412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Михалков » "Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) » Текст книги (страница 80)
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 января 2026, 22:00

Текст книги ""Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"


Автор книги: Игорь Михалков


Соавторы: Александр Арсентьев,Алекс Келин,Юлия Арниева,Кирилл Малышев,Игорь Лахов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 80 (всего у книги 357 страниц)

– Всё может быть, но прямо же не спросишь, – ответила, немного помолчав, думая о странных совпадениях, и вернулась к прерванному разговору, – на время празднования Дарен не должен находиться в поместье. Есть мысли, где он будет в безопасности?

– Парочка неплохих мест имеется.

– Замечательно. Твоих людей надо переодеть, чтобы они ничем не отличались от слуг. Кухня, нужен фуршет… придётся провести пару уроков для Хлои.

– Ты умеешь готовить? – удивлённо воскликнул Кип, неверующе на меня уставившись.

– Умею, не повар, но соорудить тарталетки, рулетики из ветчины и маленькие бутерброды смогу, – хмыкнула, продолжив вносить пункты в список неотложных дел и уже в тысячный раз пожалев, что решила отпраздновать свой день рождения и, мало того, пригласить людей к себе в дом. И вот теперь ломаю голову, как всё предусмотреть.

– Слушай, может отказаться? Или перенести – родственник вроде как умер, у меня траур, – проговорила, покосившись на хмыкнувшего Кипа, но, тяжело вздохнув, проворчала, – ну да, уже поздно, всем не терпится увидеть мой зимний сад, да и для общего дела нужно. Долго ещё до завода?

– Нет, минут десять – и приедем, – отозвался секретарь, выглянув в окно, – вижу стены.

На территории завода всё ещё пахло гарью, но новенькие кирпичные стены быстро росли, и это очень радовало. Людей тоже прибавилось, Гейб умело руководил и стройкой, и изготовлением -всё происходило тут же, на месте: лепили, сушили, складывали. Наблюдая за слаженной работой и его горящим взглядом, я каждый раз убеждалась, что тогда правильно решила назначить управляющим старого мастера.

Охрана тоже блюла, суровые парни соорудили у стены постаменты и теперь грозно осматривали не только территорию завода, но и область за его границей. Их начальник Бронд после нападения до сих пор винит себя и проверяет службу каждую ночь лично.

Кстати, оружие Кип раздобыл, это оказалось несложно. Правда, пришлось парней документально оформить охраной, но зато не возникло никаких проблем с правоохранительными органами. Единственное, прибей они кого за территорией завода – могут возникнут лишние разбирательства, но Бронд пообещал в случае чего затянуть гада за забор, а там уже это будет выглядеть проникновением на частную собственность. В общем, добрые у меня сотрудники, а главное – такие инициативные.

– Мадам Делия! Не ждали вас сегодня! – прокричал с лесов Гейб, кряхтя и бурча спускаясь с высотных работ.

– Я так, заехала узнать, как у вас строительство продвигается, нужна ли помощь.

– Хорошо продвигаемся, до первых холодов, думаю, крышу закроем, – отчитался мастер, довольно улыбаясь, показывая на почти готовый дом для тех, кто остаётся здесь на неделю и только на выходные уезжает к родным.

– А работники? Хватает? Или ещё нужны?

– Хватает, я только мадам новеньких-то к стройке определил, а Фок с бригадой вчера приступили к вашему кирпичу.

– А где? – переспросила, с недоумением оглядевшись.

– Так Фок чего удумал, – хмыкнул старик, уводя меня за остов, – сушильню подлатал, говорит, до холодов много успеем сделать, госпоже дюже нужны эти кирпичи.

– Нужны, Гейб, очень нужны, – благодарно улыбнулась, направляясь к полуразрушенному зданию, которое выглядело убого, но крыша над головой имелась и окна были целыми.

А зайдя в помещение, передёрнув плечами от тёплого воздуха, с порога укутавшего меня, я потрясённо воскликнула:

– Это невероятно! Когда вы успели⁈ Фок!

– Это… госпожа, вы ж сами говорили, что нужны они… – смущённо пробормотал рыжеволосый здоровяк, тот, что помогал мне выбивать двери в конторе и присматривал за Дареном.

– Спасибо вам, – растроганно всхлипнула, сама не ожидая от себя такого, но, признаться, мне были очень приятны забота и беспокойство мужчин.

– Чего уж, – невнятно пробормотал Фок, – одно дело делам.

– Верно, – кивнула, оглядев остывавшие кирпичи с разнообразным растительным орнаментом, и похвалила, – они идеальные, вы молодцы!

– И Мило плитку обжёг госпожа. Скажу вам, такого я ещё не видел, – довольно проговорил Гейб, – посмотрите?

– Конечно, – тут же отозвалась, помахав рукой застенчивому Фоку, и отправилась за мастером.

Только спустя час восторженных восклицаний и осмотра почти каждой плиточки, я, утащив с собой три штуки, чтобы показать сыну, довольная как слон усаживалась в карету. Совершенно позабыв о Сефтоне, о «близком друге» и прочих неприятных вещах.

Но не доезжая поместья, Кип вдруг резко вскочил на ноги и громким ударом по стене остановил карету.

– Что случилось?

– Мои встречают, что-то в поместье, – коротко ответил секретарь, спрыгивая на землю, и поспешил к укутанному по самый нос мужчине, застывшему всего в пяти метрах от нас.

Первым порывом было отправиться за Кипом, но решив не мешать, я замерла в ожидании. Эти три минуты, казалось, длились вечно, я искусала губы, едва не разорвала подол платья на мелкие клочки. Сердце то замирало, то начинало неистово биться, а лоб покрылся испариной. И только я сорвалась и бросилась к выходу, как в карету вскочил Кип и быстро заговорил:

– Возле поместья машина, в ней сидит Сефтон и, судя по описанию, Генри Орман, один из гостей Доумана. Они побеседовали с привратником. О чём они говорили, Такер не слышал, но в дом не проходили.

– А сейчас они где? – сиплым после нервного напряжения голосом спросила, с трудом унимая разбушевавшееся сердце.

– Ждут у ворот поместья.

Кабинет Дель

Глава 43

Глава 43

Как это ни странно, но к поместью я подъезжала совершенно спокойная. Страх и волнение исчезли, остался холодный расчёт и злость на Сефтона и его семейку.

Как и сообщил наблюдатель, автомобиль новейшей модели стоял припаркованный к воротам. Проезжая мимо него, я в чуть приоткрытую щель смогла разглядеть Сефтона, что-то объяснявшего своему соседу, и молодого водителя. Гость Доуманов, ну или друг, сидел в тени, и его лица я не успела рассмотреть.

– Готова? – едва слышно спросил Кип, бросив на меня обеспокоенный взгляд. Я коротко кивнула и, ободряюще улыбнувшись секретарю, прошептала:

– Всегда готова.

Кип в ответ лукаво подмигнул мне и сразу же поспешил к двери. Первым спрыгнул на дорожку и подал мне руку. Выбираясь из кареты, я умышленно не стала смотреть в сторону автомобиля, но этого и не потребовалось. Сефтон и высокий, импозантный мужчина лет шестидесяти на вид уже покинули свой автотранспорт и, остановившись всего в пяти шагах от ворот, замерли в ожидании.

– Мсье? – деланно удивилась, неспешно направляясь к воротам, – что вас привело сюда?

– Делия, добрый день. Мсье Генри Орман – старый друг твоего отца. Ты, наверное, его не помнишь.

– Добрый день, Делия, – степенно кивнул мужчина, чьи глаза мне показались смутно знакомыми, а улыбка – внезапно дружелюбной.

– Добрый день, – поприветствовала в ответ, ожидая продолжения, но оба мужчины молчали, а Доуман растерянно косился на ворота и неуклюже переминался с ноги на ногу.

– Ты пригласишь нас в дом? – наконец промолвил Сефтон, растянув губы в доброжелательной улыбке.

– Нет, – ответила, едва не поперхнувшись от смеха – такой изумлённый вид стал у обоих незваных гостей. Выдержав небольшую паузу, пояснила, – в поместье ремонт, и мне будет неловко приглашать вас в дом.

– Ооо, конечно, – тут же то ли обрадовался, то ли старательно изобразил из себя доброго дядюшку Доуман, заискивающе улыбаясь молчаливому соседу, и проговорил, – мы можем прекрасно побеседовать у меня.

– Нет, – отказалась, снова выбивая почву из-под ног свёкра, отчего у «папеньки» тут же яростью полыхнули глаза, но мужчина снова заискивающе заулыбался и ласково протянул.

– Дель, детка… я понимаю, ты обиделась, но Фрэнк очень любит тебя.

– Да? – удивлённо вскинула бровь, не сводя взгляд с внимательно слушающего наш бессмысленный разговор мужчины. Сделала наверняка правильный вывод – гость точно не друг Сефтону. И Доуман его до жути опасается, а ещё заискивает, и ему почему-то важно уговорить меня по-хорошему.

– Конечно, – снисходительно улыбнулся Сефтон и, натужно рассмеявшись, промолвил, – ты достаточно наказала Фрэнка за его небольшой проступок… Делия, он не находит себе места. А я очень соскучился по Дарену.

– Мсье Сефтон, этот небольшой проступок… – чуть запнулась, раздумывая откровенно ответить или просто послать, и выбрав второе, чеканя каждое слово произнесла, – такое не прощают.

– Дель…

– Делия, позвольте пригласить вас на небольшую прогулку, ваш секретарь может следовать за нами, – вдруг заговорил мсье Генри Орман, прерывая начавшего было уговаривать меня Сефтона, – я задержу вас ненадолго.

– Мсье Орман, но…

– Сефтон, я уверен, мы сами разберёмся, – голосом, не терпящим возражений, остановил Орман моего свёкра, от его тона даже у меня по спине поползли зябкие мурашки.

Судорожно вспоминая всё, что я знала о Генри Ормане из рассказов Ская, я пришла к неутешительному итогу – этот мужчина очень опасен. И Сефтон – всего лишь маленькая пешка в этой сумасшедшей игре.

– Здесь будет удобней и вид чудесный, – всё же проговорила, показав рукой в нужном мне направлении, дождалась, когда мужчина дойдёт до меня, и двинулась к розовым кустам.

– Делия, я видел вас ещё ребёнком, и вы скорее всего не помните меня, но я был частым гостем в вашем доме, – заговорил мужчина, стоило нам только отойти от поместья на приличное расстояние. Кип, как преданный страж, следовал за мной, но я отчего-то была уверена, что Генри Орман не сделает мне ничего дурного. По крайней мере, сейчас точно.

– Да, вы правы, – кивнула, покосившись на мужчину, пытаясь понять, что в нём меня так смущает.

– Вам было десять лет, когда я последний раз видел вас. К сожалению, мне пришлось покинуть страну… в Вирдании тогда было неспокойно, – с тихим грустным смешком проговорил мужчина и, чуть помедлив, продолжил, – но сейчас не об этом. Делия, вернувшись, я сразу отправился сюда, но мне сообщили о вашей тяжёлой болезни. Я приезжал в Диншоп дважды, но вы… я рад, что лекарство вам помогло.

– Ну да, – зло хмыкнула, стиснув руки в кулаки, с трудом сохраняя спокойствие, чтобы не выругаться и не выпалить, что я думаю об этом лекарстве.

– Делия, если вы не против, я бы хотел поближе с вами познакомиться, – вдруг заявил мужчина, резко остановившись, и внимательным, изучающим взглядом вперился в моё лицо. От услышанного я даже не сразу нашлась, что сказать, пару секунд рассматривая облезший куст розы, но вскоре, вернув взор на ожидающего мой ответ Ормана, проговорила:

– Мсье Генри, позвольте, я буду с вами откровенна.

– Конечно, Делия.

– Вы правы, я вас не помню. Вы прибыли из столицы, у вас там своя жизнь. С ваших слов я узнаю, что вы якобы друг моего отца, но вы его давно не видели, как, впрочем, и меня. Вы для меня совершенно чужой человек. И сейчас вы предлагаете нам с вами поближе познакомиться? – медленно, растягивая каждое слово, перечислила все странности нашего разговора, не отводя взгляд, также пристально рассматривая мужчину, – зачем вам это?

– Кхм… да уж, действительно откровенно, – усмехнулся незваный гость, круто развернувшись и опустив понуро голову, неторопливо направился дальше по вытоптанной кем-то тропике, и только спустя минут десять тягостного безмолвия заговорил, – это сложно…

– Всегда сложно начинать, – изрекла, пиная ярко-жёлтую палую листву, и продолжила следовать за мужчиной, – поверьте, я знаю, о чём говорю.

