Текст книги ""Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: Игорь Михалков
Соавторы: Александр Арсентьев,Алекс Келин,Юлия Арниева,Кирилл Малышев,Игорь Лахов
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 113 (всего у книги 357 страниц)
Глава 24
Вернувшись домой, я кратко рассказала Кейт, Санди и замершей у подножия лестницы миссис Джоан, как прошла встреча с дядюшками, предоставив поведать подробности об олухах нетерпеливому деду. Поднялась на второй этаж, заперлась в своей комнате и, достав коробку с документами, приступила к изучению дела мистера Олсона.
За три с небольшим года таких дел у меня накопилось немало. Сначала я просила сыщика собирать сведения только о крупных бизнесменах, постепенно спускаясь к менее состоятельным, но влиятельным дельцам. Мне не нужны были подробности их личной жизни, хотя у некоторых магнатов Картер указал на семейные тайны и пагубные пристрастия, которые, возможно, мне могли бы пригодиться. Меня же больше интересовали их производства, вложения, покупки акций, заключённые сделки и сотрудничество с партнёрами.
Прежде, чем перехватить договор у Спенсера, я хотела убедиться, стоит ли связываться с Олсоном или это будет чревато опасными последствиями. Но судя по внушительной пачке бумаг, где дотошный Картер по датам расписал проворачиваемые сделки бизнесмена, Олсон выглядел уж очень правильным, что невозможно, имея такое состояние…
– Дед, а имя мистера Олсона Адамса тебе знакомо? – как бы между прочим поинтересовалась за совместным ужином, на котором мы стали собираться всей нашей разношёрстной компанией, и даже тётушка перестала прятаться в своих покоях и присоединилась к нам.
– Прохиндей, вор и лжец, но ему всегда всё сходило с рук! – выругался мистер Бакстер, – он выходец из Окленда, успел всех здесь обмануть, и моего хорошего знакомого в том числе. Вместе они одно дельце обстряпывали, которое едва не разорило Максвела. Тот потом три года расплачивался с кредиторами, деньги у которых взял Олсон.
– А что за дельце?
– Да шкуры коровьи они подрядились отвезти в Ньюаленд и сбыть там подороже. Собрали со всех скотоводов, денег заняли, чтобы охрану нанять. В день отъезда на Максвела напали пьяные погонщики, руку сломали, он и не поехал. А Олсон вернулся спустя неделю без шкур и денег, сообщив всем в Окленде, что якобы за долги моего знакомца у него всё отобрали… тварь лживая.
– Хм… ясно, – ответила ещё раз убедившись, что к своей интуиции надо прислушиваться, – спасибо.
– А тебе он зачем? Откуда о нём узнала? Олсон давно перебрался в город покрупнее, чтобы там свои махинации проворачивать, – тотчас набросился на меня дед, подозрительно прищурив глаза, – неужто вернулся?
– Да, он сейчас в Окленде, – не стала отнекиваться: скрыть такую информацию невозможно, да и незачем, – он железом занимается, а мне как раз для дела скоро потребуется, вот и спрашиваю у тебя, стоит ли с ним связываться или нет.
– Нет! – тотчас выпалил Джери, ответив вместо деда, и неловко улыбнувшись, пояснил, – он тебя подставит, сама же мистера Бакстера слышала.
– Я подумаю, – не стала спорить с другом, который не изменял себе, по привычке ворча как старик и контролируя, чтобы я, Кейт и Санди не попали в беду…
Остаток дня мы традиционно завершили в гостиной, разбирая бумаги, но в этот раз я не стала засиживаться допоздна и уже в одиннадцать вечера поднялась к себе, наскоро умывшись, завалилась в кровать, и едва моя голова коснулась подушки, отрубилась.
Утром я, Кейт и Джери отправились в офисное здание и были приятно удивлены, что Флойда и его секретарши там не было, зато в приёмной выстроилась очередь из арендаторов. Пришлось снова корректировать планы и заниматься перезаключением договоров, выслушивать накопившиеся претензии по обслуживанию здания и обещать, что мы непременно вскоре всё устраним.
Следующий день мы провели в сети аптек, договаривались с немногочисленными поставщиками, выплачивали накопившуюся задолженность по заработной плате сотрудникам. Объявили о смене руководства, назначив потрясённого от такого скоро роста в карьере Скотта на должность руководителя всей сети аптекарских магазинов, настоятельно ему рекомендовав найти себе хорошего бухгалтера в помощь.
А потом начались дни сурка… офис, аптеки, банк, дом, и так по кругу. Незаметно за заботами и бесконечными проблемами пролетел месяц. Мы работали словно проклятые, возвращаясь домой к ужину, который в Окленде обычно в восемь вечера, и после обессиленно падали на кровать, чтобы утром снова разгребать завалы.
Даже дед стал на меня ворчать и заботливо пенять мне, что я слишком много на себя и Кейт взвалила. Но я хотела разобраться с запущенными больше трёх лет назад делами отца до приезда мистера Джорджа и мистера Чарлза, поэтому так спешила разобраться со всеми вопросами и настроить работу…
– Ты со всеми поставщиками рассчиталась? Согласились продолжить работу с семьёй Пембертон?
– Сегодня перечислила последнему, и на моих счетах снова пусто, – хмыкнула, нарезая на мелкие ломтики отлично прожаренное мясо. Наша третья по счёту кухарка, которой удалось удовлетворить требования вредного старика, прекрасно готовила, а на кухне у неё был идеальный порядок. Две служанки, которых привела с собой миссис Потс, тоже удостоились благосклонного кивка мистера Бакстера и наконец освободили меня, Кейт и Санди от еженедельных уборок особняка. А нанятый неделю назад парнишка на места слесаря, каменщика и садовника, отремонтировал двери в пустых комнатах и второй день занимается покосившимся забором.
– Завтра перечислят первую сумму за аренду помещений, – напомнила Кейт, прерывая мои мысли. Девушка взялась вести бухгалтерию офисного здания и помогала в аптекарской сети недавно принятой на место бухгалтера мисс Элен.
– Отлично, значит, перечислю задаток, без него поставщики не согласны работать, – ответила деду, который, тотчас недовольно поморщившись, проворчал:
– Никогда семья Пембертон не вносила задаток, слово Пембертон было крепко.
– Возможно, нам удастся вернуть доверие партнёров, – ободряюще улыбнулась старику. Хоть он и не подавал виду, я знала, что его задевало такое пренебрежение со стороны тех людей, с которыми он работал много лет, поэтому, чуть помедлив, я продолжила, – они меня не знают, дай им время.
– Опять она приходила, – буркнул дед, переводя тему разговора и, покосившись на тотчас вздрогнувшую миссис Джоан, добавил, – в саду щебетали, а эта радуется и верит… дура как есть!
– Папа! – обиженно воскликнула тётушка, вскакивая со стула, – Джулия…
– Гадина она! И мужа себе под стать выбрала! Ещё ребёнком хитрила и на тебя свои пакости навешивала, а ты прощала! Не она ли первая отреклась от родства с тобой после того случая⁈
– Джулия сказала, ей Флойд запретил, – всхлипнула миссис Джоан, сжав в руке салфетку так, что побелели костяшки, – и сейчас она хочет поговорить с Александрой, мечтает, чтобы наша семья вновь стала дружна, как и прежде… и спрашивает у меня совет, как подступиться…
– Безмозглая курица! Она выспрашивает у тебя, чтобы узнать побольше и побольнее укусить, а ты ей веришь! – рыкнул старик, с силой ударив по столу кулаком, – хоть слово об Алекс и её делах скажешь – выгоню!
– Отец! Ты… ты невыносим! – не выдержала и разрыдалась миссис Джоан, бросившись к выходу.
– Ты тётке общаться с сестрой не запретишь, – задумчиво проговорила, покосившись на тяжело и шумно вздыхающего деда, – да и болтливой миссис Джоан никогда не была, зря ты так с ней. Но то, что тётка Джулия зачастила сюда, мне не нравится. И эти затаились, наверняка что-то мерзкое готовят.
– Готовят, – согласился старик и вполголоса, будто размышляя, добавил, – Джери, ты бы у друга своего поспрашивал.
– Уже узнавал, дома сидят, по клубам ходят, в театре были три дня назад. В клуб нам ходу нет, но люди там все давние, о них дела имеются, да только что нам это даст.
– Ничего, – подтвердила, получив от Картера ту же информацию, – месяц прошёл, скоро появятся. Хью никогда терпением не отличался.
– Знать бы куда ударят…
– Дед, ты говорил, внук твоего старого приятеля в мэрии служит, – осведомилась у старика, хитро улыбнувшись.
– Да, Сэмюэль… что задумала? – тут же подобрался мистер Бакстер, выжидающе на меня посмотрев.
– Сведения у меня есть занятные, будто мистер Флойд доходы утаивал, налоги не платил, взносы не делал…
– Информация точная?
– Кто ж его знает, но проверить требуется, – равнодушно пожала плечами, – надо бы сообщить куда следует.
– Завтра Джери меня свозит, – заговорщическим тоном прошептал мистер Бакстер, лукаво подмигнув вошедшей в гостиную миссис Потс.
Глава 25
– Хм… а миссис Джулия не оставалась в саду одна? – задумчиво протянула, пришедшая в голову мысль никак не давала мне покоя, и я решила её озвучить.
– Ты думаешь… Джоан! Дочь моя наивная, иди сюда! – взревел дед, но я не была уверена, что тётушка услышит его со второго этажа, через минимум две запертые двери. И подала знак Хелен, одной из служанок, чтобы девушка озвучила приглашение мистера Бакстера.
– Это всего лишь предположение, – произнесла, залпом выпивая остатки чая, – возможно, я ошибаюсь.
– Ты права, сказав, что Хью терпением не отличается, но сын после гибели Майрона попал под влияние Флойда, а тот всегда исподтишка действовал, – проговорил дед, нетерпеливо выстукивая вилкой незатейливую мелодию, – и как змея умел затаиться, прежде чем наброситься.
– Думаете, миссис Джулия приходила, чтобы что-то подложить? А что? – с недоумением поинтересовалась Санди, вопросительно взглянув на брата.
– Всё что угодно: документы, деньги, украшения…
– Ты меня звал? – прервал Джери замогильный голос тётушки, которая словно привидение, такая же бледная, неслышно вплыла на кухню, куда мы переместились выпить чай.
– Джоан, скажи мне, а Джулия одна в саду не оставалась? – вкрадчивым голосом спросил дед, пытливо всматриваясь в женщину.
– Нет, – коротко ответила миссис Джоан. Санди, которая успела подружиться с тётушкой, с облегчением выдохнула и преувеличенно весёлым голосом протараторила:
– Значит, всё в порядке.
– Джулия всего минуту оставалась в гостиной, когда попросила меня принести ей воды, – продолжила миссис Джоан, тотчас испуганно отпрянув – так резко вскочил Джери со стула и ринулся к двери, – а что?
– Миссис Джоан, если вам так необходимы встречи с миссис Джулией, рекомендую проводить их не в моём доме…
– Так и знала, что ты будешь меня этим попрекать! – взвилась тётушка, не дав мне договорить, и бросив на отца гневный взгляд, добавила, – ты никогда меня не любил, как и Джулию!
– Что⁈ Да как ты смеешь⁈ – рыкнул старик, медленно поднимаясь со стула, но семейную ссору прервал ворвавшийся в кухню Джери, в руках которого были бархатный мешочек и жемчужное ожерелье.
– Ваше, миссис Джоан?
– Не-е-ет…
– У Александры такого нет. Мистер Бакстер, не теряли?
– Где нашёл?
– В диване, между сиденьем и спинкой, если не знать о схроне, не найдешь, – хмыкнул друг, положив на стол украшение, – надо гостиную осмотреть, и сад я бы тоже проверил: мало ли, дамочка отвлекла нашу миссис и спрятала ещё один подарочек.
– Идёмте сначала в сад, пока на улице ещё светло, а вы, миссис Джоан, покажите, где сегодня с миссис Джулией гуляли и сидели, – распорядилась я, украдкой бросив взгляд на побагровевшего лицом деда, и добавила, – Джери, бери девочек и тётушку, я сейчас к вам присоединюсь.
Объяснять друзьям, почему я решила присоединиться чуть позже, не требовалось, Санди и Кейт одновременно кивнув, поднялись со стула и, подхватив миссис Джоан под руки, вскоре покинули кухню. За ними следом ушёл Джери, кухарка, давно махнув рукой на странных господ, которые вечерами захватывают её вотчину, дожидалась в своей комнате, когда мы наконец освободим её кухню. Так что, уже через минуту оставшись наедине с дедом, я неожиданно для себя крепко обняла старика и прошептала:
– Это обида в ней говорит, а ещё неудовлетворённость и одиночество, с которым она сжилась.
– Знаю, Алекс, знаю, – пробормотал дедушка, неловко меня обняв в ответ. Старик явно не привык к таким проявлениям нежности и не знал, как себя вести, через секунду притворно сердито буркнул, – идём искать сокровища, припрятанные этой змеюкой.
Мы облазили весь сад. Сначала осмотрели места, где гуляли две сестрицы, после проверили беседку, где они чаёвничали, но нашли такой же бархатный мешочек, теперь уже с брошью, под лестницей у входа в сад. Тётушка тут же вспомнила, как отвлеклась на паука, которых она до ужаса ещё с детства боялась. А после разразилась ругательствами и обещаниями кары на голову своей подлой сестры, которая нагло воспользовалась её добротой.
Дед довольно хмыкнул после такой яростной тирады и похвалил дочь за столь богатую фантазию, чем удивил не только нас, но и Джоан, для которой слова отца были приятны. После этого тётушка рьяно присоединилась к нашему поиску, как собака-ищейка, прошлась по местам, где отметилась Джулия, и вытащила ещё две заначки. Пятую нашла Санди, приклеенную к сиденью стула, пришлось срезать намертво пристывший клей, чтобы не осталось и следов его присутствия.
– Пять свёртков с украшениями, – подытожил Джери, разглядывая разложенные на столе находки.
– Я такие не видела ни у Джулии, ни у её дочери, – пробормотала миссис Джоан, бросив на отца ожидающий одобрения взгляд.
– Не припоминаю, чтобы дарил их твоей матери, а Флойд на такие никогда бы не расщедрился, – проговорил мистер Бакстер, подтянув к себе жемчужное ожерелье, – дорогое, старинное… краденое.
– Навряд ли это сделали Хью или Флойд, да и их дети на такое неспособны, – промолвила, соглашаясь с дедом, что украшения краденые, – такие хранятся в сейфе под замком, а это значит, или родня наняла очень умелого и опытного вора-домушника, или сам собственник их отдал, чтобы подставить меня. Я склоняюсь ко второму варианту, но даже предположить не могу, кому я успела здесь помешать, кто так желает от меня избавиться, что рискнул такими ценными украшениями.
– И я пока не знаю, детка, – проговорил дед, пряча ожерелье в мешочек, – Джери, надо убрать это из дома, есть где придержать?
– Есть, – оскалился друг, всегда так делая, когда у него появлялся дерзкий план, – и когда гости нагрянут в поисках сокровища, знакомца приглашу.
– Старшего коппера? Чего задумал? – хмыкнул мистер Бакстер, заинтересованно взглянув на Джери.
– Пока будут у нас искать, я подложу в машину Флойда наши находки, ну и намекну, где стоит проверить.
– Хорошо, пусть пару недель посидит, наукой будет.
– Пару? – удивлённо уточнила миссис Джоан.
– Тот, кто поделился ими с Флойдом, наверняка заберёт своё заявление, – пояснил мистер Бакстер, с тихим стоном поднимаясь со стула.
– И мы возможно узнаем тайного благодетеля Флойда, – с недоумением взглянув на засобиравшегося друга, спросила, – ты сейчас пойдёшь?
– Чем скорее мы избавимся от этого, тем лучше.
– Ну да… будь осторожен, – произнесла, благодарно улыбнувшись Джери, рывком поднялась из-за стола и двинулась следом за дедом и тётушкой. Санди и Кейт тоже не стали более задерживаться и отправились следом за мной. Вскоре мы разбрелись по своим комнатам, и я честно хотела дождаться возвращения Джери, но настолько вымоталась, что вырубилась сидя в кресле.
Проснулась от привычного крика молочника, спросонья не сразу сообразив, где нахожусь, и несколько секунд невидяще смотрела на стену. С трудом поднялась и даже смогла выпрямиться, сдержав прорывающиеся стоны, и более не мешкая, устремилась в комнату Джери.
– Ты чего так рано? – просипел друг, с беспокойством высунув голову в коридор, – случилось чего?
– Нет. Вроде бы нет… просто решила убедиться, что ты вернулся и с тобой всё в порядке.
– Да, пришлось немного задержаться, переписать украшения, прежде чем сдать их под подпись. А после написать заявление… – зевая, проговорил Джери, – таких украшений в делах о краже у копперов нет.
– Ладно, иди отдыхай, позже всё обсудим. Главное, с тобой всё хорошо, – зевнула, заразившись от друга, и медленно побрела в свою комнату, правда уснуть мне больше не удалось. Тревожные мысли о том, что мы могли не найти какой-нибудь схрон тётушки, и ожидание, что вот-вот в особняк ворвутся копперы, обвиняя меня в краже, не давали мне покоя…
Дорогие читатели!
Как и обещала сегодня опубликована новинка в жанре бытового фэнтези —
«Доходный дом мадам Зоуи»

Зоя, женщина в полном расцвете лет, с давно упорядоченной жизнью, поддавшись уговорам подруги, отправилась в йога тур, где, по заверениям учителя, каждый достигнет просветления.
Но кто же знал, что для этого потребуется обустраиваться в ином мире с его странными законами, магией и волшебными артефактами. Отбиваться от нахальных ухажёров и гнать дармоедов. А ещё спасаться от грабителей, которые приняли её за свою.
Однако Зоя, а вернее, теперь мадам Зоуи, никогда не пасовала перед трудностями и всё равно займёт своё место под солнцем в мире Авелум.
Глава 26
Со дня найденных находок прошло больше недели. Миссис Джулия резко прекратила навещать сестру. От приглашения миссис Джоан она отказалась, сославшись на мигрень, и это навевало на мысли, что скоро в особняк заявятся копперы. Но время шло, а их всё не было, и это, признаться, нервировало нас всех.
– Джери, твой друг не говорил, заявление о краже поступало? – поинтересовался мистер Бакстер, прохаживаясь по гостиной.
– Не поступало.
– Странно, рискованно оставлять украшения, скорее всего, фамильные, в таких местах, – проворчал дед, и я была с ним согласна: совершенно нелогичный поступок или…
– Может, планы изменились? Или ждут отмашку благодетеля, а у того хм… что-то случилось?
– Помер? – хмыкнул старик, пробубнив, что этим он оказал бы всем услугу, вернулся к дивану и требовательно посмотрел на миссис Джоан, – завтра поедем вместе, навестим внучку, узнаем, как к свадьбе готовятся, не нужна ли помощь.
– Отправить карточку с предупреждением о нашем визите? – спросила тётушка, тотчас получив в ответ снисходительный взгляд и насмешливую улыбку.
– Не стоит утруждать свою сестру, озаботится ещё, начнёт готовиться к нашей встрече…
– Мисс Александра, – едва слышно позвала меня Хелен, как и многие обитатели этого дома с опаской посмотрев на деда, – к вам пришел мистер Чарлз Смит, пригласить его…
– В кабинет, – прервала девушку, рывком поднимаясь с кресла, – Кейт, сегодня съезди без меня в аптеку. Джери, можешь проводить?
– Алекс, это тот, кого ты ждала?
– Да, Санди, – коротко ответила и, больше не задерживаясь, покинула гостиную, встретив долгожданного гостя в холле.
– Мисс Алекс, рад вас видеть, – поприветствовал меня мистер Чарлз, вдруг заключая меня в свои объятия, – не утерпел и приехал раньше, чем Джордж.
– И я рада вас видеть. Чай? Кофе?
– Благодарю, не откажусь от кофе. Я прибыл сегодня ночью и как только позволили приличия – сразу к вам.
– Хелен, подай в кабинет кофе, – распорядилась и, приглашающе взмахнув рукой, повела мужчину в единственное помещение в этом особняке, которое осталось неизменно ещё со времён мистера Бакстера и моего отца. Не знаю, что остановило тётушку не распродавать мебель из кабинета, но теперь мне было куда пригласить партнёров, не сгорая со стыда.
– Мистер Чарлз, я надеюсь, ничего не случилось? – спросила, едва мы прошли в кабинет.
– Строительство железной дороги в Линвурде мы завершили раньше озвученного нами срока! Сегодня на ваш счёт должна поступить первая сумма вознаграждения! – преувеличенно радостно сообщил мужчина, но по его стиснутым в кулаки рукам и ходящим желвакам на скулах было заметно, что мужчина был зол.
– И?
– И мы получили тендер на строительство железной дороги от Фалендии до Гарсбеднен… нам удалось вырвать этот заказ лишь благодаря вашим советам.
– Но? Мистер Чарлз, не тяните, я догадалась, что у нас возникли проблемы, какие?
– В условиях заказа есть требование… колея должна быть построена под паровоз, выпускаемый заводом Морисон, это расстояние утверждено многими странами как самое безопасное.
– Они отказались заключить договор с нами?
– Нет, но смогут приступить к заказу только через два года. Им поступил крупный заказ от некого Спенсера Кларка. Джордж остался в Ньюаленде выяснить, что за заказ у этого Спенсера и, возможно, нам удастся перебить ценой или подключить правительство… – запнулся мистер Чарлз, сам особо не веря в то, что говорил мне.
– Другие заводы не могут изменить производство под утверждённые стандарты? – спросила, мысленно выругавшись на вездесущего Спенсера, который успел перехватить сделку с заводом.
– Время, на это потребуется время.
– Постойте, о каком стандарте колеи идёт речь?
– Четыре и семь фута…
– Хм… её ведь задал Джон Стафансон? Разве не он создал первый завод по изготовлению паровозов?
– Он из Вирдании, Алекс, – напомнил Чарлз.
– Мне надо подумать…
– Здесь не о чем думать, мы не выполним заказ правительства, будем обязаны заплатить штраф и навсегда лишимся возможности участия в тендерах. Или мы отказываемся от тендера, выплачиваем неустойку, что намного меньше суммы штрафа, и дорогу строит Спенсер Кларк.
– Он был одним из заявителей?
– Да, но нам удалось его обойти по двум пунктам. Одним из них было быстрое и качественно строительство пути в Линвурде.
– Дайте мне время подумать, – произнесла, устало опускаясь в кресло, – в какой срок мы должны завершить строительство пути?
– Через два с половиной года торжественный запуск, – криво усмехнулся Чарлз. Он и Джордж были умными, влиятельными бизнесменами. Первый – сын банкира, второй в своём городе занимался железом. Оба когда-то учились в одном университете, спустя годы встретились в Ньюаленде и вдруг решили влезть в строительство железных путей, которое в последние годы стало быстро развиваться в Амевере. Вот только у них, как, впрочем, и у меня, не было ни опыта, ни связей…
– Мисс… кофе для мистера Чарлза, – промолвила Хелен, в кабинете сейчас же образовалась небольшая пауза, и этого хватило, чтобы уловить ускользающую от меня мысль.
– Мы можем заключить договор с Стафансоном, нанять у него несколько грамотных инженеров, под руководством которых будем собирать в Мартоне у Джорджа доставленные в разобранном виде локомотив и вагоны, – произнесла, как только служанка покинула кабинет и закрыла за собой дверь.
– Это обойдётся нам в приличную сумму, – задумчиво проговорил Чарлз, но заинтересованно на меня посмотрел.
– Да, за доставку выйдет немало… я подумаю.
– Завтра приезжает Джордж, и ещё раз обсудим. Мне пора, Алекс, был рад вас видеть… простите, что пришёл с дурными вестями.
– Я уверена, мы с этим справимся, – ободряюще улыбнулась, поднимаясь следом за деловым партнёром.
Проводив Чарлза к выходу, договорились с ним о завтрашней встрече, и мы удивительно радушно попрощались. За долгие часы совместного пути мы, конечно, провели вместе немало времени и, возможно, стали ближе друг к другу, но я не предполагала, что суровый мистер Чарлз так расчувствуется, увидев меня после недолгой разлуки.
– Этот тип… Алекс, у тебя всё в порядке? – обеспокоенно спросил дед, замерев на пороге гостиной, стоило мне запереть входную дверь.
– Да, не волнуйся, просто небольшие трудности, но я с ними разберусь.
– Расскажешь?
– Да, – не стала отказывать мистеру Бакстеру в такой малости. Старику явно шёл на пользу хаос, образовавшийся в этом особняке. Его взгляд и ранее не был затуманен, а сейчас буквально горел. Проблемы, сыпавшиеся на нашу голову как из рога изобилия, его заряжали неуёмной энергией, и он неистово бросался их решать. А борьба с роднёй, которую я могла давно прекратить, но не хотела лишать деда такого удовольствия, его увлекала. И он был счастлив тому, что в его помощи и советах нуждались.
– Кейт с Джери уехали, и Санди с ними, – прервал мои мысли мистер Бакстер, – пока ты говорила с Чарлзом, пришла записка от внучка моего друга. Завтра Флойда вызовут дать объяснения по вопросу утаивания прибыли.
– Долго они собирали документы, – хмыкнула, проходя в гостиную, – чай? Распорядиться подать?
– Нет, рассказывай, чего этот тебе наговорил, что ты хмурая вышла из кабинета?
– Подсматривал? – попеняла деду, но его таким не проймёшь. Старик довольно хмыкнув, заявил:
– Приглядывать за тобой надо, вдруг тело потребуется спрятать, а ты мест тайных не знаешь.
– Поймают.
– Я возьму всё на себя, – хихикнул мистер Бакстер и, откинувшись на спинку кресла, потребовал, – не тяни, может, подсоблю чем.
– Тендер выиграли, но выполнить его не сможем…
Мы проговорили с дедом больше двух часов, он внимательно меня слушал, задавал уточняющие вопросы, однако в этом деле не разбирался и ничем помочь не мог. И согласился с Чарлзом, что лучше сейчас отказаться от заказа, выплатив небольшую неустойку, и не рисковать репутацией. Моё предложение доставить вагоны из Вирдании посчитал слишком трудозатратным, а вот меня эта идея не отпускала…
– Алекс! Все наши аптеки закрыли! – в гостиную влетела взмыленная Кейт, за ней сердитая Санди и единственный, кто был спокоен, Джери, – нашли яд!
– Это аптека, там хватает ядовитых веществ, которые входят в рецептуру нескольких лекарств, – с недоумением проговорила, бросив вопросительный взгляд на деда.
– В последней поставке обнаружили, вот предписание – закрыть до выяснения, – подала мне бумагу Санди.
– А ещё… Алекс, мы заехали в офисы, и Хезер передала тебе это.
– Хм… на месте здания, расположенного на углу улиц Нью-Танс и Оствен, будет построено новое здание мэрии. Требуют до конца этого года освободить помещения, – вслух прочла я, признаться, даже не предполагая такого удара по семейному бизнесу, который дядюшки и братья так стремятся вернуть в своё пользование.








