412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Михалков » "Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) » Текст книги (страница 122)
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 января 2026, 22:00

Текст книги ""Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"


Автор книги: Игорь Михалков


Соавторы: Александр Арсентьев,Алекс Келин,Юлия Арниева,Кирилл Малышев,Игорь Лахов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 122 (всего у книги 357 страниц)

Глава 51

– Были споры, и сделки у друг друга перехватывали, как без этого. Филип Флаглер, конечно, тип злопамятный и приятелей у него было немного, но чтобы врагом стал мне – не думаю, – рассеянно протянул мистер Бакстер, с недоумением на нас посмотрев.

– Вспомните, может, косвенно вы участвовали в деле, после которого он мог затаить на вас обиду, – настойчиво выспрашивал Дэвид, вот уже более десяти минут беседуя с дедом.

– Разве сейчас вспомнить? Столько лет прошло, – беспечно отмахнулся старик, тут же возмущённо воскликнув, – и зачем он вам вдруг понадобился⁈

– Сегодня у меня должен был состояться деловой разговор с мистером Райном Флаглером. Но в квартале от места встречи, когда я почти выбралась из машины, автомобиль, похожий на тот, которым владеет дядя Хью, едва меня не сбил, – заговорила я, дав понять деду, что вопрос серьёзный.

– Что⁈ Он что, спятил⁈ – взревел мистер Бакстер, вскакивая с кресла, – ты в порядке⁈ Его поймали⁈

– Дед, я в порядке, всё хорошо. Машина была похожа, за рулём сидела женщина, – произнесла, предполагая увидеть именно такую реакцию у старика, но замалчивать произошедшее не стоило, – копперы разберутся, свидетели аварии есть.

– Они-то разберутся, – зло хмыкнул мистер Бакстер, возвращаясь в кресло, – Джери надо сказать, путь со своим другом поговорит. Выяснит всё, проведёт собственное расследование, наше дело подождёт.

– Скажу, но я уверена, копперы найдут эту женщину. Она необдуманно поступила, напав на меня при многочисленных свидетелях, ещё и на машине, которых не так много в Окленде, – ободряюще улыбнулась старику, слегка сжав его сухонькую ладошку, и продолжила, – меня больше интересует осведомлённость мистера Райна. Мсье Дэвид, отправив ему записку о переносе встречи, не указывал в ней, что за рулём автомобиля сидела женщина, а любопытных зевак копперы уже разогнали. Мы считаем, что это очень подозрительно. У меня с мистером Райном общих дел, кроме продажи фабрики, нет, но ты с его дедом сталкивался часто.

– Я тебя понял, надо подумать… мы с ним после одной сделки разошлись и долго не виделись, – вполголоса, будто размышляя, проговорил мистер Бакстер. Откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза, он погрузился в воспоминания, – да! Так и не пересеклись ни разу, я узнал, что Филип Флаглер умер, от Дориса. Флаглер вроде покинул Окленд… да и о сыне его долго ничего не было слышно… хм, а ведь и Райн появился в городе не так давно.

– Что значит не так давно? – тут же зацепился за брошенную фразу Дэвид, – семья Флаглер отсутствовала в Окленде, и вы о ней ничего не слышали?

– Верно… и странно, я поспрашиваю у своих, может, я не знаю чего, – рассеянно проговорил старик, тяжело вздохнув, – детка, ты бы осторожней была.

– Буду, – пообещала деду, ощущая вселенскую усталость, мечтая поскорее остаться одной и хорошенько поразмыслить над случившимся. Я точно что-то упускала, и это не давало мне покоя: казалось, что вот он, близко ответ на все мои вопросы, но что-то происходит и нити вновь ускользают, спутываясь в клубок…

Остаток дня прошёл спокойно. Проводив Дэвида и пообещав ему, что сегодня дом я не покину, поднялась к себе. И разложив на полу дела подозреваемых мной в поджоге, добавив к ним единственный лист бумаги с именем мистера Райна, я составляла схемы, выстраивала маршруты, разыскивая возможные пересечения участников. Однако, чем больше я думала, тем запутаннее становилось дело. Спустя два часа, сердито собрав в папку документы, я спрятала их в сейф и спустилась поговорить с дедом.

Но в особняк к этому времени вернулись Кейт, Санди и Джери, а миссис Джоан, услышавшая от деда, что меня сегодня чуть не убили, уже успела сообщить моим друзьям «страшную» новость. Так что беседу с мистером Бакстером пришлось отложить и повторить рассказ о происшествии в подробностях, а затем выслушать жалостливые вздохи подруг и выговор за мою беспечность от Джери.

– И ты думаешь, что организовал нападение Райн?

– Нет, я даже пока не понимаю, как Райн может быть причастен к этому, но то, что он знал, кто сидел за рулём, действительно странно, – ответила другу, который дотошно у меня выяснял все детали аварии, – хотя, всё может быть намного проще – он просто услышал разговор свидетелей.

– Да, согласен, возможно, это всего лишь совпадение. Но от кого напавшая узнала о месте и времени твоей встречи? Даже я не знал о ней…

– Я никому и не говорила, – неопределённо пожала плечами, вспоминая, кто мог быть в курсе, – мистер Бакстер знал, Дэвиду, Чарлзу и Джорджу я сказала сегодня на заводе, когда они предложили отпраздновать запуск… всё. Эта не та встреча, которую я скрывала бы, но и объявлять о ней нет смыла, обычный разговор.

– Слежки за тобой нет, мои смотрят, да и твой Картер сообщил бы.

– Значит, узнали в офисе Райна, но мы с ним встречались за всё это время лишь дважды, какой смысл подкупать соглядатая? Не логичнее ли найти такого человека на том же заводе?

– И мы снова возвращаемся к тому, что Райн очень подозрителен, – насмешливо произнёс Джери, тут же замерев, чуть подался вперёд и прислушался, – в дверь стучат.

– Хм… поздно уже, я гостей не жду.

– Мистер Бакстер тоже, – проговорил Джери, поднимаясь с кресла, я встала следом за ним, но не успели мы подойти к двери, как она тотчас распахнулась и в гостиную вошла Кейт.

– Там копперы приехали, просят тебя проследовать с ними. Кажется, они нашли машину, которой тебя чуть не сбили, и женщину…

– Я поеду с тобой, – заявил Джери, первым двинувшись к выходу.

– Буду рада, – с улыбкой проговорила, всегда чувствуя себя скованно в присутствие полиции, будто преступница…

– Мисс Пембертон, машина действительно принадлежала мистеру Хью Пембертон, он несколько часов назад написал заявление об угоне. Мы нашли её в паре кварталов от места происшествия, там же мы обнаружили и мисс Грейс, она уже во всём призналась, – проговорил мистер Леон, едва я и Джери переступили порог его кабинета.

– Грейс? – с изумлением уточнила, не ожидая от тихой и послушной девушки такого поступка.

– Да, мисс Александра, – подтвердил коппер и, скривив губы в презрительной усмешке, добавил, – сложно разобрать, что говорит мисс Грейс сквозь рыдания, но, кажется, она обвиняет вас в том, что вы увели её жениха.

– Это невозможно! Я даже не имела чести быть ему представленной! – сейчас же отреклась от надуманных обвинений, – я могу с ней поговорить?

– Вообще не положено, но… минуту, и не больше, – нехотя согласился мистер Леон, поднимаясь из-за стола, – я провожу вас.

Камера, в которой находилась Грейс, дочь тёти Джулии, была крохотной, но чистой. Сестрица не сразу заметила моё появление – понуро опустив голову, глядя в пол, она судорожно всхлипывала и рвала на мелкие ленточки свой носовой платок.

– Грейс, – мне пришлось дважды повторить её имя, прежде чем девушка меня услышала и, невидящим взглядом на меня посмотрев, зло процедила:

– Довольна? Теперь и меня посадят. Ты уничтожила всю нашу семью.

– Нет, с чего мне быть довольной? – устало пробормотала, замерев в метре от сестры, – это ты хотела меня убить, только я не понимаю за что.