– Я наслышан о вашем проекте, – тут же отозвался Генри Орман, будто хватаясь за подвернувшийся предлог перевести беседу на другую тему, – банный комплекс. Он будет иметь большой успех и принесёт хорошую прибыль, но в столице, Делия, вы бы могли получить больше. Вы не думали перебраться в Грейтаун? У меня есть особняк в центре города в хорошем спокойном районе. Уверен, вам и Дарену там понравится.

– Простите, мсье Орман, но ваше предложение неуместно.

– Делия, вы неверно меня поняли, – тут же спохватился мужчина, виновато улыбнувшись, – особняк давно пустует, в нём будете жить только вы.

– И всё же это странно, кто я вам? – отрезала, не понимая, что нужно от меня этому ненормальному, и, осознавая, что странный разговор уже начинает меня тяготить, произнесла, – мсье Орман, было приятно с вами побеседовать, но мне пора.

– Да, конечно, – неожиданно резко остановился мужчина, вдруг крепко схватив меня за руку. Кип тотчас возник рядом, предупреждающе рыкнув на наглеца, но Орман даже не повернул в его сторону голову, коротко бросив, – я ничего ей не сделаю…

– Мсье Генри, что вам от меня надо?

– У тебя мои глаза… а губы как у Вин. Дель, ты моя дочь, – громко, глядя мне прямо в глаза, заявил Орман, поразив меня своими словами безмерно. А я-то думала, что меня уже ничего не сможет удивить – ошибалась.

– Хм… и что вам от меня надо? – повторила свой вопрос, пока не зная, как реагировать на такие новости, и верить ли им вообще. Первой мыслью было, что это всё игры Сефтона, но потом быстро её отмела, так как не видела выгоды и логики в этой схеме.

– Ты даже больше похожа на меня, чем на свою мать, – вдруг заявил Орман и громогласно рассмеялся, только спустя минуту сумев продолжить, – такая же недоверчивая и прямолинейная, как я.

– Приму это за комплимент, – неопределённо пожала плечами, пребывая в некоторой прострации. В голове роились мысли, выстраивались схемы, цепочки и просто невероятные идеи. Но о том, чтобы у меня возникла и капля почтения и любви к новоиспечённому «папеньке», не могло быть и речи.

– Мне ничего от тебя не надо, Делия, – ласково улыбнулся мужчина, – ты моя дочь… с Вин мы не могли быть вместе, я обязательно тебе расскажу о нас и объясню почему ты Рейн, а не Орман. Позже… понимаю, тебе необходимо время.

– Да, – коротко бросила, наконец высвободив свою руку из крепкого захвата, и твёрдым голосом проговорила, – мне пора вернуться к сыну.

– Прости, не думал, что это будет так трудно…

– Угу… – неопределённо пробормотала, но вдруг вспомнив важное, спросила, – Сефтон? Он знает, что вы мой отец?

– Нет, об этом знали Винтер, я, Алтон Рейн и мой отец, – покачал головой мужчина, едва слышно добавив, – теперь ты.

– Мсье Орман, ещё один вопрос… имя Альпин Хейг вам знакомо?

– Да… таким именем я ставил подпись в письмах с Вин. Этим же именем я подписывал письма Сефтону.

– Ясно, спасибо за ответ, – поблагодарила новоявленного отца и, круто развернувшись, направилась к дому.

– Делия, я могу рассчитывать на скорую встречу? – не отставал Генри Орман, не собираясь сдаваться.

– Мне нужно время, мсье Орман, – не доходя до ворот десяти шагов, я остановилась и, полуобернувшись лицом к родственнику, произнесла, – если всё так, как вы сказали, и я действительно ваша дочь и вы не желаете мне зла, то больше никогда не приезжайте ко мне ни с кем из семьи Доуман.

– Делия⁈ – тотчас потребовал мужчина, его губы сжались в тонкую полоску, а взгляд стал цепким и холодным. Он в два шага преодолел разделявшее нас расстояние и голосом, не терпящим возражений, спросил, – дело не в измене Фрэнка? Так⁈

– Они убивали меня, – всё-таки сказала, доверившись своей интуиции, осознавая, что очень сильно рискую. Но если Орман всё же лжёт и это всего лишь очередной ход, то мне с такой фигурой никак не справиться и остаётся только трусливое отступление. А если он говорит правду, тогда Доуман больше не сможет вести свою подлую игру…

Глава 44

Глава 44

– Это невозможно, Делия, – снисходительно улыбнулся «отец», взгляд его потеплел, а тон стал мягче, – Сефтон не посмел бы тебя тронуть.

– Вы так уверены?

– Делия, он стольким обязан мне…

– Мсье Орман, если зверя загнать в угол, он начинает нападать, – сообщила простую истину, но, кажется, мои слова не возымели результата. Непоколебимая вера в свою исключительность у мужчины осталась неизменной.

– Хорошо, дочь, я выясню, – не стал продолжать спор Генри Орман, впервые обратившись ко мне так, отчего я едва не поморщилась. Дочерних чувств к постороннему человеку я не ощущала, а фамильярность покоробила.

– Спасибо, – поблагодарила, другого мне не оставалось, и натянуто улыбнувшись, напомнила, – мне пора к сыну.

– Делия, это место… так далеко от города, тебе не страшно жить здесь одной? У тебя маленький сын.

– Нет, у меня отличная охрана, – коротко ответила и наконец продолжила свой путь, иначе мы так и будем топтаться на месте.

Вскоре я близилась к поместью. Доуман давно спрятался в автомобиле, так что проходить мимо ненавистного мне человека не пришлось. Всего на секунду остановившись у калитки, я едва заметно кивнула и произнесла, – до свидания, мсье Орман.

– До свидания, мадам Делия, – попрощался мужчина и, стоило мне только скрыться за забором, он, видимо, вернулся в машину, так как мотор оглушающе зарычал и вскоре авто покатилось по мощённой камнем дороге.

Я же, устало вздохнув, больше не задерживаясь ни на минуту, прошла в дом. Минуя молчаливо замершего в холле Лудо, поднялась в свои покои. У Дарена по расписанию сейчас тренировка, так что у меня есть целых полчаса, чтобы осмыслить ошеломительную новость.

– Ты веришь ему? – спросил Кип, всё это время следовавший за мной по пятам, а теперь по-хозяйски завалившийся на диван.

– Я верю, что он действительно является моим отцом. Внешнее сходство, как говорится, на лицо. Но я не верю ему, как человеку, – задумчиво протянула, усаживаясь рядом с помощником, и выдержав небольшую паузу, собираясь с мыслями, заговорила, – слишком много вопросов. Почему оставил мою маму? Зачем приезжал в дом родителей? Допускаю, что он и правда был вынужден покинуть страну. Действительно, в тот период проходила смена власти. Даже наш Инс-Айденский округ трясло, что уж говорить о столице. Но вернувшись в Вирданию, узнав, что Винтер вместе с мужем погибла, а его дочь тяжело больна, в его силах было забрать меня к себе. Наверняка в Грейтауне хорошие лекари, в конце концов, он мог быть более внимательным отцом.

– Если я верно понял, то ты внебрачная дочь Ормана. Сейчас проще к этому относятся, но семьи, в чьих жилах течёт древняя кровь вирданцев, строго следят за её чистотой. Скорее всего, отец Генри Ормана потребовал скрыть этот мезальянс.

– Предположим, однако он спокойно приезжал в Ранье. Видел меня в Диншопе, знал, что я якобы больна. Неужели и правда так доверяет Доуману? И зачем сейчас мне всё это рассказал? Думает, что я сразу же кинусь в его отцовские объятия?

– Не знаю, Дель, – неопределённо пожал плечами Кип, рывком поднимаясь с дивана, и устремился к секретеру, – тебе плеснуть?

– Нет, и так голова кругом.

– А я выпью… что ты знаешь о Генри Ормане?

– Богат, близок ко двору, вдовец, детей нет, – кратко проговорила, задумчиво постукивая пальцами по сиденью, – можно попробовать сблизиться, поговорить, рассказать о Доуманах… Орман – влиятельный человек и сможет справиться с Сефтоном и его друзьями.

– Он мне показался человеком, которого будет трудно переубедить, – заметил Кип, возвращаясь на диван.

– И мне, но попытаться стоит, – усмехнулась, принимая второй бокал у мужчины, который он всё же налил, и сделав небольшой глоток, продолжила, – жаль, что у меня нет доказательств, указывающих на Доуманов, как на убийц. Письма лекаря и бутылёк с микстурой. Сефтон наверняка скажет, что это дура-сиделка проявила инициативу.

– Я бы так и сказал, – согласился с моим предположением Кип и вполголоса, будто размышляя, спросил, – и что теперь? Будешь налаживать отношение с папенькой?

– Для начала узнаю его версию случившегося, – хмыкнула, залпом допивая янтарный напиток, поднялась с дивана, неспешной походкой направилась в ванную и уже оттуда продолжила, – и выясню о разработках, о которых он упоминал в своих письмах.

– Если он тебе расскажет, – со злой усмешкой отозвался мужчина, и отчасти я с ним была согласна.

– Время покажет, – ответила скорее себе, чем секретарю, меняя парадно-выходную одежду на домашнюю.

Остаток дня прошёл вполне неплохо. Проверила, как продвигается работа в зимнем саду. Там отсыпали пол и успели выложить два ряда кирпичей. А маленькие лампочки уже ожидали своего часа. В глиняных горшках Лудо посадил несколько древоподобных растений. Как только пол будет готов, поставлю лавку с мягким сиденьем, пару кресел и небольшой столик. Признаться честно, особой тяги к природе у меня никогда не было, но готовность зимнего сада я ждала с нетерпением, поймав себя на мысли, что можно построить по тому же принципу небольшую теплицу, где я и Дарен будем выращивать редис, зелень и прочие овощи.

Когда у сына закончились занятия, мы с ним прогулялись по саду, определяя место для детской площадки, которую начнём возводить уже следующей весной. После добрались до кухни и больше часа провели с Хлоей и Яник, пробуя приготовить крохотные бутерброды и тарталетки, по ходу дела обсуждая меню.

Моё свободное общение со слугами и умение готовить давно не смущало девушек, так что время прошло весело и с пользой для дела. Ну и Дарена научили готовить самый простой бутерброд и яичницу, так что сын точно не останется голодным.

Ужин, конечно же, прошёл вяло – насытившись на кухне, я и ребёнок осилили всего-навсего по кусочку пирога, остальное время слушали Аманду, которая только что вернулась из очередного похода по злачным местам.

Кипу её вылазки не нравились, но он на удивление молчал, правда, с трудом сохраняя спокойствие в особо волнительных моментах. Порой мне казалось, что Аманда специально провоцирует мужчину, чтобы тот сорвался и начался очередной спор, но Кип был достоин восхищения. Умело обходил подводные камни, осторожно выспрашивая у девушки точные описания тех, кто посмел покуситься на его сокровище.

В общем, вечер прошёл в тихом семейном кругу. Мы вдоволь наговорились, и я почти не думала о появившемся родственнике. Так что в покои я поднималась в благодушном настроении, мечтая поскорее лечь спать.

– Ты поздно, – раздался знакомый насмешливый голос, стоило мне только зайти в покои.

– Для чего? – хмуро бросила, мысленно удивляясь своей выдержке: испуганно не вздрогнула, ну если только самую малость, и тяжёлым не запустила, – ты не предупреждал, что сегодня придёшь, и вообще, как ты пробрался в комнату? Я заперла окна.

– Поэтому и не предупреждал, – хмыкнул наглый тип, положив на чайный столик нежный цветок, кажется, лилии.

– Умно, но сегодня мне не до разговоров.

– Знаю, пришёл спросить, как ты?

– Хм… нормально, – на мгновение растерялась, услышав в голосе мужчины нотки искреннего беспокойства, – рыдать не собираюсь.

– Орман, как я уже и говорил, один из влиятельных людей, и если ты не будешь ему отказывать в общении, то город будет твоим.

– Я даже спрашивать не буду, откуда тебе известно про Ормана, – усмехнулась, лишь мысленно подивившись скорости передачи сведений с учётом того, что телефоны ещё не изобрели, и с тихим смешком проговорила, – с чего ты решил, что я довольствуюсь Ранье? Может, я хочу, чтобы мне принадлежал весь Инс-Айденский округ? Или вообще подамся завоёвывать столицу?

– Уверен, у тебя получится, – с какой-то затаённой грустью произнёс Скай, резко поднимаясь, – я рад, что ты в порядке и… мой тебе совет Дель – сблизься с отцом.

– Угу, обязательно, – проворчала. Настроение, до этого отличное, скатилось до нулевой отметки, и мне почему-то хотелось поскандалить. Всё время держать эмоции в узде, контролировать каждое слово, думать на несколько шагов вперёд – выматывает.

– До свидания, Дель, – прервал мои упаднические мысли мужчина, чуть задержавшись у штор, с тихим смешком спросив, – позволишь, я выйду здесь? Пробираться по коридору, словно воришка, мне не понравилось.

– Конечно, – махнула рукой, присаживаясь в кресло, в котором только что сидел Скай, и едва слышно проговорив, – окно я закрою.

– Умница, – шепнул мужчина, прежде чем исчезнуть.

Глава 45

Глава 45

– Мсье Кэри, здание отличное, – похвалила управляющего, который и правда подобрал идеальный вариант для нового пока ещё мини-завода по производству пластика. Однако я была уверена, что хоть этот мир и развивается своим путём, данный продукт будет пользоваться хорошим спросом, и нам придётся расширяться.

– Я знал, что вам понравится, – довольно протянул мужчина, остановившись у одной из дверей второго этажа, – здесь можно сделать кабинет управляющего.

– Да, в самый раз… мсье Кэри, вы уже купили это здание?

– Нет, пока взял в аренду на год, затраты по содержанию и ренте будем делить пополам. Собственник – мой хороший знакомый и не стал много просить за недвижимость, а также сделал рассрочку.

– Мсье Кэри, я уже говорила, но с удовольствием повторюсь – с вами приятно иметь дело!

– Теперь, мадам, дело за вами, – с улыбкой проговорил мужчина, распахивая передо мной дверь, – в Ранье только один мастер, знающий этот материал. Во всем Инс-Айденском округе таких нет, разве что из столицы пригласить, но кто поедет в это захолустье?

– Ну не скажите, мсье Кэри, город наш чудесен, а сколько всего можно здесь сделать! Знаете, однажды я прочла замечательную фразу: «Лучше быть большой лягушкой в маленьком болоте, чем маленькой лягушкой в большом болоте». Так вот, мсье Кэри, Ранье может стать лучшим городом во всей Вирдании.

– Вы молоды, мадам Делия, и полны жизни, а я уже стар и мне хочется покоя и безбедной жизни, – с ласковой улыбкой промолвил мужчина, помогая мне взобраться в его автомобиль. Возле водителя сел Кип, его постоянное присутствие рядом со мной уже давно не смущало управляющего. Поэтому спустя пять минут, выдержав некую таинственную паузу, мсье Кэри заговорил:

– Мадам Делия, я каждое утро проверяю поступившие за день документы… должен признаться, есть у меня маленькое хобби следить за счетами своих знакомых. Так вот, вчера перед самым закрытием мсье Доуман перевёл на ваш счёт внушительную сумму…

– Вот как? И я так полагаю, там нет никакой дополнительной информации?

– Нет, но я думал, вам известны причины такой щедрости.

– Боюсь, что нет, мсье Кэри. Мало того, я прошу вас, если это возможно, выделить для меня отдельный счёт и перевести эти деньги на него.

– Конечно, мадам Делия, но должен отметить, что эта сумма не только закроет все закладные в нашем банке, но также вы можете отказаться от моего участия в вашем новом проекте.

– Мсье Кэри, я всегда держу своё слово и отказываться от вас как от партнёра не собираюсь, – заверила расчувствовавшегося мужчину, не вслушиваясь в ответные заверения преданности нашему общему делу – мыслями я уже была далеко.

Неожиданную щедрость от Сефтона я могла объяснить себе лишь появлением моего близкого родственника. До моей беседы с Орманом Доуман был не слишком-то любезен и явно жадноват, и просто так он бы ни за что не перечислил деньги. Значит, «папенька» что-то выяснил и принудил Сефтона со мной рассчитаться. Кстати, надо не забыть спросить у новоявленного отца, где родные по линии матери. Странно, но ничего в воспоминаниях Дель о них нет, документов и записей, к сожалению, тоже. Не то, чтобы я хотела повидаться с ними, но всё же было бы лучше знать о возможных незваных гостях.

– Мадам Делия, зайдёте на чашку кофе? – спросил управляющий, прервав мои мечущиеся мысли. Оказывается, мы уже стояли у здания банка, а Кип успел выбраться из машины и теперь ждал, когда я соизволю выйти.

– Благодарю, мсье Кэри, но мне пора ещё на одну встречу.

– Банный комплекс, – со знанием дела проговорил мужчина, чуть помедлив, продолжил, – восхищаюсь вашей хваткой, мадам Делия.

– Ооо, мсье Кэри, уверяю вас, это ещё не все мои замыслы, – немного пококетничала я, пусть знает, что у меня ещё полно стоящих идей, и проговорила, – до скорой встречи.

– До скорой встречи, мадам, завтра договор аренды будет готов, – попрощался управляющий, направляясь к банку. Я тоже не стала стоять у автомобиля и, взглядом показав секретарю на ресторан, устремилась к нему. Там через десять минут меня ожидают очередные переговоры, но на этот раз не все их участники будут мне приятны, а некоторые будут ещё и раздражать уверенностью в своей неотразимости.

– Кип, надо дать объявление об открытии нового завода по производству пластика и о наборе сотрудников. Особенно необходимо выделить текст, где требуется мастер производства.

– Думаешь, тот парень придёт?

– Если не глупец, то да. Иначе ему ничего не остаётся, как быть вечным подмастерьем у человека, который даже ни на секунду не задумывается о внедрении новых продуктов и изменении производства. Я вообще удивляюсь, как он до сих пор держится на плаву.

– В Ранье любят играть в бильярд, – хмыкнул Кип, распахивая передо мной дверь, буквально у самого носа замешкавшегося дворецкого.

– Здравствуй, Нолл, есть свободное и укромное местечко, чтобы спокойно выпить кофе?

– Добрый день, мадам Делия, в алькове за сценой, сегодня Дидол не поёт и там будет тихо.

– Отлично, веди нас туда и принеси пожалуйста, нам как обычно. И, Нолл, через несколько минут сюда придут мсье Николас Эдингтон, Крейг Брикман и Мэтью Паркер. Будь так любезен, предупреди меня сразу, как только кто-нибудь из них появится, – попросила, следуя за официантом, который правильно уловил мой настрой и вёл нас менее оживлённой стороной.

– Мсье Николас уже здесь, он беседует с мсье Сефтоном в том алькове, – тотчас сообщил парень, указав кивком на небольшую, скрытую за ширмой нишу.

– Ты обслуживаешь их столик?

– Да, мадам, но стоит мне к ним подойти, мсье замолкают, – понял меня с полуслова Нолл.

– Ладно, тогда предупреди, пожалуйста, меня, когда появится Мэтью Паркер или Крейг Брикман, – попросила, присаживаясь на отодвинутый учтивым официантом стул. И стоило только парню отправиться за нашим заказом, я, бросив нечитаемый взгляд в сторону ширмы, проговорила, – я не знала, что у Сефтона и Николаса есть общие дела.

– Их и нет, насколько мне известно. До сегодняшнего дня Сефтон не общался с мсье Эдингтоном, и даже несколько раз высказывался о нём как о выскочке.

– Странно, – задумчиво протянула, гадая, что может связывать Николаса и Сефтона, но почему-то в голову лезли мысли одна паршивее другой, и все они так или иначе приходили к единому выводу – заговор против меня. Чертыхнувшись про себя, истерично хохотнув, признаваясь, что у меня появилась мания преследования, я вернулась к бумагам. На сегодняшней встрече я планировала обсудить сделанное и решить вопрос с заморозкой строительства. Фундамент залит, сохнуть ему месяц, а то и больше с такой-то погодой. А в холода здесь кирпич не кладут, и как бы мне ни хотелось побыстрее получать прибыль, данный проект будет долгоиграющим…

– Мадам Делия, мсье Мэтью только что сел за столик, – прервал мои мысли официант, поставив передо мной чашку кофе, а перед Кипом – чай и пирог.

– Спасибо, Нолл, – поблагодарила парня, обращаясь к секретарю, – время ещё есть, подождём, вдруг и у Паркера назначена здесь встреча.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю