пришла в себя и осмотрелась…

– Мисс Алекс, через час будет короткая остановка, – тихий, с небольшой хрипотцой голос мистера Чарлза с трудом прорвался сквозь мои воспоминания, – не желаете немного отдохнуть от дороги и выпить чашку кофе?

– Да, с большим удовольствием, – рассеянно кивнула, успев заметить уже ставший мне привычным за неделю пути недоумённый взгляд моих первых, но не последних деловых партнёров.

Молодая, симпатичная, с милой улыбкой девушка, которая, по их мнению, давно должна быть замужем и растить минимум двоих детей, вдруг разговаривает на их языке, спорит, приводя весомые аргументы, против которых у матёрых дельцов нет возражений. Даёт стоящие советы и указывает на ошибки опытных бизнесменов. Такое с трудом укладывалось в головах мужчин, и нередко я замечала на себе их задумчивые взгляды. Наверняка оба партнёра всё ещё пребывали в шоке после нашей первой встречи, поэтому и согласились на все мои условия.

С трудом скрывая предвкушающую улыбку, я отвернулась к окну и смотрела на гордо вздымающиеся заснеженные горы, освещённые лучами закатного солнца; на древние, величественные сосны, которые своими оголёнными корнями крепко держались за серые скалы. Непреклонные, могучие деревья, они видели, как росли и умирали прежние обитатели этой необыкновенной страны. Страны, которая по воле неведомых сил стала мне домом, подарила семью… ту, что у меня никогда не было и которой я лишилась из-за жадности жестоких людей. В день, когда языки пламени, словно прожорливые твари, сжирали дом, забирая у меня братьев, отца и мать, я дала себе обещание уничтожить всех, кто причастен к их гибели…

– Мисс Алекс, в ресторане вы обмолвились, что знаете, как привлечь состоятельную часть населения больших городов пользоваться поездами.

– Да, знаю, – благодарно улыбнулась мужчине, который своим вопросом нечаянно вырвал меня из страшных воспоминаний, невольно возвращая мои мысли в день первой встречи и занятного разговора с моими попутчиками:

'– Девочка, – снисходительно рассмеялся мистер Джордж, мистер Чарлз его поддержал скупой улыбкой, – быстро не всегда выгодно.

– Согласна, – усмехнулась, вернув мужчине снисходительную улыбку, – но данный проект не принесёт вам существенную прибыль. Строительство пути к серебряным рудникам… через десяток лет эта железная дорога будет никому не нужна. Но быстрым и качественным выполнением заказа правительства вы завоюете доверие к себе, получив более выгодные предложения по всей стране.

– Хм… Джордж, а девушка в чём-то права, только я не пойму, в чём её интерес.

– Всё просто, а для вас сущая мелочь, – растянула губы в улыбке, после которой, как говорила миссис Джун, невозможно отказать и, выдержав небольшую паузу, продолжила, – я совершенно бесплатно передаю вам свою землю…

– Бесплатно? – деланно вскинул бровь мистер Джордж, переглянувшись с соседом.

– Да, – подтвердила, внимательно следя за мужчинами, – в местах прохождения маршрута уже вырублен лес, земля расчищена от пней и гор, а болотистых местностей по следованию пути нет.

– Заинтриговали…

– Я продаю вам уже готовые для строительства шпалы. Всё это существенно ускорит выполнение заказа, и вы сможете приступить к следующему, более выгодному строительству, – произнесла и, как бы между прочим, добавила, – поговаривают об освоении нового маршрута, кажется, от Фалендии до Гарсбеднен, и его протяжённость планируется более восьми миль.

– Находясь в такой глуши, как Линвурд, вы хорошо осведомлены, мисс Алекс, – задумчиво протянул мистер Чарлз и, прищурившись, пристально на меня взирал, словно хотел прожечь во мне дыру.

– Вы правы, – не стала отказываться и, окинув беглым взглядом небольшой зал крохотного ресторанчика, расположенного в гостинице Рене, и убедившись, что мы всё ещё находились здесь втроём, с толикой равнодушия в голосе продолжила, – и это всё за десять процентов акций от этой сделки и двадцать от следующих.

– Нахалка! – восхищённо воскликнул мистер Джордж, откидываясь на спинку стула и с пренебрежительной ленцой протянув, – Чарлз, думаю, нам стоит закончить этот разговор.

– Дело ваше, – насмешливо бросила и, не сводя взгляда с мистера Чарлза, вполголоса, будто размышляя, проговорила, – вы правы, я достаточно осведомлена и уверена, что сотрудничество со мной принесёт вам очень хорошую прибыль. Я знаю, как привлечь состоятельную часть населения пользоваться железнодорожными путями, подскажу, как правильно применять вагоны… вы не прогадаете, если подпишете со мной договор. Я настолько уверена, что согласна отказаться от процентов со следующей нашей сделки, если она не принесёт вам пяти миллионов… каждому.

– Кхм… – поперхнулся мистер Джордж, вытаращив на меня свои и без того большие глазищи, – пять, ещё и каждому.

– И это только единовременная прибыль, далее на ваши счета будет поступать пассивный доход, – поставила жирную точку в нашей беседе и неспешно поднялась из-за стола, – мистер Джордж, мистер Чарлз, полагаю, что для принятия решения по поводу выгодных условий для ВАС, вам потребуется немного времени. Завтра в пять вечера сюда же я приду за ответом…'

– Мисс Алекс, прибыли, – прервал мои воспоминания мистер Джордж, разместившийся рядом со мной на заднем сиденье автомобиля, – здесь подают отличный кофе, рекомендую также заказать банберийскую слойку, изюм и в меру засахаренные цукаты.

– Доверюсь вашему совету, – поблагодарила и, подав мужчине ладонь, выбралась из автомобиля.

– Кхм… – тотчас подавился смешком мистер Чарлз, саркастически заметив, – Джордж, по-моему, мы неожиданно для нас самих взвалили на себя обязанности гостеприимной хозяйки.

– Мисс Алекс впервые в этих местах… – с шумом выдохнул мужчина, бросив на друга предупреждающий взгляд, и обречённо отмахнувшись, проворчал, – идёмте, дорога предстоит дальняя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю