Текст книги ""Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: Игорь Михалков
Соавторы: Александр Арсентьев,Алекс Келин,Юлия Арниева,Кирилл Малышев,Игорь Лахов
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 74 (всего у книги 357 страниц)
– Да, здесь неплохо, – хитро сощурился мужчина, – но на мой вкус слишком вычурно.
– Хм… – не стала отвечать на провокационную подачу, следуя за мужчиной, который, ловко лавируя между сбившимися в компании гостями, вёл меня к на удивление свободному диванчику. И вскоре мы с удобством устроились в уютном месте, подальше от шума музыки и говора людей.
– Вы здесь с супругой?
– Да, Мабель где-то в зале перемывает косточки молодым и бесстыжим девицам, – хмыкнул управляющий, невольно покосившись на мои голые плечи.
– Оу… я так понимаю, меня дамы обсудили в первую очередь.
– Должен признаться, так и есть. Вы произвели фурор своим появлением, сегодня говорят только о вас, мадам Делия. И это очень не нравится мадам Пауле, а она дочь одного из учредителей банка.
– Знаю, мсье Кэри, как и то, что она благоволит моему мужу, – с улыбкой проговорила, благодарно кивнув официанту, который подал мне бокал.
– И не только ему, вся семья Доуман дружна с семьёй Тернер, – добавил мужчина, испытующе на меня посмотрев.
– Значит, нет повода для беспокойства, – беззаботно ответила, сделав маленький глоток вина, мысленно сокрушаясь, что чай или воду на таких приёмах не подают, и произнесла, – здесь действительно тихо и очень удобный обзор.
– О да, отсюда хорошо наблюдать за всеми гостями, – подтвердил мсье Кэри и, лукаво мне улыбнувшись, заговорил, – тот высокий с топорщащимися усами – это мсье Анре, у него два завода…
Мы проговорили с мсье Кэри больше десяти минут. Он поведал мне о гостях, самую малость, то, что знает каждый, кто живёт Ранье. После мы обсудили погоду и скорый сезон дождей, поговорили о новом автомобиле и его возможностях. В общем, лёгкая непринуждённая беседа двух старых знакомых. Но время от времени управляющий банка бросал в мою сторону выжидательные взгляды, чем меня немного нервировал.
– Мадам Делия, вы ещё ни разу не спросили меня о кредитах, рассрочке и снижении процентов, – вдруг проговорил мсье Кэри, с недоумением на меня посмотрев.
– По-моему, мы не в банке, а на торжественном приёме, и прибыли сюда отдохнуть, а не обсуждать дела? – наигранно удивилась, вернув недоумённый взгляд мужчине, с трудом сдержав улыбку – такой забавный вид был у управляющего.
– Ооо… мадам Делия, вы свежий глоток воздуха в этом затхлом городе! – приглушённо воскликнул мсье Кэри, окинув меня восхищённым взглядом, – и всё же позвольте я вам представлю моего старого друга, уверен, вам будет полезно это знакомство.
– С удовольствием познакомлюсь с вашим другом, – благосклонно кивнула, поднимаясь следом за мужчиной и, чуть помедлив, добавила, – но завтра прошу вас выделить для меня немного вашего рабочего времени, чтобы обсудить некоторые вопросы.
– Буду с нетерпением ждать, – рассмеялся мсье Кэри, подав мне руку, – идёмте, он наверняка сейчас в компании Лемонов и пора спасать его от этих настойчивых выскочек.
Спасать и правда пришлось. Невысокого, слегка полноватого мсье лет сорока пяти окружили сразу пять невероятно похожих друг на друга мужчин, с рыжей копной волос и несчетным количеством веснушек на лице. Завидев наше приближение, мсье Ирвин Ходжез, как позже я узнала, быстро попрощавшись с семейкой Лемонов, поспешил в нашу сторону.
Собственник обширных земель и трёх приисков оказался очень обходительным мужчиной. С похожей тонкой язвительностью, что и у мсье Кэри, он подмечал забавные ситуации, интересно рассказывал занятные истории о некоторых гостях и в целом был приятным собеседником.
Прогуливаясь по залу в компании двух импозантных мужчин, я познакомилась с рядом нужных мне персон, которые, с любопытством на меня поглядывая, поддавшись настоятельным рекомендациям мсье Кэри и мсье Ирвина, принимали меня в свой закрытый клуб. Наше шествие не осталось незамеченным, и теперь пристальных, изучающих, а также ненавистных взглядов, обращённых в мою сторону, прибавилось.
Но беспокоили меня только два: один – прожигающий, хозяина которого я так и не смогла найти, и полный ненависти и похоти – Фрэнка, что невидимой тенью скользил за мной всё время моего пребывания здесь.
– Мадам Делия, рад знакомству, – прощался со мной мсье Ирвин, уже собираясь покинуть примем, – значит, завтра в банке мы подпишем с вами договор.
– Да, мсье Ирвин, с вами приятно иметь дело, – довольно улыбнулась, мысленно прикинув, сколько мне принесёт эта сделка.
– Конечно, приятно! Вы затребовали сорок процентов задатка, – хохотнул мужчина, кивком попрощавшись с мсье Кэри, – до свидания, мадам Делия.
– До свидания, мсье Ирвин.
– Что ж, и мне уже пора, – проговорил управляющий, ищущим взглядом скользя по залу, – до завтра, мадам Делия.
– Спасибо вам, мсье Кэри, – поблагодарила мужчину, объективно осознавая, что за эту любезность с меня обязательно потребуют ответную услугу, – до скорой встречи.
Управляющий, ласково улыбнувшись в ответ, вдруг подхватился и широким шагом направился к высокой, стройной даме в элегантном наряде, которая только что прошла в компании Митси и Идет. Понаблюдав пару минут за семьёй Раймонд, я, окинув беглым взглядом зал, не обнаружив поблизости мужа, решительно направилась к Пауле поблагодарить за гостеприимство и наконец покинуть этот приём. Но не успела сделать и шага, как была грубо схвачена за руку и бесцеремонно уведена в альков.
– Что ты себе позволяешь? – прошипела, рывком высвобождаясь, и раздражённо вперилась в ухмыляющееся самодовольное лицо мужа.
– Ты всё ещё моя жена, – с безумной улыбкой протянул Фрэнк, окинув меня липким масленым взглядом, – и если ты так хочешь, я, так и быть, буду к тебе благосклонен…
Суматошные недели и бесконечный день давали о себе знать. И мне пришлось несколько раз мысленно повторить его слова, чтобы верно понять, о чём говорит этот ненормальный.
– Разве ты не для меня так принарядилась? – вкрадчиво произнёс муженёк, проведя тыльной стороной ладони по моей щеке, со страстным придыханием прошептав, – я скучал… моя Дель.
– Что⁈ – глухо прорычала, ударом руки отбрасывая его мерзкую ладонь. Едва не задохнулась от накатившей неистовой злости. Перед глазами тут же вспыхнула алая пелена гнева, и только присутствие гостей, которым только дай повод посудачить, остановило меня от опрометчивого поступка.
– Делия, ты моя жена…
– Мадам Делия, вы обещали мне этот танец.
– Да, идёмте, – резко развернулась и, подхватив под руку Николаса, широким шагом направилась к танцующим парам.
Николас Эдингтон

Глава 25
Глава 25
Проходя мимо просторного эркера, где около десятка мужчин, расположившись на небольших диванчиках и креслах, курили трубки и потягивали из бокалов янтарного цвета напиток, я вновь почувствовала на спине чей-то пронизывающий взгляд и лишь усилием воли заставила себя идти дальше и не оборачиваться.
Добравшись до маленького свободного пятачка (желающих танцевать в этот раз было больше), я, вежливо улыбнувшись, положила свою ладонь на предложенную руку мужчины, стала мысленно высчитывать такт. Делия умела танцевать, но отсутствие опыта давали о себе знать. А мне не хотелось выглядеть глупо, тем более сейчас многие взоры гостей были обращены на нас. И второй за вечер танец с местным завидным женихом, уверена, мне ещё аукнется.
– Вы так сосредоточены, – с улыбкой в голосе протянул Николас, слегка сжав второй рукой мою талию, – Фрэнк вас обидел? Я могу поговорить с ним… простите, это не моё дело, но до меня дошли слухи, что вы подали на развод?
– Развод инициировала. Нет, говорить с ним не нужно, – отрывисто ответила, даже не взглянув на мужчину, и, мысленно чертыхнувшись, едва не наступила ему на ногу, так как сбилась со счёта.
– Мадам Делия, и всё же, что вас беспокоит?
– Ваши почитательницы, – недовольно буркнула, окончательно сбив ритм, вскинула голову и, взглянув прямо в глаза, чеканя каждое слово, произнесла, – боюсь, с такой толпой влюблённых в вас девиц мне не справиться. А второй танец за один вечер с вами несёт некую угрозу для меня со стороны ревнивых дам. Поэтому я попрошу вас помолчать до окончания этого танца. Но я, конечно же, благодарна вам за то, что своим появлением в алькове вы спасли меня от ненужных оправданий и мне не пришлось объяснять причину членовредительства Фрэнка.
– А какова причина, позвольте поинтересоваться? – подавился смешком Николас, шумно выдыхая.
– Состоянии аффекта, конечно же, – саркастически бросила и тут же радостно улыбнулась, услышав, что музыка закончилась и это кошмар можно прекратить, – благодарю и прощайте.
– Уверен, мы с вами ещё увидимся, – проговорил вдогонку Николас, в его голосе слышался восторг и, кажется, вызов. Отвечать ему не стала, заметив всего в паре метров от выхода Паулу, которая провожала темноволосого, с задумчивым взглядом мужчину, и устремилась к ней.
Спустя десять минут, выслушав лживые комплименты в свой адрес, я, набросив на плечи пелерину, спешно покинула негостеприимный дом.
– Ну как? Повеселилась? – спросил Кип, стоило нам немного отъехать от поместья Тернеров.
– Очень, – усмехнулась, устало откидываясь на спинку сиденья, закинув ноги на противоположное, – сначала меня как подобает не представила, по слухам местных сплетниц, любовница моего мужа. После пристал какой-то самовлюблённый нахал, правда, позднее он очень выручил, когда Фрэнк заявил, что я нарядилась для него. Кстати, судя по настырности, за мной на этом вечере приглядывали или Николас Эдингтон, тот самый нахал, или официант, который буквально преследовал меня, намереваясь споить.
– Кхм… нет, ты ошиблась, – поперхнулся Кип и, не скрывая самодовольства, широко улыбнулся.
– Ладно, и на моей улице будет праздник, – проговорила, скидывая с себя туфли, невольно простонала, – я сегодня столько прошла, а ещё пришлось танцевать.
– Какой нонсенс, и с кем?
– С Николасом Эдингтоном, завидный холостяк, и, боюсь, влюблённые в него дамочки мне этого не простят, – рассмеялась, с облегчением выдыхая, радуясь, что возвращаюсь домой, – ты не знаешь, кто он? То, что мне рассказала Митси и её подружки – всего лишь сплетни.
– Приглянулся? – ехидно сощурив глаза, спросил Кип, лукаво мне подмигнув.
– Ну, он симпатичный, даже красив, но я, во-первых, замужем, а во-вторых, мне не до… ты понял. Просто узнай о нём, уж больно он настойчив и самоуверен.
– Сделаю, госпожа, – съерничал секретарь, и если бы не усталость и лень, я бы непременно ответила, но ни сил, ни желания вступать в перепалку у меня не было, поэтому, закрыв глаза, невнятно пробормотала, – завтра утром едем в банк, подпишем договор на поставку кирпича с мсье Ходжезом, сразу после подписания он перечислит аванс. Этой суммы будет достаточно, чтобы оплатить работу за изготовление кирпича для банного комплекса.
– А я всё гадал, как ты собираешься рассчитываться с работниками, ведь пока комплекс не построят, он не будет приносить прибыль, – восхищённо протянул Кип, от прозвучавшего в голосе уважения на душе стало тепло, а инцидент с Фрэнком чуть смазался.
– Мсье Кэри помог и познакомил с интересными людьми. Я, конечно, ещё не знаю, какой счёт выставит мне управляющий, но пока эти знакомства мне очень нужны.
– Напишешь список своих новых друзей, я попробую разузнать.
– Хорошо, – пробормотала, наконец устав бороться со сном, и, подложив руки под голову, скрутившись клубком, прошептала, – разбудишь, как въедем в долину.
– Спи, – на грани сна и яви услышала приказ, прежде чем уплыть в долгожданную темноту.
Кип проигнорировал мою просьбу, ну или не смог разбудить, так как проснулась я уже у поместья. С помощью Барни выбралась из кареты и на негнущихся ногах, не разбирая дороги, едва не врезавшись в дверной косяк, благополучно добралась до дома, а там и до покоев. Зайдя в комнату, на автомате задвинула засов, сняла платье и не умываясь, как подкошенная, рухнула на кровать. В буквальном смысле заползла как гусеница под тяжёлое одеяло и мгновенно уснула.
Пробуждение вышло резким – рывком сев на кровати, некоторое время невидяще смотрела перед собой, чтобы через минуту вскочить как ошпаренная и, кутаясь в халат, выбежать в коридор.
– Лудо! Газету! – прокричала, зная, что дворецкий уже где-то рядом, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
– Ты чего? – тотчас раздался недовольный голос Кипа, – такая рань.
– Уже девять, а значит, всё закончилось! – взбудораженно выдохнула, рванув к старику навстречу, заметив его поднимающимся по лестнице, – свежую газету принесли?
– Да, мадам Делия, – степенно ответил дворецкий, снисходительно улыбнувшись, когда я, быстро забрав её с подноса, торопливо развернула и замерла.
– Есть! Кип, получилось! Слушай! Сегодня в семь утра у завода мсье Сефтона Доумана произошёл бунт. Работники фабрики, не получавшие жалования больше шести месяцев, ворвались на территорию завода. Разбили окна, вынесли двери и вытащили всё самое ценное. Мсье Доуман никак не комментирует данное происшествие, добравшись до завода, когда бунтовщиков разогнали полисмены, – зачитала я, торжествующе улыбнувшись, – удалось! И это только начало!
– Ты поэтому подскочила в такую рань, – хмыкнул вредный секретарь, продолжая подпирать плечом стену.
– Лудо, Дарен проснулся?
– Мсье Дарен на тренировке, госпожа.
– Хорошо. Завтрак подать через тридцать минут. Кип, после завтрака едем в банк. В пять приедет Паркер, в это время мы уже должны быть в поместье, – распорядилась, взяв с подноса кружку с чаем, и устремилась назад в покои.
Там, быстро приведя себя в порядок, собрала со стола бумаги, с трудом затолкав их в сумочку, поставила мысленную зарубку, что необходимо заказать сумку побольше, и направилась в столовую. Но стоило мне только выйти из комнаты, меня чуть не снёс пушистый комок повизгивающего счастья.
– Роско, мне кажется, или ты подрос, – рассмеялась, уворачиваясь от норовившего лизнуть моё лицо щенка.
– Роско! Нельзя! Ко мне! – твёрдо проговорил Дарен, вбежавший в коридор, и радостно воскликнул, – мама, ты видела, как он меня слушается?
– Угу, – подтвердила, действительно отметив, что попа рыжего на пару секунд примостилась на ковёр, – у тебя здорово получается.
– Глен научил, – довольно протянул сын, погладив зверя между ушей, – ой! Доброе утро, мама. Я сейчас переоденусь и спущусь.
– Доброе утро, Дарен. Доброе утро, Глен, – поприветствовала мужчин и, потрепав лохматую голову пса, добавила, – доброе утро, Роско. Жду вас в столовой.
– Доброе утро, мадам Делия, – поздоровался гувернёр сына, уводя разбушевавшихся детей в покои.
Завтрак прошёл, как впрочем и всегда, замечательно. У Дарена теперь хватало новостей, ведь столько за день всего произошло, и надо непременно этим поделиться. Поэтому время пролетало незаметно и очень весело, особенно когда нахальная рыжая морда пыталась стащить угощение со стола. Но как бы мне ни хотелось покидать дом, срочные дела не терпели отлагательств.
И спустя полтора часа я сидела в кабинете мсье Кэри, подписывая мой первый договор.
– Мадам Делия, надеюсь на плодотворное сотрудничество, – произнёс мсье Ирвин, поднимаясь с кресла, – прошу меня извинить, но мне, к сожалению, пора.
– До свидания, мсье Ирвин, через месяц первая партия кирпичей будет у вас.
– Кэри, до встречи, – коротким кивком попрощался мсье Ходжез, быстро ретируясь.
– Что ж, мадам Делия, я рад, что вам удалось договориться с Ирвином. Человек он непростой, но я был уверен, что вы справитесь, – изрёк управляющий, довольно улыбаясь, – если вам удастся благополучно завершить сделку с Ходжезом, уверяю, желающих работать с вами станет больше.
– Некий экзамен на профпригодность, – невольно усмехнулась, убирая подписанный чек в сумку, – благодарю за доверие, мсье Кэри.
– Что вы, мадам Делия, – отмахнулся управляющий, сделав глоток кофе, и, задумчиво на меня посмотрев, наконец заговорил, – я полагаю, вы уже слышали о происшествии, случившемся сегодня утром.
– Если вы о бунте на заводе мсье Сефтона, то да… неприятная ситуация, – не стала отнекиваться – было бы странно, если бы я не знала о происходящем.
– Согласен, но, к сожалению, – притворно вздохнул мсье Кэри, – это вызвало недоверие к мсье Доуману как к надёжному партнёру… и ряд сделок уже приостановлены до выяснения его благонадёжности. Никто не хочет рисковать, вкладывая в заведомо проигрышное дело.
– Я понимаю партнёров мсье Доумана, – равнодушно проговорила, поднесла кружку ко рту, скрывая расплывающуюся улыбку, – думаю, мсье Сефтон объяснит причину задержки оплаты своим работникам.
– Да, подождём, думаю, это всего лишь недоразумение.
– Благодарю, мсье Кэри, но и мне пора, – поспешила попрощаться с управляющим, считая, что пока не стоит явно проявлять свою заинтересованность в этом деле, – была рада встрече.
– До свидания, мадам Делия. Уверен, мы скоро увидимся.
– Непременно, – проговорила, поднимаясь с кресла, и, коротко кивнув на прощание, покинула кабинет.
На улице у банка меня дожидался Кип с ещё тремя газетами в руках, среди которых должна быть газета, публикующая Хоккинса. На статью колкого журналиста я очень рассчитывала, его умение подмечать неочевидное мне нравилось, и я ожидала насладиться животрепещущей новостью.
– Домой?
– Нет, сначала в ресторан, мне не терпится прочесть статью, а в карете укачивает, – проговорила, широким шагом направляясь к небольшому зданию, где обслуживающий персонал улыбчив и вежлив и подают вкусный кофе, – а ещё на приёме я стала невольным свидетелем беседы и знаю, что сегодня здесь планировали позавтракать Паула и её подружки. Я хочу послушать, о чём они будут говорить.
– Зачем тебе?
– Пригодится, – неопределённо пожала плечами, проходя в тёплый, светлый и просторный зал ресторанчика. На улице сегодня было пасмурно и промозгло, и я успела продрогнуть.
Глава 26
Глава 26
– Мадам, – тотчас возник официант, стоило нам переступить порог заведения, – где желаете присесть? Альков или у окна?
– У окна, – ответила, беглым взглядом осмотревшись, но ни за одним из столов я не увидела Паулу с её подругами, а в каждый альков заглядывать было бы с моей стороны неприлично, да и глупо.
Устроившись за небольшим столиком всего на три персоны, я заказала себе чашку кофе, Кип – по обыкновению чай, и разобрав по газете, мы углубились в чтение. Быстро пробежавшись взглядом по строчкам, я убедилась, что новости Ранье ничем особо не радовали, и приступила к прочтению нужной мне статьи.
– Слушай… «… случившееся ожидаемо. Напомню, в прошлом году один из заводов мсье Доумана уже был объявлен банкротом, люди остались без места и без оплаты своего труда. Тогда работники промолчали или были запуганы, но сейчас, когда выбор рабочих мест достаточен, каждый предпочитает надёжного работодателя». Красиво и по делу. Хоккинс – талантливый журналист, ни в одной газете не упоминается о банкротстве завода – все или забыли, или не захотели упоминать.
– Повторюсь, – равнодушным голосом протянул Кип, – очень рисковый парень этот Хоккинс.
– Согласна, рисковый, – улыбнулась мужчине, поднесла ко рту чашку с кофе, но не успела сделать и глотка, как свет от окна загородила огромная тень.
– Мадам Делия, рад вас видеть, – проговорил Николас, без разрешения усаживаясь на свободный стул, и, обратившись к секретарю, представился, – Николас Эдингтон.
– Кип Джонс, – представился в ответ мой секретарь, с интересом разглядывая нахала.
– Мадам Делия, не знал, что вы предпочитаете кофе, – проговорил мужчина, небрежным взмахом руки подзывая к нашему столику официанта. По всей видимости, он планировал здесь обосноваться надолго.
– Вы ошиблись, предпочитаю чай, но, к сожалению, обстоятельства складываются таким образом, что я вынуждена терпеть некоторые неудобства, – вежливо улыбнувшись, проговорила, делая глоток ароматного напитка, и выдержав небольшую паузу, добавила, – правда, я никогда не отличалась особой терпеливостью.
– Хм… вот как, – на мгновение растерялся мужчина, но быстро взял себя в руки, – мадам Делия, я бы хотел пригласить вас в театр, в эту субботу будет давать представление знаменитая в столице труппа.
– К сожалению, в субботу я буду занята.
– В воскресенье у Жартлис проводят скачки, уверен, вам понравится, – не сдавался настырный мужчина.
– Не люблю азартные игры, предпочитаю шахматы, – ответила, одним глотком выпив немного обжигающий напиток.
– Парк? Музыкальный вечер? Не-е-ет… книги, – довольно протянул Николас, его явно забавляла наша беседа, да и я, признаться, получала некое удовольствие от неё, – я знаю, чем вас удивить.
– Вот как? – деланно изумилась, даже на секундочку поверив уверенному тону Эдингтона. Неторопливо поднялась и, забрав недочитанную газету, со снисходительной улыбкой проговорила, – прощайте, мсье Николас.
– До свидания, мадам Делия.
– И как такой тебе мог не понравиться? – хмыкнул Кип, едва мы покинули ресторан, – красив, уверен в себе и наверняка богат.
– Разве я сказала «не понравился»? Действительно красив и самоуверен, на счёт богат – пока под сомнением, слишком с ним всё мутно. Ещё это странное совпадение с Кастелией…
– Тогда почему отказала?
– Просто, – неопределённо пожала плечами, не зная, как объяснить свои внутренние ощущения. Николас был интересным мужчиной, но что-то меня удерживало, неясное, смутное, и я пока решила не торопиться.
– И всё⁈ Просто⁈ – возмущённо воскликнул секретарь, резко остановившись возле нашей кареты, требовательно на меня посмотрев, – что значит просто?
– Отстань! И вообще, я ещё замужем! – отмахнулась от приставучего Кипа, мысленно чертыхнувшись. Сегодня, видно, что-то незримое витает в воздухе, раз уже второй мужчина проявляет такую настойчивость.
– Рад слышать, что ты всё ещё обо мне думаешь, – раздался приятный бархатный голос муженька, и вскоре он и сам появился на горизонте, – Делия, нам надо поговорить.
– О чём? – медленно опустила ногу, которую было занесла над ступенькой, чтобы забраться в карету. Обречённо вздохнула: день, начавшийся так замечательно, с каждой минутой превращался в ужас.
– О нас, о сыне… – проворковал Фрэнк, посмотрев на меня таким искренним взглядом, что захотелось поаплодировать его актёрской игре, – ты права… я был невнимателен к тебе.
– Угу, – ободряюще улыбнулась, поощряя мужчину на дальнейшее представление.
– Дель, давай начнём всё сначала… это тебе, – вытащил из-за спины руку, попытался вручить мне огромный букет белых роз.
– Мне нравятся красные, – решила быть вредной и капризной и, не принимая букет, окинув пристальным взглядом чуть поникшего Фрэнка, проговорила, – мне пора, ты задерживаешь нас.
– Дель! Я не отступлю! – торжественно пообещал муженёк, пафосно бросив к моим ногам цветы, отчего те красивым веером рассыпались по мостовой, и гордо вскинув голову, он резко развернулся, отправился в направлении парка.
– Хм… клоун, – с усмешкой прокомментировала театральный выпад, в который раз задалась вопросом, как ТАКОЕ могло понравиться Дель, ведь умничкой же была.
– Чего это он? – пробормотал Кип, изумлённым взглядом проводив широко шагающего Фрэнка, возвращая свой взор на меня.
– Папаша приказал, вот и старается, а то денег не даст, – меланхолично ответила, через минуту добавив, – вот только причина мне пока неясна, логичнее всего просто от меня избавиться.
– Согласен, – вполголоса, будто размышляя, поддержал меня Кип.
– Всё, домой, – скомандовала, но, видно, сегодня день неожиданных встреч, и стоило мне вновь занести ногу, как в этот раз для разнообразия из-за кареты раздался женский голос.
– Мадам Делия, вам и правда нравится, что я пишу?
– Да, ты талантливая, но очень рискованная, – улыбнулась симпатичной девушке, всего лет двадцати пяти на вид, с короткой стрижкой, которая только входила в моду, в брюках и жакете.
– Как и вы, мадам, – ответила та, озорно улыбнувшись.
– Ну да, – усмехнулась – чего уж спорить с очевидным – и произнесла, – я хотела с тобой поговорить, но, конечно же, не здесь. У меня есть к тебе деловое предложение.
– У меня к вам тоже…
– Постой! Это и есть тот самый Хоккинс⁈ – вдруг ошеломлённо просипел Кип, до которого наконец дошло, с кем я вот уже пару минут веду беседу.
– Аманда Хоккинс, – резко произнесла тайный журналист, вызывающе вскинув подбородок, – или вы думали, что девушки не могут писать о политике?
– Эээ… ты знала, что это девушка! – обвиняюще воскликнул Кип, буравя меня сердитым взглядом.
– Да, было нетрудно догадаться: такими речевыми оборотами и витиеватыми фразами может писать только женщина. Неужели ты этого не понял? – елейным голосом проговорила, довольно улыбаясь.
– Нет, – буркнул Кип, бросив косой взгляд на ухмыляющуюся Аманду, и спросил, – мы так и будем здесь стоять? Или уже отправимся домой?
– Пообедаешь в поместье? Заодно и обсудим пару вопросов, – предложила Аманде, которая с первого взгляда и после нашего короткого общения успела завоевать мою симпатию.
– Я…
– В город тебя доставят, куда прикажешь, – поспешила успокоить девушку, которой было интересно, что у меня за дело к ней, и в то же время смущал вопрос возвращения.
– Хорошо, – наконец решилась Аманда, забираясь в карету, намеренно игнорируя помощь Кипа. Тот лишь фыркнул, помог забраться мне, вскочил сам и, ударив по стене кулаком, приказал извозчику трогать.
Время в пути пролетело незаметно. Вроде бы мы только тронулись, заговорили о новом веянии моды на крохотные сумочки, и вдруг подъезжаем к поместью. Аманда оказалась очень интересным собеседником, начитанной, капельку язвительной и умной девушкой. Да я вообще забыла, как это – разговаривать с себе подобной, на равных, не ожидая пакости, колкости и обидного замечания. Уже спустя десять минут мы отбросили официоз и перешли на ты. А уж наблюдать за нешуточной перепалкой Кипа и Аманды было невероятным наслаждением.
– Ещё одну я не вынесу, – жалобно простонал Кип, выпрыгивая из кареты, окинув нас хмурым взглядом.
– Я в тебя верю, – поддержала секретаря, выбираясь за ним следом. Аманда, стоило ей выйти из кареты, вдруг удивлённо воскликнула:
– Барни! Малыш, и ты здесь!
– Ами, детка, ты никак заблудилась, – радостно заулыбался наш великан, неожиданно шустро рванув навстречу своей знакомой, – давненько не виделись.
– Так тихо у вас, вот и не хожу, – повисла на широких плечах привратника девушка, звонко расцеловав мужчину в обе щеки, – Дель! Барни самый лучший! Он меня из таких передряг вытаскивал!
– Знаю, что самый лучший, – невольно улыбнулась такой шумной и искренней встрече, – я пойду, распоряжусь подать обед. Кип, проводишь Аманду.
– Угу, – недовольно проворчал секретарь, сверля пытливым взглядом парочку. Боюсь, после ухода Аманды Барни ждёт обстоятельный допрос.
– Ну вот и отлично, – кивнула и направилась к поместью. Там, оставив распоряжение, заглянула в комнату сына, предупредила, что у нас гостья, спустилась на первый этаж, но, не доходя столовой, услышала очередной спор.
– То есть, ты считаешь, что удел женщины сидеть дома и заниматься детьми⁈ – наступала на Кипа Аманда, заставляя его невольно отступать.
– Я не так сказал! Я сказал, что глупо девушке бегать по подворотням!
– Так я ещё и глупая! – взвилась Аманда, резко обернувшись на моё покашливание.
– Хм… вы ведёте себя как рассорившаяся влюблённая парочка, – елейным голосом заметила, с трудом сдерживая улыбку, наблюдая за одновременно отпрянувшими друг от друга Амандой и Кипом, – Лудо, можно подавать.
– Терпеть не могу таких, как… – недоговорила девушка, нечаянно подтвердив мои догадки. Всё-таки между этими двумя и правда проскочила искра.
– Мама, мадемуазель Аманда, – поприветствовал нас Дарен, зашедший в столовую в сопровождении Роско и Глена.
– Добрый день, мадемуазель, – поздоровался гувернёр, но тотчас быстро отвёл свой взор от девушки, заметив на лице Кипа что-то грозное.
– Прошу всех к столу, – пригасила, устав стоять, да и время поджимало, и первой устроилась во главе стола. Показав пример отчего-то засмущавшимся Дарену, Глену и Аманде, приступила к трапезе.
Обед на удивление прошёл спокойно. За чаем велась неспешная беседа, в которой больше участвовали Дарен, Аманда, Глен, и своё убедительное гав всегда оставлял за собой Роско. После небольшого отдыха сын, его учитель и лохматый друг ушли заниматься. Кип, сообщив, что ему необходимо отлучиться, покинул поместье. И оставшись вдвоём с Амандой, прихватив с собой по кружке с чаем, мы отправились в кабинет. До прибытия Паркера осталось всего два часа, и надо было заручиться поддержкой девушки перед тем, как начать предлагать будущему партнёру влезть в амбициозный проект.
Глава 27
Глава 27
– Что тебе сделал Кип? Ты слишком к нему сурова, – спросила, заходя в кабинет, бросив украдкой взгляд на тотчас нахмурившуюся девушку.
– Он из тех, кто считает, что женщины глупы и способны только рожать и готовить.
– Ты ошибаешься, Кип – мой секретарь, и он поддерживает все мои начинания и рисковые проекты. А я, как ты видишь, пироги не пеку.
– Секретарь? Он⁈ – с недоумением воскликнула Аманда, устраиваясь в кресле напротив моего, – ты видела, как на него смотрел Барни? Он же из тех, кто…
– Видела, но он отличный человек и знает, что такое честь, – не дала договорить девушке, догадавшись, к чему она ведёт.
– Хм… ты ещё страннее, чем я предполагала, – задумчиво протянула журналистка, и выдержав небольшую паузу, словно собираясь с духом, проговорила, – мы познакомились с Кипом почти два года назад в одном из трактиров, я только начала работу журналиста. Пару раз сходили с ним в парк, он казался мне отличным парнем. Как-то пригласил меня на свидание, ну и подарил букет цветов. Но потом я стала замечать его неуважительные высказывания в адрес женщин. А однажды он заявил, чтобы я не смела ходить в порт… в общем, я его послала, и мы больше с ним не виделись.
– А что было в том порту? – поинтересовалась, заметив неловкую паузу в разговоре.
– Там планировали ограбить корабль, и я собиралась провести расследование, – неохотно ответила девушка, но, тут же вздёрнув вверх подбородок, уверенно проговорила, – он потешался над моим желанием писать статьи. Я долго шла к тому, чтобы меня наконец стали воспринимать всерьёз и читать мои статьи. Мне даже пришлось убрать своё имя, иначе все мои слова высмеивали.
– Понимаю, в мире, где господствуют мужчины, женщинам трудно добиться высот. Но ты смогла, ты обвела их вокруг пальца и пишешь то, что считаешь правдой.
– Это и есть правда! Моя информация всегда проверенная, – рьяно принялась защищаться девушка, чуть подавшись ко мне.
– У каждого она своя, – не стала спорить с Амандой, переводя беседу в нужное мне направление, – что у тебя ко мне за дело?
– О тебе болтают в каждом закоулке города, кто-то с уважением, кто-то называет это бабской блажью, – заговорила Аманда, смущённо мне улыбнувшись, – в Ранье ещё ни одна женщина не подавала на развод, только ты решилась это сделать. Обычно это прерогатива мужчин. Узнав об этом, я хотела написать статью о твоей решимости и смелости, но, когда выяснила, с кем ты разводишься, передумала.








