412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэн Браун » Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 64)
Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 декабря 2025, 07:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Дэн Браун


Соавторы: Тесс Герритсен,Давиде Лонго,Эсми Де Лис,Фульвио Эрвас,Таша Кориелл,Анна-Лу Уэзерли,Рут Уэйр,Сара Харман,Марк Экклстон,Алекс Марвуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 64 (всего у книги 346 страниц)

– Пожалуй. – Звучало очень аппетитно, и она уже проголодалась, но что она ему скажет? Что она думала, что он устроил ей ловушку и собирался прикончить, потому что она слишком много знала? – Честно, Эрик, я бы очень хотела. Но мне правда пора возвращаться, они действительно беспокоятся.

– Я понимаю. – Эрик стал доставать остальные продукты. Полбутылки бренди. Кусочек масла в баночке из-под варенья. – Главное, помните, что я вам говорил. Никогда не берите больше, чем вам нужно. Тогда хватит на всех.

– Огромное вам спасибо, Эрик. Я чудесно провела время. Да, – она похлопала по карманам в поисках бумажника, – сколько я вам должна?

– Что вы, ничего, – отмахнулся он. – Ничего не нужно. Это часть программы «Английского фонда».

– Как мило. Ну что ж, еще раз спасибо. – Она оглядела пляж, затем посмотрела на тропинку, уходящую назад в лес.

– Да, до парковки быстрее всего дойти вдоль пляжа. Потом свернете направо.

– Да, конечно, – сказала она, подбоченившись. – Теперь припоминаю.

И пустилась в путь по пляжу. Вокруг по-прежнему никого. На сушу была вытащена маленькая весельная лодка с написанным на борту названием «Морской бриз». Больше никаких признаков жизни. От леса струился запах сосновой смолы. Где-то в глубине деревьев, воркуя, порхала птица. Желудок Астрид заурчал в ответ. Пора добыть собственную пищу. В этот раз на тарелке.

* * *

«Снасти рыболова» выглядели в точности как в первый вечер. Хотя там, подумалось ей, ничего не изменится и за десятилетие. Рестораны, которые она посещала в Лондоне, все время изменяли меню, следуя за гастрономическими трендами или обновляя антураж. При взгляде на пустой зал казалось, что здесь разве только раз в год протирают стеклянный ящик с чучелом щуки. Долли принесла бокал коробочного вина, пока Астрид в баре читала меню.

– Уже выбрали? – резко спросила она.

Астрид подавила желание легонько подуть, чтобы посмотреть, поднимется ли у нее пыль из волос.

– В фиш-энд-чипс, – она снова взглянула в меню, – что там за рыба?

– В панировке.

– Я имею в виду, какая именно рыба?

– Без понятия. Я ее не ловила, дорогуша.

– М-да, помогло. – Она закрыла меню. – Ладно, пусть будет фиш-энд-чипс.

Астрид снова выбрала столик у камина. Еду подали через десять минут. Долли поставила тарелку и достала из кармана передника горсть красно-голубых пакетиков.

– Кетчуп, если нужно, – сказала она, бросив их маленькой кучкой на столе.

Еда была удивительно вкусной. Рыбу, судя по всему, пикшу, только выловили. Ломтики картошки с неснятой кожурой приятно хрустели. Ярко-красный кетчуп привнес живое пятно цвета. Девушка отодвинула тарелку и откинулась на скамью.

Вечером все прошло хорошо. Хотя чем больше она раздумывала, тем лучше понимала, что испытывала судьбу. Пришел Эрик-собиратель, но кто же должен был ее встретить? И что бы случилось, если бы они в самом деле встретились? В следующий раз она обязательно кому-нибудь расскажет, куда идет. Приятно, когда есть кому довериться, разделить напряжение.

Она достала телефон и набрала сообщение, пока не передумала: «Привет, Кэт. Я в „Снастях рыболова“. Можно угостить тебя выпивкой?»

Если она вправду объяснит, как важно держать все в тайне, то можно будет рассказать Кэт. Ведь так? Телефон завибрировал.

«Буду через пять минут. Пинту „Бэджерс“. Спсб».

* * *

Астрид подождала, пока Кэт наполовину прикончит свою пинту, затем убедилась, что Долли не слышит.

– Послушай, Кэт, – начала она, наклонившись вперед. – Хочу тебе кое-что рассказать.

Кэт придвинула свою скамью ближе к столу.

– Кажется, я знаю, о чем ты, – прошептала она.

– Знаешь?

– Джеральд Девайн, да? – Кэт прекратила шептать и заговорила чуть более сиплым голосом, чем обычно: – Слышала, что он свалился вниз головой в Шерборн-холле. Все знают.

– Откуда?

– Кто-то знал водителя «скорой», что его увезла. Затем рассказали Хизер, которая держит «Ти-Кейк-Макс», кафе на главной улице. У Хизер семейные сложности, поэтому она со всеми болтает. – Кэт покачала головой. – Правду сказать, сплетни здесь невыносимы.

– В самом деле? – Астрид сдержала улыбку и отхлебнула большой глоток вина из бокала. – Так или иначе, мне неловко, что я еще на пляже тебе все не рассказала.

– Не волнуйся, я понимаю. – Кэт постучала пальцем по носу. – «Английский фонд» держит тебя мертвой хваткой.

– Хваткой?

Кэт сжала кулак, будто выдавливала последние капли из лимона.

– Как в тисках.

– Нет, что ты. В общем, Кэт, если я тебе расскажу, обещаешь никому ни слова?

– Конечно, – выдохнула та. – Ни единой душе.

Астрид обстоятельно объяснила, что произошло. Как обнаружила тело в леднике, про мокрые следы на дорожке и записку, приведшую ее в Арне. По ходу рассказа Кэт сидела с широко раскрытыми глазами. Время от времени вставляла «не может быть!» или просила повторить особо сочные подробности. Когда Астрид закончила, Кэт осушила стакан и положила руки на стол.

– Говорила тебе, что случится нечто в этом роде.

– Если честно, Кэт, не думаю, что ты это предсказала.

– Не ровно это. Но я говорила, что ничего хорошего не будет. – Она схватила одинокий кусок картошки с тарелки Астрид, погрузила его в лужицу кетчупа и закинула в рот. – Но есть и хорошие новости – ты правильно сделала, что со мной поделилась. Я поспрашиваю в деревне.

– Знаешь, это совсем необязательно.

– Да? Только попробуй меня остановить. Будем как Тельма и Луиза[36]36
  «Тельма и Луиза» (1991) – роуд-муви, главные героини которого – две подруги.


[Закрыть]
.

– Вроде для них добром все не кончилось.

– Тогда Кегни и Лейси[37]37
  «Кегни и Лейси» (1981–1988) – американский полицейский телесериал, в центре сюжета – две женщины-детектива.


[Закрыть]
.

– Кэт… – вздохнула Астрид. – Хорошо, поспрашивай. Но тебе нужно быть чрезвычайно осмотрительной.

– Чрезвычайно осмотрительной. – Кэт сымитировала, как застегивает себе рот на молнию.

– Меня уже предупреждал этот полицейский, Харпер.

– Да ладно. – Кэт взяла бумажную салфетку, вытерла пальцы и скомкала ее на тарелке. – Не стала бы о нем беспокоиться. Он новичок. Не словит и простуды, сидя c голым задом на леднике.

– Может, ты и права. Посмотрим.

Шаркая, к столу подошла Долли и забрала тарелку.

– Все у вас хорошо?

Астрид взглянула на Кэт, которая сидела очень прямо с каменным лицом.

– Все отлично, спасибо, – медленно сказала та и подмигнула Астрид.

Может, и не стоило рассказывать Кэт. Если Астрид хочет опередить Харпера, нужно хранить все в тайне, а шансов, что Кэт не проболтается, никаких. Но зато Кэт – самый занятный и открытый человек из всех, кого Астрид встречала.

Долли забрала опустевшие бокал и стакан.

– Повторить?

Астрид улыбнулась.

– А что, давайте!

Глава 13
Вторник, день седьмой

Было десять минут десятого, до садов Шерборн-холла уже добрались первые посетители. Из высокого окна ее рабочей комнаты Астрид смотрела, как они растекались по дорожкам. Дети бежали впереди родителей. Парочки рассаживались по скамейкам. Кто-то наклонялся через невысокие живые изгороди, чтобы прочитать таблички. Садовник вышел вперед, готовый подробнее рассказать про растения. Все раскланивались и благодарили друг друга. Сложно было вообразить что-то столь же благообразное. Тем более представить, что два дня назад здесь случилось нечто настолько мрачное. Возвратится ли убийца? Может, он уже появился, чтобы разобраться, исследуется ли место преступления?

Цепь в тисовой арке сняли. Несколько человек прошли по дорожке в сторону ледника. Даже если расследование и проводили, все очень быстро убрали. Для Фонда все шло своим чередом.

Астрид открыла окна. День был ясный, и света для работы хватало даже без заказанной галогеновой лампы – Эмили пообещала «следить за доставкой». По крайней мере можно заняться очисткой второстепенных полотен. Астрид не смогла сдержаться, чтобы не взглянуть еще разок на Констебла. Подтащила стол к окну и развернула ткань, обернутую вокруг картины.

Девушка держала ее в руках и, как и два дня назад, дрожала от волнения. Разложила ткань на столе и перевернула картину рисунком вниз. На реставраторской работе почти сразу усваиваешь, что тыльная сторона может рассказать не меньше, чем сам холст. Особенно рама.

На этой обнаружилась единственная этикетка, на верхнем крае. Со временем она стала желтовато-коричневой, но слова различимы: «Томас Эгню и сыновья. Галереи Олд-Бонд-стрит, Лондон».

Логично. «Эгню и сыновья» – почтенная галерея, специализировавшаяся на старых мастерах. Должно быть, в какой-то момент картина прошла через них.

Астрид достала лупу и исследовала раму из светлой сосны подробнее. Время и на ней оставило свои следы. Из других отметок обнаружились инициалы «Л. Б. К.», написанные твердым карандашом, и описание: «Уэймутские скалы, 1816».

В списке картин стояла та же дата, год медового месяца. Это подтверждает романтическую версию о том, как страсть к живописи отвлекла Констебла от его молодой жены.

Маслом Констебл чаще всего рисовал на холсте, натянутом на подрамнике, который затем закреплял в деревянной раме. Здесь же была сплошная доска – тонкая, вся в царапинах и следах от булавок. Тоже логично. Вряд ли Констебл повез бы подготовленные холсты из Лондона. Быть может, он нашел эту доску в доме викария? Есть шанс что-то разузнать, если удастся извлечь картину из рамы.

Доску удерживали по углам черные гвоздики. Девушка пошла к чемоданчику достать щипчики с тонкими кончиками. Наклонившись над ним, она почувствовала, как ее шеи коснулся поток холодного воздуха. Повернувшись к двери, она ахнула от неожиданности. Посередине комнаты, опираясь на трость, стояла женщина и смотрела в окно. Она была в приталенном твидовом пиджаке, кремовых брюках для верховой езды, невысоких коричневых ботинках и зеленом с золотом шелковом шарфе Hermes, завязанном под подбородком. Незваная гостья медленно подошла к окну, не обращая на Астрид никакого внимания.

Та смогла рассмотреть ее. Ослепительно-белые, невесомые, словно сахарная вата, волосы. Тонкие брови дугой нарисованы темным карандашом. Прямо под ушами, будто приливная отметка, проходила граница светлого тонального крема, ниже которой свисали жемчужины грушевидной формы.

– Добрый день, – сказала Астрид. Женщина поджала губы, не отрывая взгляд от окна. – У вас все в порядке?

Все так же пристально смотря в сад, она спросила:

– Вы знаете, что это была за комната?

– К сожалению, нет.

Она повернулась лицом к Астрид.

– Моя детская. Ребенком я сидела у этого окна и смотрела, как меняются времена года. Если мне хотелось цветов определенного оттенка, давали указание главному садовнику. Они сажали то, что я попросила. И я могла рисовать пейзажи. – На мгновение детские воспоминания смягчили гостью, но прежняя бесцеремонность почти сразу вернулась. – А теперь только посмотрите. Семьи. Тележки с мороженым. Просто омерзительно.

– Вы, по-видимому, леди Шерборн?

– Она самая.

Затем она пробурчала что-то вроде «стл». Она имела привычку глотать часть гласных.

– Стул?

– Именно это я и сказала.

Астрид принесла и поставила возле окна деревянный стул. Леди Шерборн опустилась на него и продолжила:

– Вы художник?

– Я в самом деле рисую… по крайней мере, раньше рисовала. Но здесь я чищу и реставрирую картины. В конце года организуют выставку.

– В самом деле? – Женщина скрестила руки на груди.

– Кстати, пока вы здесь, – Астрид подошла к отобранным ею картинам, – могли бы вы рассказать, где висели эти картины? Мне это очень помогло бы понять, как лучше их почистить. – Она взяла написанную маслом картину с лилиями в вазе, которые пожелтели из-за потемневшего лака.

Леди Шерборн всмотрелась в картину.

– Эта висела над камином.

– Очень важные сведения. Я полагала, что здесь собралась копоть.

Астрид стала показывать другие картины. Леди Шерборн припомнила где-то половину из них. «В доме было полно картин, – объяснила она, – и коллекция постоянно менялась. Чтобы покрыть счета за обслуживание, муж часто их продавал», – добавила она с легким оттенком раздражения.

Через несколько минут леди Шерборн стала ерзать на стуле. Астрид торопливо достала Констебла.

– Можно еще спросить вот об этой?

– Что ж, если нужно.

– Помните что-нибудь?

– Она висела в одной из спален. Больше ничего не знаю.

– Понятно. Просто мне кажется, что она станет центральным экспонатом.

– Нет, что вы. – Леди Шерборн показала тростью на другую картину у стены. – Вот эта должна быть гвоздем выставки.

Это был ростовой портрет – девушка примерно двадцати лет в светло-голубом бальном платье. Она властно смотрела из рамы. Астрид поднесла картину поближе и прислонила к столу. Она и близко не попадала в список кандидатов. Однообразные, безвольные мазки, слишком приукрашивающие. Подобный эффект достигается в фотографии, если на объектив надеть марлю.

– Честно говоря, она немногого стоит.

– Вы так думаете? – сухо спросила леди Шерборн.

– Пожалуй. Краски довольно тусклые, поза театральная. А сам объект… Она красивая, но такая суровая!

Леди Шерборн поднялась со стула.

– А вы знаете, что это за объект?

– Не знаю.

– Это я. Картину написали для моего дебютного бала.

Чтобы выиграть время, Астрид снова рассмотрела полотно, чувствуя затылком горящий взгляд леди Шерборн. Затем обернулась.

– Мне очень жаль. – Она нервно засмеялась. – Но я ведь сказала, что вы были очень красивы.

Леди Шерборн встала перед картиной и приняла ту же позу, словно любовалась собой в зеркале.

– Была?

Астрид сделала серьезное выражение лица.

– Простите, конечно нет. И сейчас тоже.

Леди Шерборн взяла трость. Костяшки пальцев побелели на серебряной рукояти.

– Если эта выставка имеет отношение к истории Шерборн-холла, портрет должен занять на ней центральное место. Оно принадлежит хозяйке дома, а не какому-то посредственному пейзажу. Так что займитесь его чисткой.

– Не уверена, что здесь последнее слово за мной.

– Уж позаботьтесь, чтобы было за вами. – Прищурившись, она посмотрела на Астрид. – Да, и мой браслет, который на картине, мне никогда не нравился, так что поменяйте и его. Добавьте побольше блеска. Но одно должно быть ясно – мой портрет займет почетное место.

Она указала тростью на Астрид, затем направилась к двери.

* * *

Астрид прошла по коридору в волонтерскую комнату. Обед в хорошей компании казался привлекательнее, чем чистка юной леди Шерборн. Рано или поздно сделать это придется – хозяйка поместья явно привыкла добиваться своего. Но сейчас можно полакомиться «тройным обедом пахаря[38]38
  Обед из сыра, хлеба и лука, обычно с маслом и чатни. Часто подается в пабах к пиву.


[Закрыть]
» из «Апельсинового сада». Другой плюс – полная банка такого печенья, которое бы Саймон не одобрил. Ничто так не портило удовольствие от хорошего печенья, как причитания сидящего напротив Саймона. Что ж, его здесь нет, а значит, она съест столько печенья, сколько пожелает.

Она посмотрела в телефон. Ответа от Саймона тоже нет.

* * *

– Я заметил, вы беседовали с леди Шерборн? – Гарольд пододвинул свой стул ближе.

– Заметили? – переспросила Астрид.

– Ну да. Я совершал небольшой моцион – только никому ни слова! – и видел, как она выходила от вас.

– Да, я с ней познакомилась. Пугающая женщина, вы согласны?

Маргарет загнула уголок в книге о георгианских гобеленах и отложила ее в сторону.

– «Смертоносная» было бы более уместно.

– Помните, я реставрирую коллекцию картин, которые она продала Фонду? – сказала Астрид. – В общем, там есть ее портрет в образе молодой дебютантки. И она хочет, чтобы он стал гвоздем выставки.

– Еще бы ей не хотеть, – фыркнула Маргарет.

– И еще – это вам наверняка понравится. Она даже хочет, чтобы я вписала туда браслет помоднее.

– Правда? И вы напишете? – спросил Гарольд.

– Наверное. – Астрид посмотрела на их горящие любопытством лица. – Это все часть работы. Самые известные картины по всему миру нередко подправляли.

– Это правда, «Мону Лизу» изменяли много раз, – сказал Гарольд.

– Да, так и есть. Так что добавить браслет не принесет особого вреда. Картина не очень ценная – скорее дорога как память.

– Вы еще добавьте на заднем плане небольшого лорда Шерборна, который зовет на помощь.

– Ну в самом деле, Маргарет, – ахнул Гарольд, – это уже чересчур. Лорду Шерборну было восемьдесят семь лет. Если в восемьдесят семь упасть с мчащейся лошади, шансы не то чтобы большие.

– М-да, но сперва объясните, почему лошадь понесла? – с дьявольской улыбкой спросила Маргарет.

Гарольд неодобрительно покачал головой.

– Ну полно тебе, Маргарет. Все деньги и так были у леди Шерборн. Она бы ничего не выиграла. – Он повернулся к Астрид. – Мне так жаль, вы, наверное, думаете, что мы ужасные сплетники.

– Ничего подобного. – На самом деле она считала, что они замечательные сплетники – и очень полезные. Несколько лишних пар глаз и ушей в доме. Но о расследовании она им рассказать не могла.

Беседа спокойно журчала, пока не подошла к щекотливому вопросу предстоящей «реконструкции Английской революции».

– Разумеется, с учетом моего военного прошлого, – Гарольд выпрямился, – я был идеальной кандидатурой в организаторы.

Похоже, Крессида мечтала поставить галочку напротив пункта «Ожившая история». И на эти выходные лужайка перед особняком превратится в аутентичный военный лагерь круглоголовых[39]39
  Сторонники парламента во время Английской революции.


[Закрыть]
. Поставят палатки, полевую кухню, покажут оружие и рукопашную схватку силами местного общества военных реконструкторов.

– Они все играют в регби и могут быть немного несдержанными, – сказал Гарольд. – Но не волнуйтесь, я буду все контролировать. Я младший лейтенант в отставке, – как минимум в пятый раз добавил он.

К несчастью, Крессида также заказала надувной замок, чтобы, как она выразилась, «привлечь семьи». Эта историческая вольность не ускользнула от волонтеров.

– Чертов надувной замок, – раздухарилась Маргарет. – Ну правда, какой смысл все восстанавливать до мельчайших деталей, когда на фоне будет вырвиглазных оттенков надувной замок?

– Понимаю, что вы имеете в виду, – сказала Астрид.

– Это только верхушка айсберга, – встрял Гарольд. – «Английскому фонду» стоит поднапрячься.

– Крессидур-ра, – выдохнула Маргарет.

Обсуждение надувного замка продолжалось, пока в рации не затрещал голос Дениз. Волонтеры торопливо засобирались. Было ясно, что они хотят уйти до ее прихода. Только зачем и почему? Астрид почувствовала, что пришла пора для новой страницы в блокноте One Direction, озаглавленной «Враги и друзья».

Но если они хотели избежать встречи с Дениз, то ничего не вышло. Минутой спустя она влетела внутрь. На ней был тот же наряд кухарки, что и в прошлый раз, и то же жизнерадостное выражение на лице.

– Всем привет, – сказала она, направившись прямо к Астрид. – Вы Астрид, верно? Меня зовут Дениз, кажется, я вас видела, когда заходила в офис Крессиды.

– Верно. Вы принесли восковую селедку.

– Ой, не напоминайте.

Астрид засмеялась.

– Хорошо, не буду.

– Дело в том, – не останавливалась Дениз, – что раньше я показывала старинную стряпню с настоящими продуктами. А потом появилась Крессида и заявила, что надо все делать из воска для безопасности и охраны здоровья. – Она покачала головой. – Как же мне сделать георгианский «гроб»[40]40
  Известный со времен Средневековья закрытый мясной пирог.


[Закрыть]
без настоящей муки?

– Гроб? – спросила Астрид.

– Это пирог такой, – ответила Дениз.

– Хорошо бы Крессида оказалась в настоящем гробу, – пробормотала Маргарет.