– Не понимаешь⁈ Не понимаешь⁈ – взвизгнула Грейс, как ужаленная вскакивая с деревянной лавки и диким голосом закричав, – с тех пор как ты вернулась, всё стало плохо! Ты лишила нас денег! Из-за тебя нас перестали принимать в приличном обществе! Отца вчера задержали, мама плачет без остановки! А сегодня утром Питер сообщил, что наша помолвка расторгнута и свадьбы не будет! Ты разрушила мою жизнь!

– Не я! А твои жадные, беспринципные родители! И ты вместо того, чтобы поговорить со мной, исподтишка напала! И едва не убила! Ты понимаешь, что на твоих руках была бы моя кровь⁈ Как ты вообще узнала, где я⁈

– Подслушала разговор дяди Хью и мамы! Не думаешь же ты, что мистер Райн станет твоим⁈ Ты дура, если решила, что тебе удастся стать женой такого мужчины!

– Дура здесь ты, – ровным голосом проговорила, с ужасом взирая на явно помешанную девицу, которую заботит лишь выгодная партия. Дважды стукнув кулаком по двери, я через секунду покинула камеру.

– Мисс Пембертон, вам необходимо подписать документы, и вы свободны, – произнёс мистер Леон, с сочувствием на меня посмотрев: наверняка коппер слышал истеричный крик сестры, – ваш друг ждёт в кабинете, я распоряжусь доставить вас в особняк.

– Спасибо, мистер Леон… скажите, что мисс Грейс грозит?

– К сожалению, закон в данном случае неоднозначен. Факт нападения на вас подтверждён, девушка призналась, что хотела вас убить, но мисс Грейс находится в состоянии помешательства и тому есть свидетели. Боюсь, что суд назначит ей принудительное лечение…

– Ясно, – кивнула, сама не понимая, чего бы мне больше хотелось. С одной стороны, упечь сестрицу за решётку, ведь если бы не Дэвид, она бы меня убила. А судя по крику и той ненависти, с которой она меня обвиняла во всех их злоключениях, девушка уверена, что права в своих действиях, и кто знает, не повторит ли нападение ещё раз. С другой стороны, мне было её жаль, ведь в чём-то она права – с моим возвращением жизнь Грейс очень изменилась, и не в лучшую сторону…

Глава 52

– Райн продолжает общаться с Хью, – устало проговорила, обессиленно падая на диван, – все его громкие заявления в здании фабрики было представлением для нас.

– Грейс рассказала? – горестно хмыкнул дед, терпеливо дожидавшийся в гостиной, пока я смою со своих рук все следы пребывания в камере, – что ещё эта безмозглая курица тебе наговорила?

– Обвинила во всех бедах, – теперь хмыкнула я и, чуть помедлив, добавила, – коппер сказал, суд, скорее всего, отправит её на принудительное лечение.

– Тебе её жаль?

– Находиться в доме умалишённых? Да, худшей участи нет. Хотя, уверена, её мнение обо мне не изменится и, какой бы ни был итог, ненавидеть она меня меньше не станет.

– Вот и пусть суд решает, – голосом, не терпящим возражений, проговорил мистер Бакстер, явно успев обсудить эту тему с Джери.

– Пусть… – не стала перечить, устало прикрыв глаза.

– Я, пока вас не было, вспоминал все пересечения с Флаглером, на листок записал. Надо проверить, как сейчас дела обстоят, но ни в одной сделке не было серьёзных сумм.

– Значит, мы ошиблись, и причина в другом, – равнодушным голосом протянула, медленно поднимаясь с дивана, – всё, я спать, день сегодня был очень трудным и долгим.

– Добрых снов, Алекс, – пожелал мне старик, ласково улыбнувшись, и судя по задумчивому взгляду, брошенному на Джери, отправляться в свои покои он был пока не намерен.

– И тебе, – пожелала в ответ и, прежде чем покинуть гостиную, добавила, – Джери, добрых снов, и долго не засиживайтесь.

Зайдя в свою комнату, я несколько минут невидяще смотрела перед собой, в который раз задаваясь вопросами: зачем я здесь? Почему именно мою душу перенесли в этот мир? Что я должна исполнить и правильно ли поступаю? Но и в этот раз отвечать мне, естественно, никто не спешил и, сняв с себя одежду, не умываясь, я буквально рухнула на кровать и тут же отключилась…

День не задался с самого утра. Особняк огласил дикий рёв раненого животного, а стены задрожали от оглушительного звона. Испуганно подпрыгнув на кровати, я, не мешкая накинув халат, рванула вниз, откуда доносились звуки, и едва не сбила с ног выскочившую из покоев Кейт. Санди и Джери уже находились у лестничной площадки, а тётя Джоан осоловелым взглядом смотрела на хаос, возникший в коридоре, и не спешила выходить из своих покоев.

– Кажется, это голос Джулии, – быстро проговорила, пролетая мимо тётушки, на ходу застёгивая пуговицы халата, и добравшись до лестницы, беглым взглядом осмотрев холл, пробормотала, – да, это она.

Миссис Джулия, всегда идеально выглядящая и ухоженная, сейчас была сама на себя непохожа: всклокоченные волосы, безумный взгляд, мятая и местами грязная одежда. Женщина металась по холлу, круша всё, что ей попадалось под руку, подвывала жутким душераздирающим голосом и выкрикивала проклятия в мой адрес…

– Вернись в комнату, нечего тебе это слушать, – едва слышно проговорил дед, мягко, но настойчиво потянул меня вглубь коридора и, подав знак Кейт, продолжил, – я сам разберусь со своей дочерью, а ты иди.

– Идём, Алекс, – проговорила подруга, взяв меня за руку, – мистер Бакстер прав, не стоит тебе это слышать, она не в себе и не понимает, что несёт.

– Угу, – отрешённо кивнула я, послушно двигаясь за девушкой. Вернувшись в свою комнату, забралась на кровать, крепко сжав в объятиях подушку, и уткнувшись в неё лицом, закричала.

Не знаю, сколько прошло времени и как долго со мной находилась Кейт, кажется, в комнату заглядывали Санди и Джери… я оставалась безучастной. Рассеянно смотрела в окно, наблюдая за облаками, неспешно плывущими над океаном. Следила за неустанной работой паука под подоконником. И плела косички на кистях подхвата для штор, невольно отметив, что так гораздо лучше смотрится…

– Алекс… там мистер Дэвид пришёл. Мы сказали, что ты себя плохо чувствуешь и не сможешь спуститься, но он настаивает и не хочет уходить, – почему-то шёпотом проговорила Санди, заглянув в щель чуть приоткрытой двери.

– Спасибо, скажи, сейчас спущусь, – промолвила я, нехотя спуская ноги с кровати, но дверь вдруг широко распахнулась и в покои вошёл тот, о ком говорила подруга. Мужчина обеспокоенным взглядом окинул меня с головы до ног, затем осмотрел мою комнату и только тогда заговорил:

– Ты прекрасно выглядишь даже с тёмными кругами под глазами, а серый цвет лица чудесно оттеняет твои алые губы.

– Кхм… – поперхнулась я, изумлённо уставившись на мужчину.

– Рубаха на тебе лучше смотрится, – с неожиданно нежной улыбкой прошептал Дэвид, а я тотчас почувствовала, как щёки опалило жаром, и бросив на мужчину строгий взгляд, назидательным тоном проговорила:

– Неприлично заходить в комнату к девушке.

– После всего, что с нами произошло, я полагал, между нами нет секретов, – с тихой усмешкой парировал Дэвид, всё же покидая мою комнату и напоследок заявив, – выбирайся из своего заточения, у меня для тебя две новости.

– Одна хорошая, а вторая плохая? – хмыкнула, стараясь незаметно подтянуть к себе одеяло, чтобы спрятать рубаху, некогда принадлежащую этому мужчине.

– Почему? Обе отличные, – подмигнул мне Дэвид, в очередной раз удивив меня своим игривым настроением.

И стоило мне остаться одной, как я бодро вскочила с кровати, умирая от снедающего меня любопытства, метнулась в ванную приводить себя в порядок и через двадцать минут спустилась в холл. Здесь было уже убрано и ничего не указывало на творившийся утром разгром, разве что ваза на комоде теперь отсутствовала и ковёр исчез.

– Мисс Алекс, я вам чай в гостиную отнесла, мистер Дэвид попросил кофе.

– Спасибо, миссис Потс, – поблагодарила женщину, быстро пересекла холл и прошла в гостиную, где меня ждали Дэвид, мистер Бакстер и Джери.

– Что ж, не буду тянуть и сразу приступлю к делу, – заговорил Дэвид, ободряюще мне улыбнувшись, – Алекс и Джери, вы наверняка помните тех двоих, что видели в ресторане со мной?

– Даа…

– Эти люди… скажем, теневое правительство Амевера, в каждом городе есть свои представители. И они решают, кто и что откроет в том или ином городе.

– Да и в моё время такие были, – буркнул дед, пододвинув ко мне чашку с чаем.

– В Окленд я прибыл осмотреться, встретиться с такими людьми и договориться о строительстве завода.

– Хм… спасибо, – поблагодарила мужчину, красочно представив себе, что бы было, начни я строительство без него, хотя Чарлз и Джордж должны были знать о таком «маленьком» нюансе. Ну или пришлось бы разбираться с возникшей проблемой по ходу строительства. В любом случае Дэвид избавил меня от массы неприятных встреч.

– Это наше общее дело, – ответил мужчина и, отпив из своей чашки немного кофе, продолжил, – я вчера с ними встретился и поинтересовался о Райне Флаглере. Они много чего любопытного мне поведали, остальное лишь мои догадки. Мистер Бакстер, помните сделку, где вы выкупили на торгах акции ткацкой фабрики? А после распродали её по частям?

– Да, отличная сделка была, я неплохо тогда подзаработал.

– Она принадлежала мистеру Флаглеру.

– Возможно, в те годы многие распродавали активы, чтобы поправить свои дела.

– Филип Флаглер не хотел, но его вынудили. После торгов он ничего не получил, всё пошло на погашение долгов в банк, но и этого оказалось недостаточно. На торги выставили его недвижимость и прочие активы, лишь фабрику по производству мыла банк не смог забрать, так как она принадлежала его супруге.

– И при чем здесь мистер Бакстер? – спросил Джери, не понимая, к чему ведёт Дэвид, я же начала догадываться.

– Здесь уже моё предположение. Мистер Филип пытается поправить свои финансовые дела единственным доступным ему способом, но мистер Бакстер вдруг открывает такую же фабрику и становится прямым конкурентом. Тот предлагает выкупить ваше предприятие, а вы…

– Отказываюсь, он давал за фабрику сущую мелочь, – фыркнул старик.

– Да, и наверняка ваше мыло пользовалось тогда большей популярностью. Фабрика Флаглера пришла в упадок. Семья вынуждена продать дом и покинуть Окленд, они остановились в маленьком городке в нескольких сотнях миль от сюда. И думаю, во всех своих бедах мистер Филип винил вас, ведь у вас вышло неплохо заработать на перепродаже его детища.

– А Райн?

– Райну удалось подняться в Дарленде, он вернулся в Окленд, выкупил фабрику деда и запустил производство мыла. Спустя год стал очень дружен с мистером Хью и мистером Флойдом, был частым гостем в их доме.

– Это все ЭТИ тебе рассказали? – спросил дед, подозрительно прищурившись.

– Нет, это утром мне поведала служанка из дома миссис Джулии. Девушка напугана происходящим, боится потерять хорошо оплачиваемую работу и ей не терпелось пожаловаться, – с усмешкой проговорил Дэвид.

– И что Райну от меня нужно? – задумчиво произнесла, наконец сделав большой глоток уже остывшего чая.

– Я могу лишь догадываться, – ответил Дэвид, вновь обратив свой взор на деда, – когда у Хью и Флойда все их сделки стали провальными?

Глава 53

– В моё время так подло не поступали, – горестно протянул мистер Бакстер, болезненно поморщившись, – лгали, утаивали, перебивали цену, но не лезли в друзья, не втирались в доверие, чтобы потом обанкротить.

– Сейчас это тоже скорее исключение, – ободряюще улыбнулся Дэвид, – но, к сожалению, таких игроков, становится всё больше. Я предполагаю, что у Райна отлично получилось развалить ваши предприятия. Но вернулась Алекс, и активы семьи Пембертон оказались в крепких руках. Этого он не ожидал и не успел грамотно среагировать, поэтому совершил два необдуманных поступка: организовал проверку в аптеках и подделал документы о сносе здания.

– Подделал?

– Да, но печать и подпись настоящие, он подкупил одного из клерков мэрии.

– Откуда такая информация?

– Моё утро было насыщено встречами, – с улыбкой проговорил Дэвид, – заехал в мэрию к другу.

– Другу? – уточнила, не переставая удивляться таким обширным знакомствам Дэвида.

– Я говорил тебе, что вернулся в Амевер, – напомнил мужчина, – я частый гость этой страны и объездил много графств, но Окленд с первого дня покорил моё сердце. У меня здесь несколько предприятий и в собственности имеется недвижимость.

– Значит, дом у тебя всё же есть? – спросила, подозрительно прищурившись.

– Нет, дом я так и не приобрёл… зачем, если я живу один? – ответил мужчина, пристально на меня посмотрев.

– Ты сказал, у тебя две хорошие новости, – напомнила Дэвиду, переводя разговор на другую тему.

– Я первую ещё не рассказал, – с тихим смешком ответил слишком загадочный мужчина, не скрывая снисходительную улыбку, мгновенно догадавшись о причине моего манёвра.

– Хм… слушаю, – промолвила, бросив украдкой взгляд на мистера Бакстера, который как хищный зверь вдруг подобрался и заинтересованно на нас смотрел. И это любопытство, я была уверена, не относилось к теме беседы, его явно привлекло наше с Дэвидом переглядывание.

– Райн подставился, когда устроил для тебя несуществующие проверки. Мало того, он их не согласовал с важными людьми, теперь ему будет не до тебя.

– Отличная новость, но что, если мы ошибаемся в своих выводах?

– Там всё выяснят, эти люди сумеют добиться правды, – ответил Дэвид, дед коротким кивком подтвердил его слова, а мне отчего-то стало страшно. И, признаться, я вот уже в сотый раз мысленно порадовалась, что мне не пришлось встречаться с такими людьми.

– Что ж, если наши суждения верны, то он сам выбрал себе такой путь, – задумчиво протянула, пока пребывая в прострации и теряясь, с чего начать.

– Ну и вторая хорошая новость, – торжественно объявил Дэвид, вытаскивая из кармана конверт, – сегодня пришло письмо от Брайна, а в нём находилось письмо от Кэтрин Марлоу, я его, естественно, не вскрывал, но думаю, знаю, о чём она пишет.

– От Кэтрин⁈ – изумлённо воскликнула, забирая тонкий конверт. Я быстро его вскрыла и, беглым взглядом пробежав по строчкам, радостно произнесла, – она открывает свой первый магазин и приглашает меня на презентацию. У неё всё же получилось!

– Я не сомневался в этом, вы невероятно похожи с мадемуазель Марлоу, – протянул мужчина, ласково мне улыбаясь.

– И чем же? – кокетливо уточнила, давно не реагируя на довольную ухмылочку деда, который, судя по всему, наслаждался нашей с Дэвидом беседой.

– Неукротимым духом, – коротко ответил мужчина и, чуть помедлив продолжил, – мне необходимо вернуться в Вирданию на пару недель по семейным делам, я могу составить тебе компанию.

– Я бы с удовольствием повидалась с подругой и поддержала её на открытии, но не могу оставить завод. Что, если Райну удастся выкрутиться и он обязательно…

– Он ничего не сделает, Алекс. Завод принадлежит не только тебе, он не рискнёт связываться со мной. Не хотел напоминать об этом… я думаю, он в отчаянии и поэтому попытался руками Грейс избавиться от тебя. Уверен, его цель – уничтожить семью Пембертон, и до твоего возвращения у него это неплохо получалось, а сейчас все его планы в одночасье рухнули.

– Алекс, отправляйся в Вирданию, – голосом, не терпящим возражений, проговорил мистер Бакстер, поднимаясь с дивана, – я доверяю этому парню, а тебе нужен отдых. Этот Райн Флаглер не посмеет больше вредить моей семье.

– Ты что-то задумал и поэтому хочешь от меня избавиться? – произнесла, требовательно посмотрев на деда, который не сумел вовремя спрятать хитрую улыбку и теперь старательно делал серьёзное лицо.

– Не выдумывай! – преувеличенно равнодушным голосом тотчас ответил старик и, засуетившись, что-то бурча себе под нос, поспешил к двери, на ходу проговорив, – я с Джери по делам, к ужину вернусь.

– Мистер Бакстер – мудрый человек, он не станет необдуманно рисковать.

– Нда? – деланно удивилась, зная, что дед – тот ещё авантюрист, но с ним был Джери, а тот был благоразумным мужчиной.

– Корабль отплывает уже завтра. Если хочешь попасть на открытие, то рекомендую купить билет на это судно, – словно змей искуситель проговорил Дэвид, выжидающе на меня посмотрев.

– Мне надо подумать, – не сразу ответила, рывком поднимаясь с кресла, – ты завтракал?

– Не успел.

– Составишь мне компанию?

– С удовольствием, – ответил мужчина, его губы вновь тронула кривая улыбка, а внимательный, цепкий взгляд почему-то приводил меня в смущение.

Остаток дня прошёл спокойно. Невероятно, но присутствие Дэвида странным образом дарило мне чувство безопасности. Рядом с ним все проблемы, заботы виделись ничтожными. Он с лёгкостью разбирался с любым вопросом, казалось, трудновыполнимые задачи буквально за минуты им быстро решались. За время нашей совместной работы я неожиданно для себя привыкла к его постоянному присутствию рядом с собой, и когда не обнаруживала мужчину поблизости, невольно искала его взглядом. Моя уверенность в том, что мне не нужен муж и я со всем справлюсь сама, немного пошатнулась. Пора уже было признаться, что дед прав – в одиночестве, без поддержки близкого, бороться с перипетиями судьбы возможно, но это тяжело и часто приводит не к тому результату, к которому стремишься…

– Алекс, – прервал мои мысли Чарлз, проходя в кабинет, – у нас неплохо получается. Ещё неделя, и первый скелет вагона будет готов, а ещё к нам идут люди. Уже трое перешли с других заводов.

– Бери, но не всех, нам не нужны обвинения в переманивании специалистов.

– Да, помню. Знаешь, я ведь до последнего не верил, что тебе удастся договориться со Стафансоном.

– Я тоже, – озорно подмигнула оторопелому мужчине, – но никогда не останавливаюсь на достигнутом. И если меня не пускают в дверь, я пробираюсь через окно.

– Кхм… учту, – рассмеялся Чарлз, положив мне на стол бумаги для подписи. Согласно договору директором завода назначили меня, заявив, что лучше меня никто с этим не справится. Я же была уверена, что ни Чарлз, ни Джордж, ни Дэвид просто не хотели заниматься бумагами.

– Завтра я уезжаю в Вирданию на две недели, так что следующие счета тебе придётся самому проверять, – предупредила партнёра и друга.

– Хм… Дэвид сказал, что тоже отбывает в Вирданию, – лукаво улыбнулся Чарлз. Покосившись на дверь, он чуть подался ко мне и едва слышно проговорил, – я надеюсь, вы пригласите нас на свадьбу.

– Что за глупости, – буркнула, схватившись за бумаги, – мы партнёры, и только. Ни я, ни Дэвид не спешим обременять себя семьёй. У нас столько работы с заводом… иди, не мешай мне проверять счёта.

– Ну-ну, – со смешком промолвил Чарлз, но покинул кабинет, оставляя меня одну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю