Текст книги "Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Дэн Браун
Соавторы: Тесс Герритсен,Давиде Лонго,Эсми Де Лис,Фульвио Эрвас,Таша Кориелл,Анна-Лу Уэзерли,Рут Уэйр,Сара Харман,Марк Экклстон,Алекс Марвуд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 80 (всего у книги 346 страниц)
Глава 17
На следующий день мир словно заново родился. Астрид ехала по долине на велосипеде – воздух после шторма был бодрящим и чистым. Она быстро катилась по мосткам, объезжая заторы из древесины и сухого тростника, намытые рекой. Вода отступила. Вышло солнце. Девушка чувствовала себя такой же свежей, как бледно-голубое небо.
Чувство вины за то, что она ввела в заблуждение Джима, никуда не делось. Но этого было недостаточно, чтобы прекратить собственное расследование загадочной смерти Виктора Лича. И оно по-прежнему необходимо ей, чтобы отвлечься. И по-прежнему это не очень работало.
Почему буквально все казалось ей подозрительным? Однажды в школе-пансионе учитель географии сказал:
– Свифт, у тебя острый ум, но ты слишком часто используешь его, чтобы совать нос не в свое дело.
Позже его арестовали за растрату школьного фонда на поездки, поэтому он не просто так ей это сказал. Но отчасти он был прав.
Требовалось еще два дня, чтобы закончить отчет по коллекции Дэвида Уэйда, и после этого у нее останется время, чтобы разобраться со случаем Лича. Хотя сейчас информации для продолжения расследования недоставало. Девушка заехала в поворот по грохочущим под колесами доскам.
Желто-коричневая глина на ботинках. О чем это говорило? Судя по тому, что Астрид узнала о Личе, он был привередливым человеком, знающим себе цену. Вряд ли такой стал бы бродить по илистым полям. Чем больше она думала об этом, тем отчетливее понимала, что грязь имела очень специфический цвет. Она не встречала ничего подобного в окрестностях Ярмута, которые уже основательно исколесила.
Проснувшись сегодня, она нашла в телефоне сообщение от Фрэнка. Он предлагал всем собраться в сарае раньше, чем обычно, примерно в обед, и обсудить свои картины. Правда, сам он не сделал ни одного мазка. Что ж, у нее оставалось целое утро, чтобы исследовать мыс. Внимательно осмотреть местность и, возможно, найти желто-коричневую глину.
Когда она доехала до крайней точки мыса, небо усыпали пухлые белые облака. Она называла их «облаками Симпсонов» – точь-в-точь как в заставке сериала. В этот раз она решила поехать на запад. Вверх по пологому склону, в сторону Нидлс.
Когда дорога пошла вниз, девушка увидела высокий сетчатый забор. За ним находилась приземистая кирпичная наблюдательная башня, которая гармонично смотрелась бы в послевоенном восточном Берлине. Два этажа, серая крыша треугольной формы. Башню окружала толстая бетонная стена. На белом флагштоке развивался маленький голубой флаг.
Астрид поставила велосипед у забора и прочитала прикрепленную к сетке табличку. «Станция береговой охраны Нидлс». Под этой надписью – несколько телефонных номеров и текст, сообщавший, что работа наблюдательной башни обеспечивалась силами добровольцев. Сбоку крепился металлический ящик для пожертвований. Астрид нашла в рюкзаке свой кошелек из китайского шелка и стала шарить в нем в поисках мелочи. Найдя лишь двадцатифунтовую банкноту, она вытащила ее, чтобы было удобнее продолжать поиски монет.
– Это та-а-а-к щедро с вашей стороны, – произнес чей-то бас сбоку.
Повернув голову, девушка увидела полного мужчину в белой рубашке с коротким рукавом и черным галстуком. Он улыбался.
– Да нет, дело в том… – Она помахала банкнотой.
Он подошел ближе – розовые щеки и белая бородка клинышком, блеск в глазах.
– Так щедро. – Двумя пальцами он вытащил банкноту из ее рук и отправил в ящик. – Спасибо, дорогая моя. Мы существуем только за счет пожертвований.
– Пожалуйста, – сказала она, сохраняя спокойствие. Удастся ли позже просунуть руку в это узкое отверстие?
– Вы ходите под парусом?
«Может быть, поможет палочка со жвачкой на конце?»
– Эм-м… что, простите?
– Вы ходите в море?
– Да. – Астрид застегнула молнию кошелька и положила его обратно в рюкзак. – Я прибыла из Пула на прошлой неделе. Пришвартовалась в Ярмуте.
– В таком случае не хотите ли вы осмотреть станцию? Это самое малое, что мы можем предложить за двадцать фунтов.
– Что ж, давайте. – Она поглядела на велосипед. – Ничего, если я пристегну велосипед к забору?
– Конечно нет.
Он открыл ворота в сетчатом заборе и направился в сторону башни. По пути кратко представился. Его звали Патрик Касл. Карьера кока на корабле оборвалась, когда он поскользнулся на банке с тушенкой в кладовой. Из-за полученной травмы ему пришлось подать рапорт на пять лет раньше срока, и теперь он мучился от ноющей боли в коленной чашечке. В холодную погоду боль усиливалась. Впрочем, сегодня она его не беспокоила. Ловко забравшись по лестнице, он открыл дверь.
В застекленном с трех сторон помещении самая широкая часть выходила на море. Внутри стоял большой письменный стол от стены до стены с картами, приборами, телефонами и коротковолновыми радиоприемниками. Женщина с каре – крашеная блондинка с седыми корнями – внимательно смотрела на монитор компьютера сквозь очки для чтения.
– Джейн, как обстановка? – спросил Патрик.
– В бухте Скрэтчеллс перевернулся каяк. Но им удалось быстро поставить его обратно на киль. – Она вздохнула, почти не скрывая разочарования. – Я не стала сообщать об инциденте.
– Вот этим-то мы здесь и занимаемся, Астрид. Мы ведем наблюдение и, если кто-то попадает в беду в море, вызываем береговую охрану.
– У вас много оборудования, – сказала Астрид, заглядывая Джейн через плечо. На экране была выведена карта побережья и района моря под ними. На воде выделялись красные силуэты судов с линиями, обозначавшими проложенный ими курс.
– Это правда, – кивнул Патрик, – но из всех приборов этот – самый важный. – Он приложил палец в угол глаза. – Мои окуляры.
Джейн засмеялась. Хотя явно слышала это много раз.
– Полагаю, летом больше всего работы? – спросила Астрид.
– О да. – Он втянул воздух, не размыкая зубы. – Организаторы морской рыбалки для туристов и яхтсмены выходного дня. Прибавьте сюда гидроциклистов, сапсерфингистов, даже детей на надувных матрацах, и, скажем так, в иные дни забот полон рот. Так ведь, Джейн?
– Настоящий ералаш. – Джейн не отрывала взгляд от монитора. – Как огромная тарелка бульона, в которой вместо гренок плавают идиоты.
Парочка явно собой наслаждалась. Наслаждалась ими и Астрид. И подумала, что, возможно, это даже стоило той двадцатки.
Она сделала шаг вперед и посмотрела на воду далеко внизу. В день своего прибытия на остров она шла в этом же районе, держа курс на север. Теперь, с высоты, ей все стало понятно. Нидлс представляли собой отломившийся от утеса остроконечный хвост, далеко уходивший в море. Даже с расстояния в полмили хорошо просматривались течения, кружившие вокруг трех скал. За маяком белые шрамы разрывали пласты нефритовой воды. Волны вдруг то набегали из ниоткуда, то вновь разглаживались, исчезая в серо-зеленых воронках.
– Здесь действительно сложная система течений, – сказала Астрид.
– Один из самых опасных участков для судоходства в мире. – Патрик встал рядом с ней у окна и показал пальцем на запад. – Между нашим и основным островом происходят мощные приливы. На востоке и западе. И они не всегда случаются поочередно. – Он вытянул руки, как будто держал что-то большое и тяжелое. – Представьте себе длинный продолговатый аквариум, наполовину заполненный водой. Представили?
– Да.
Он поднял левую руку.
– Вы поднимаете его с одной стороны, вода еще не перелилась на другую сторону, – он поднял правую руку, – а вы поднимаете вторую сторону, и потоки воды сталкиваются. То же самое происходит и там. Добавьте к этому еще скалы и обломки десятков кораблей.
– Обломки кораблей?
– Да, смотрите сами. – Он подошел к биноклю, установленному на штативе. Настроив прибор, он отступил и пригласил Астрид взглянуть. В воде у самой поверхности переливался некий предмет темно-серого цвета, по форме напоминавший торпеду. Волна на мгновение обнажила ржавый металл. А затем снова его накрыла.
– Что это? – спросила она, не отводя взгляд от моря.
– Это остов «Эс-Эс Варвасси», – ответил Патрик. – Грузовой корабль, затонувший в тысяча девятьсот сорок седьмом году. Он держал путь из города Алжир в Саутгемптон и попал в шторм. И с тех пор утащил на дно десятки других судов.
– Кошмар! – Астрид отошла от бинокля. – А если бы, скажем, человек оказался за бортом в этом районе, сколько бы он продержался?
Сидевшая в кресле Джейн повернулась к ним и тихо присвистнула.
– Вопрос на миллион долларов.
– Вы обратились по адресу! – Патрик усмехнулся. – Совершенно случайно Джейн специализируется на утоплениях. Да, Джейн?
– Да, я вроде как эксперт по утоплениям, не постесняюсь такого хвастовства. Это целая наука.
– Хорошо, – сказала Астрид, – предположим, некто упал в воду сегодня после обеда. Сколько у него есть времени?
Взяв ручку, Джейн, словно указкой, покачала ей в сторону Астрид.
– Все не так-то просто. Патрик, ты не возражаешь? – Женщина встала со своего места, и Патрик заменил ее за компьютером. Она подошла к Астрид. – Зависит от множества факторов.
– Например?
– Итак. В это время года, в самый разгар лета, температура самая высокая – около шестнадцати градусов по Цельсию. Но это все равно холодно. В воде ваше тело быстро теряет тепло. В тридцать два раза быстрее, чем на воздухе. Знаете ли вы что-нибудь про гипотермию?
– Не очень много, простите.
– Не стоит извиняться. Мало кто знает. – Она положила ручку в верхний карман. – Температура тела почти тридцать семь градусов. Если она опускается ниже тридцати пяти градусов – дела плохи. Мышцы перестают слушаться. Мозг переохлаждается и начинает принимать неверные решения. Ясность утрачивается. Наступает спутанное сознание.
– Но хотя бы примерно вы можете сказать? – спросила Астрид.
– К сожалению, нет. – Джейн была непоколебима. – Это зависит от стольких факторов! Условия в море. Физическая форма. Наличие спасательного жилета.
– Давайте попробуем так, – не сдавалась Астрид. – Приведу вам пример. Женщина падает в воду в такой день, как сегодня. Море спокойное. Спасательного жилета на ней нет…
– Хм, проблема в том, – перебила ее Джейн, – что не так много исследований проводилось в отношении женщин. Объектом большинства исследований является так называемый «стандартный человек». Представляете?
– Вполне. Именно поэтому и кричат «человек за бортом».
– Верно подметили! – Джейн рассмеялась.
Патрик поднял глаза от экрана и пробормотал что-то вроде «Ну начинается». Но Джейн не заметила и продолжила.
– Давайте возьмем вас в качестве примера, Астрид.
– Давайте. – Астрид вытянулась перед ней.
– Хорошо. – Джейн отступила назад и осмотрела Астрид с головы до ног. – Средний рост. Худощавое телосложение. Хороший индекс массы тела.
– Это важно?
– Это один из важнейших факторов, который определяет вероятность выживания. Жировые ткани эффективно сохраняют тепло. Человек телосложения Патрика мог бы продержаться на воде в три раза дольше. Без обид, Патрик.
Патрик захихикал.
– Какие обиды, Джейн.
Джейн еще раз осмотрела Астрид от макушки до пяток.
– От полутора до двух часов максимум.
– А что потом?
– Вы уйдете под воду. Глядя на вас, я бы сказала, что вы можете задержать дыхание примерно на тридцать секунд. Не больше – тридцать секунд перед тем, как в ваши легкие попадет столько соленой воды, что наступят необратимые изменения. – Джейн потерла руки. – Именно поэтому нельзя недооценивать море. Оно может погубить кого угодно.
Астрид посмотрела на воду. В сторону острова по небу плыло облако. Его тень скользила по изумрудной поверхности. Вдруг в голову девушки пришла одна мысль.
– Даже Харлоу Уэйд?
Патрик выпрямился.
– Вы знали Харлоу? – спросил он серьезным тоном.
– Нет, мы не были знакомы.
Атмосфера в помещении изменилась. Джейн подошла к столу и стала наводить порядок.
– Вообще… – Астрид подумала показать им письмо УНТС. Однако так и не решилась: она уже неоднократно попадала из-за этого в переделки. – Я знаю ее сестру, Селесту.
– Понял, – Патрик смягчился. – Хотите кофе?
– Если можно.
Джейн снова принялась изучать монитор – Патрик заваривал кофе в углу около раковины. Он принес чашку с изображением оранжевой шлюпки и приставил два стула к столу с картами.
Патрик сделал большой глоток.
– Харлоу Уэйд никогда сама не попала бы в чрезвычайную ситуацию на море. Она была слишком умелой яхтсменкой.
– Вы ее знали? – спросила Астрид.
– Время от времени я встречал ее в доке Ярмута. Она и человеком была чудесным. Горожане очень ей гордились. На следующий день она должна была прийти первой в регате Фастнет. В этом никто не сомневался. – Он тронул себя за костяшки пальцев, воскрешая в памяти историю, которую хотел забыть. – В тот вечер была моя смена.
– Вы видели ее парусник?
– Нет. Вероятно, она обошла Нидлс на безопасном расстоянии.
– А сигнал о бедствии?
– Не поступал.
Оба наблюдали за тем, как какое-то судно приближалось к месту столкновения волн. Патрик встал на несколько секунд, положив руку на бинокль. Судно подпрыгнуло на волнах, окативших его палубу. После чего его вынесло в более спокойные воды.
– Как вы думаете, что тогда случилось? – спросила Астрид.
– Ее парусник так и не нашли, должно быть, затонул где-то. Внезапно, в ясную погоду. Знаете, какая у меня версия?
– Какая?
– Контейнер для перевозок.
– Контейнер для перевозок?
– Да, иногда контейнеры, стоящие на палубах больших грузовых кораблей, соскальзывают в море. Чаще всего они тонут, однако в зависимости от содержимого они могут дрейфовать в море, показывая только верхушку, словно айсберги. У них острые углы, и в случае столкновения судна с таким контейнером пробоина обеспечена. Кроме судов со стальными корпусами.
– А судно Харлоу?
– У нее была яхта из армированного углеродного волокна. Прочная, но не на случай столкновения с контейнером. Вот моя версия. Ее судно получило повреждение ниже ватерлинии, и вода заполнила трюм так быстро, что она не успела послать сигнал бедствия… Но знаете… – он пожал плечами, – строить догадки бессмысленно. Случилась трагедия – вот и все.
Астрид задала еще несколько вопросов. Патрик отвечал нехотя. Конечно, какое-то объяснение случившемуся существовало, но он отказался от идеи его искать. Допив кофе, он подошел к книжной полке у дальней стены и вытащил картонную папку зеленого цвета. В ней лежали вырезки из газет – он готов был отдать ее Астрид, если ей хотелось прочитать все, что публиковалось об этом случае.
– Рад от нее избавиться, – сказал он, передавая ее Астрид.
Астрид попрощалась с Джейн, и Патрик проводил девушку до сетчатого забора. Открыл ворота.
– Сообщите, если узнаете, что случилось с бедной девочкой.
Она пожала ему руку и пообещала держать в курсе.
Глава 18
Астрид направилась вниз по дорожке, которая прижималась к краю поросшего травой склона. Крутой спуск был оборудован бетонными ступенями с металлическими поручнями. В траве рядом проходила вытоптанная смельчаками узкая меловая тропа. Астрид выбрала ступеньки, остановившись после первой, чтобы полюбоваться видами.
Внизу, там, где кончался мыс, располагалась забетонированная площадка. На краю стояло квадратное здание из красного кирпича. За десять минут девушка спустилась вниз и, перейдя через мост над рвом в скалистом грунте, зашла в ворота. На указателе значилось: «Старая батарея Нидлс». Еще один объект «Английского фонда». Отлично – значит, до кафетерия и еще одной чашки крепкого кофе рукой подать.
Площадку окаймляли фестоны бетонных заглублений. На справочной табличке сообщалось, что во время Второй мировой войны они использовались для артиллерийских орудий. Орудия не сохранились, в отличие от поворотных рам, на которые они устанавливались. Направленные в сторону моря, на врага, который сюда так и не добрался.
Астрид прошла через площадку к зданию из красного кирпича. Как и следовало ожидать, на втором этаже находилось кафе. Стены вдоль лестницы заполняли пропагандистские плакаты времен Второй мировой. Призыв «Копай ради победы» на фоне корзин с пузатыми корнеплодами. Профиль Черчилля с летающими «Спитфайрами» на заднем плане. Женщины в форме, отдающие честь. Это место понравилось бы ее отцу. Оно было пропитано духом патриотизма и агитации. Впрочем, сейчас не до размышлений об отце. Сначала надо разобраться с материалами о Харлоу Уэйд.
Забрав на кассе свой заказ – кофе и черничный кекс, Астрид уселась на высоком стуле у окна, откуда открывался вид вниз, на скалы Нидлс. В кафе почти никого не было.
Она выложила папку на барный стол с ламинированным покрытием. Внутри оказались разложенные в хронологическом порядке вырезки из газет. Сначала попадались статьи из всех местных изданий, затем, по мере того как новость разносилась по стране, материалы и из центральных газет.
Девушка бегло просмотрела заголовки – настроение в публикациях менялось от ужаса («Юная талантливая яхтсменка пропала без вести в море») до смирения («Береговая охрана: шанса найти Харлоу Уэйд живой – нет»). От статьи к статье надежда таяла. А скудные факты уступали место домыслам и скорби.
Теперь она гораздо лучше понимала, что случилось, чем после быстрого поиска в сети пару дней назад. Пришло время копнуть глубже – восстановить в голове последовательность событий. Она открыла папку на первой вырезке и внимательно прочитала каждую статью. Вот как разворачивалась трагедия.
Примерно в 16:30 Харлоу Уэйд на своем судне «Морская пена» отошла от частного причала на территории Нидлс-Ай.
Она сказала отцу, что собирается выйти в море на пару часов, чтобы проверить парусник. Собиралась дойти до скал Нидлс и вернуться обратно. На следующий день начиналась регата Фастнет, и девушка хотела убедиться, что все идет по плану. Это стало последним разговором отца с дочерью.
Причин для волнения не было. Хорошая видимость. Ветер южный, со скоростью всего от пяти до шести узлов. Харлоу без труда могла проложить путь на запад, мимо залива Алум в сторону Нидлс.
Последний раз ее видели в 17:Томас Дэйвисон на борту яхты среднего размера «Эджиан» держал путь в залив Алум, где собирался пришвартоваться на ночь, и видел Харлоу у штурвала парусника «Морская пена». Они помахали друг другу. Дэйвисон шел в тридцати ярдах от нее – достаточно близко, чтобы заметить несколько подробностей.
Первое – отсутствие на Харлоу спасательного жилета; она тогда надела черную бейсболку и красную жилетку для яхтинга. Жилетка была ее любимой, бренда Musto.
Второе – Харлоу не была пристегнута к релингу. Когда она повернулась в сторону Дэйвисона, чтобы махнуть ему рукой, он точно видел, что страховочного линя не было.
Согласно расчетам, с учетом метеоусловий и уровня воды, «Морская пена» могла бы поравняться с Нидлс примерно в 17:При спокойном море у службы береговой охраны нет причин наблюдать за каждым проходящим судном.
В следующие несколько дней газетчики хватались за любую подробность. Журналисты опросили десятки друзей семьи Уэйдов. Все отзывались о Харлоу как о девушке, которая любила парусный спорт. Любила жизнь и надеялась завоевать первенство в своем классе в регате, которая начиналась в Каусе на следующий день после ее исчезновения.
А сорок восемь часов спустя была найдена ее черная бейсболка.
Некий мужчина, зарабатывающий выгулом собак, рано утром, примерно в 07:00, шел с псом по галечному пляжу вдоль замка Херст по другую сторону пролива, на острове Великобритания. На его глазах бейсболку прибило к берегу. Он подобрал ее и решил оставить себе. Однако заметил на бирке с размером подписанное ручкой имя – «Харлоу Уэйд».
К тому времени новость уже разнеслась по округе, и мужчина узнал имя. Он оставил кепку там, где нашел, и вызвал полицию, которая прибыла на место немедленно. Это единственный найденный предмет с судна «Морская пена». Кепка. Лежащая на мокрой серой гальке.
Астрид оторвалась от папки. Кофе стоял почти нетронутый и уже остыл. Она заказала еще одну чашку, размяла руками затекшую шею и вернулась к вырезкам.
В следующем репортаже приводилось несколько комментариев Патрика. Тот рассказал журналисту то же самое, что поведал Астрид на наблюдательной башне, за исключением версии про контейнеры для перевозок. По его словам, случай получался загадочный. Харлоу была выдающейся яхтсменкой. Не имелось никаких оснований предполагать, что она могла бы не вернуться на берег. И хотя журналист упорно добивался от Патрика большего, тот стоял на своем. Строить догадки бессмысленно. Однако журналистов это не могло остановить.
Спустя семьдесят два часа после того, как отец Харлоу сообщил о ее пропаже, служба береговой охраны прекратила поиски. В тот момент и начали зарождаться разнообразные теории. Одна из них стала особенно популярной. Астрид видела, что газетчики склоняли читателей к наиболее привлекательной, по их мнению, версии: Харлоу, возможно, свела счеты с жизнью.
Многие репортеры встречались с Дэйвисоном и спрашивали, мог ли он судить о настроении девушки по тому краткому мгновению, когда он видел Харлоу за штурвалом. Он не мог. Они «вежливо махнули» друг другу. Она улыбнулась, и он снова повернулся к штурвалу. Это все, что он мог сказать. Он не заметил ничего необычного в тот момент и не поменял своего мнения.
В следующее воскресенье вышло несколько длинных статей о Харлоу в центральных газетах. Астрид силилась вспомнить – возможно, она читала об этой истории, но не запомнила, потому что та была связана с парусным спортом. Воскресные издания создали Харлоу безупречный образ. «Яхтенный гений». «Примерная ученица» с высочайшими оценками. Любимица других учеников и учителей в частной школе на острове. «Идеальная сестра». К статьям прилагались фотографии маленьких Харлоу и Селесты в лодке. В том числе снимок, скорее всего, послуживший вдохновением для морского портрета девочек, обнаруженного Астрид в поместье Нидлс-Ай.
Печатали и совместные семейные фотографии Уэйдов – Харлоу и Селесты с отцом на яхтах всех мастей. Несколько кадров с торжественных церемоний, на которых Харлоу, совсем еще подросток, получала награды. Ей прочили первенство в регате – отец бы ей гордился. Зачем совершать самоубийство? Это казалось невозможным. В любом случае произошла настоящая трагедия. Бедная девочка, думала Астрид. Такая потеря.
Допив кофе, она пошла вверх по дорожке, зажав папку подмышкой. В бумагах не было ничего, что помогло бы приблизиться к разгадке. Никому бы не помогло. Тысячи людей читали те же самые материалы – других не было – и не нашли ответа. Произошел несчастный случай в море, возможно, по вине контейнера-убийцы. Никто не знал. Три года, четыре тысячи приливов и отливов спустя… Правда канула в море.
Астрид выбросила материалы в мусорный бак рядом с забором из рабицы. Папка не тяжелее пары глянцевых журналов. Но, оставляя ее тут, девушка чувствовала, что ей стало легче. Затем она отстегнула велосипед и поехала вниз по дороге к поместью Эбботсфорд.