– Хорошо бы, – поддержала Дениз. – Безо-пасность и охрана здоровья. Да с ней тут будет еще больше несчастных случаев. Помяните мое слово.

– Да, я вам верю. – Астрид протянула руку. – Рада познакомиться, Дениз.

Дениз пожала ей руку.

– Ага, очень приятно наконец пересечься. Я обычно обхожу дом, держу связь с волонтерами в садах. Я координатор волонтеров, если вдруг не знали.

– Мы все в курсе. – Гарольд закатил глаза. В бойлерной его превзошли званием, и он явно был недоволен. – Что ж, назад на наши посты, – сказал он, протискиваясь мимо Дениз к двери.

Маргарет собрала свои книги и с трудом поднялась.

– Что слышно от Крессиды насчет надув-ного замка?

– Вроде бы по-прежнему в планах, – ответила Дениз.

– Можете передать ей от меня, что это чертово позорище, – сказала Маргарет.

– Обязательно передам, – пообещала Дениз, отступая к вешалке для пальто.

Гарольд повернулся от двери.

– Я знаю, Дениз, это сложно. Но в этом суть лидерства. Кто-то рожден для него. А кто-то нет, – сказал он, поправив свой полковой полосатый галстук.

Глава 14

Для обратной дороги навигатор предложил другой маршрут. На привычном уже пути произошла авария и скопились пробки. Новый пролегал по маленькой извилистой дороге, шедшей ближе к гавани. Астрид не торопилась: окно опущено, ветер ерошит волосы. Такую езду любят показывать в рекламе автомобилей, но в жизни она случается редко.

На крутом повороте промелькнуло нечто, заставившее девушку надавить на тормоза. Ворота подъездной дорожки. Два безыскусных кирпичных столба с белыми каменными шарами наверху, посередине – черные железные ворота, сейчас приоткрытые. Картина эта вызвала к жизни очередное детское воспоминание. Астрид остановила автомобиль. У дядиного дома стояли такие же колонны.

Она сдала назад, припарковала «мини» на обочине за несколько ярдов от въезда и вышла. Ни на колоннах, ни на воротах не было никаких имен. Она толкнула створку и ступила на гравийную дорожку. Впереди стоял красивый трехэтажный дом. Зеленовато-голубой. Дядин дом был белым. Но дверь оказалась та же – лакированная, насыщенно-зеленого цвета.

Не было видно машин, в окнах не горел свет. Она глубоко вдохнула и постучала. Подождала с минуту, переминаясь с ноги на ногу. Никто не вышел. Можно по-быстрому оглядеться – вреда ведь не будет.

Она открыла калитку, за которой начиналась каменная дорожка, выходившая на большую лужайку. Руки Астрид дрожали. Тот самый дом, без всякого сомнения. Каждый шаг в сторону лужайки вел дальше в ее детство. Она почти ощущала ремешки сандалий, которые тогда носила. Вот и знакомая яблоня – только теперь она стала раза в два больше. Смешиваясь с настоящим, восставали из прошлого картинки, запахи, шумы…

Отдых в траве.

Гудение пчел в цветах.

Закрыв глаза, она снова услышала его голос. Он произносил мягко и медленно:

– Отлично, Астрид. Давай начнем.

Он был рядом. Синяя блуза выпачкана краской. Перед ними стоял мольберт с чистым холстом.

– Взгляни мельком на этот вид.

– Хорошо.

Он протянул палитру, и она покрутила кисточкой в пятне аквамарина.

– На детали пока не обращай внимания. Найди крупные формы и пойми, как они связаны между собой.

Она свободными завитками повела кисть, намечая линию горизонта.

– Позже мы добавим деталь, которая раскроет всю правду. Но не сейчас.

Она разбросала облака по небу, уже нарисованному в ее мыслях.

– Прекрасно, у тебя талант, Астрид. – Его рука лежала у нее на плече, такая же теплая, как солнце, согревающее ей лоб, – радость детского лета, собранная в одном мгновении. Она крепче зажмурила глаза, удерживая рядом счастье – счастье, подобного которому, как она сейчас понимала, с тех пор ей не привелось испытать.

– Чем могу помочь? – Другой, незнакомый голос выдернул ее в реальность.

Она резко обернулась. У задней двери дома стоял мужчина средних лет в летних брюках и розовой рубашке. Ногой он придерживал поставленный на землю холщовый пакет для покупок.

– Вы заблудились?

Астрид подошла к нему.

– Здравствуйте – и простите. Я немного полюбопытствовала.

Он явно не понял.

– Я проезжала мимо и узнала место, где бывала ребенком. Мой дядя Генри здесь жил. Пару раз я проводила у него лето. Он недавно умер.

– Соболезную.

– Спасибо.

Он улыбнулся.

– Хотите осмотреть дом? Будем рады. Правда, мы с Джессикой многое сильно переделали, так что вы можете его и не узнать.

– Нет, что вы. Я хотела только заглянуть в сад.

– Может, чаю?

– Вы очень добры, но я не могу. – Она подошла к гравийной дорожке и встала перед ним. – Если можно, только один вопрос.

– Конечно.

– О дяде… Вы не знаете, почему он продал дом?

– Ой, дайте подумать. – Он глубоко вдохнул. – Прошло больше пятнадцати лет, так что точно не помню. Вроде бы наш юрист говорил, что он хочет более простой жизни. Может, купить лодку. Мы с ним лично не встречались.

– Понятно. Наверное, мне пора.

– Извините, что не смог помочь. Приезжайте в любое время, если еще что-то понадобится.

– Хорошо, спасибо.

Астрид бросила последний взгляд на сад, еще раз поблагодарила мужчину и пошла к машине.

* * *

Ведя «мини» дальше, Астрид поняла, что возвращаться в дядин дом не будет. Она увидела все, что нужно. Воспоминания о саде лучше не затенять настоящим. Правда, вопросов теперь стало больше. Почему он отсюда уехал? Дом идеален для художника, красивые деревья и вид на реку. Может, картины не продавались и пришлось радикально сократить размеры жилья? Папа мог знать, но если и так, вряд ли он ей расскажет.

Она вспомнила, как однажды насела на него, желая получить ответ. Почему они так сильно рассорились? В конце концов, они же братья. Он сказал ей «не совать нос, куда не следует». Было обидно. Затем он напомнил, что она тоже с сестрой в плохих отношениях, так в чем же разница? И это было еще обиднее, потому что он попал в точку. Казалось, с сестрой у них нет ничего общего. Астрид отмахнулась от этой мысли. Ей нужно наладить отношения с семьей, но не сейчас. Сейчас надо сосредоточиться на Деле.

На последнем повороте в сторону дома мысли ее переключились на расследование. Что насчет леди Шерборн? Правда ли она так «смертоносна», как говорила Маргарет? Хозяйка поместья выглядела скорее одинокой и озлобленной тем, что ее золоченая жизнь тускнеет, а красота увядает. Могло ли это пошатнуть ее эмоциональное равновесие? Или, если быть точнее, пошатнуть равновесие Девайна. Может, он продавал какой-то ее антиквариат и надул с деньгами? А может, она так разгневана на Фонд, завладевший ее любимым домом, что готова на все, лишь бы его опозорить. Ох, все это, если уж осмелиться сказать начистоту, восхитительно волнует.

* * *

Астрид прошла по сходням. Кобб стоял в моторном отсеке на корме, насвистывая что-то себе под нос. Он был в чуть розоватой футболке. Мама однажды сказала Астрид, что очень легко понять, долго ли мужчина живет один. Надо просто посмотреть, сколько у него голубоватых или розоватых предметов одежды, пострадавших оттого, что кто-то не делит стирки на «цветные» и «белые». Не то чтобы мама занималась домашним хозяйством. Для этого у нее был «малый народец». По крайней мере, до развода, пока папины дела шли хорошо.

Кобб потянулся за лежащим наверху инструментом и снова согнулся под палубой.

– Привет, Кобб.

– Привет, Астрид.

Он подтянулся на край люка, ноги все еще болтались над отсеком. Ей понравилось, как мускулы напряглись у него на руках. Жаль, что он такой заносчивый. Лучше остаться приятелями – ей нужно починить лодку.

– Кобб, вам принести попить? Чай, кофе?

– Не нужно. – Он взял тряпку и вытер руки. – Хотите услышать плохие новости или хорошие?

– Давайте сначала хорошие, может, тогда плохие не покажутся так уж плохи.

Он усмехнулся.

– Ладно. Хорошая новость – хорошее состояние двигателя. Кое-что нужно поменять, но ничего не проржавело.

– Отлично. Теперь плохие.

– Нужно сделать массу других вещей. Нужна новая помпа. Новые аккумуляторы. Не мешало бы и топливные шланги поменять. – Он причесал пятерней свои волосы.

– Сколько будет все вместе? – «Вот так, Астрид, – подумала она. – Веди себя по-деловому, а не пялься».

– Сейчас вам лучше бы присесть.

Астрид оглядела корму. В углу нашлось складное брезентовое кресло – таким, как показывают, пользуются режиссеры на съемочных площадках. Она разложила его, смахнула сухие листья и уселась.

Кобб в изумлении уставился на нее.

– Да это просто присказка. Чтобы вроде как не свалиться от шока.

«Бог мой, ну он и зануда».

– Ну вот я сижу, теперь говорите.

– Хорошо. Это грубая оценка. С учетом всех запчастей и моей работы вам потребуется где-то шесть кусков, чтобы привести ее в полный порядок.

Астрид сглотнула. Почти все ее сбережения. Но сделать придется, иначе не выручить нормальные деньги. Она натянула свою лучшую улыбку.

– Это не слишком ужасно. Я боялась, что выйдет сильно дороже.

– Ну тогда восемь кусков. – Он расхохотался. – Шучу. Нет, правда, должно выйти около шести. Потом я вам все точно посчитаю.

– Отлично. И сколько времени это займет?

– После того как достану запчасти – около месяца.

– Понятно, думаю, смогу на столько задержаться. – Она встала и протянула руку. – Договорились, Кобб.

Он схватился за нее, решив, что Астрид хочет помочь ему выбраться из моторного отсека. Потянул к себе, и ей понадобилось собрать все силы, чтобы ноги не заскользили в его сторону.

– Спасибо, – сказал он, вскарабкавшись на палубу. – Да, если вы завтра здесь, можем вывести ее в залив.

– Правда? – Астрид почувствовала, что ее голос звучит слишком высоко. И заинтересованно. – Если только вы свободны. – Она чуть снизила голос.

– Разумеется. Мне нужно посмотреть, как она ходит.

– Давайте, – пожала она плечами. – В какое время?

– Прилив около десяти утра. Сможете отпроситься с работы?

– Конечно. – Она не могла нормально работать с картинами, пока не прибудут заказанные материалы, так что вполне можно сделать перерыв. – Договорились.

– Хорошо. – Он закрыл люк моторного отсека. – Тогда я подойду.

Присев, Кобб стал складывать инструменты. Она стояла над ним.

– Ради интереса. Вы, конечно, понимаете, что называете лодку «она», «ее»[41]41
  В английском языке корабли и лодки являются грамматическим исключением – вместо стандартного для неодушевленных предметов среднего рода к ним применяется женский.


[Закрыть]
. Знаете, как так вышло, что лодки оказались женского рода?

– Слышал об этом. – Он убрал волосы с висков. – Потому что непредсказуемы?

– Нет, Кобб, не поэтому. Потому что давным-давно необразованные моряки верили в мать-природу и отождествляли с ней лодку, от которой зависела их жизнь. Верили, что вездесущая богиня их спасет.

– Да, этого я не знал.

Он продолжал убирать инструмент. Она заметила, что его тонкая серебряная цепочка зацепилась за воротник футболки. Ох уж эта цепочка, она по-прежнему ужасна. Почему же Астрид хочется протянуть руку и ее коснуться? Нежно запрятать назад в футболку. Эта мысль напала внезапно. Нет. Нет… Она чуть не произнесла это вслух. Ужасная идея.

Он закрыл крышку ящика с инструментами.

– Увидимся тогда завтра в десять.

– Договорились, в десять.

* * *

Еще один теплый вечер. Слишком уж он хорош, чтобы сидеть в каюте. Что Астрид нужно, так это пропустить стаканчик на летней террасе «Снастей рыболова». Не то чтобы есть выбор, куда пойти. Бумажник, ноутбук, телефон – взяла. Запереть дверь, ключи в сумочку. Она собралась за две минуты. Этот рекорд легко не побить.

Идя по набережной, она заметила, что Кэт уже пришла. Она сидела за столом – одном из тех, что выставили наружу под кашпо с цветами.

Астрид торопливо подошла.

– Привет, Кэт.

Та подняла голову от телефона.

– Здорово, Астрид. Получила мое сообщение?

– Нет, давно связи не было. Просто догадалась, что ты придешь сюда. – Она села на скамейку напротив. В кармане пискнул телефон.

– Похоже, это оно, – сказала Кэт.

Астрид достала телефон и прочитала сообщение вслух.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю