Текст книги "Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Дэн Браун
Соавторы: Тесс Герритсен,Давиде Лонго,Эсми Де Лис,Фульвио Эрвас,Таша Кориелл,Анна-Лу Уэзерли,Рут Уэйр,Сара Харман,Марк Экклстон,Алекс Марвуд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 138 (всего у книги 346 страниц)
Была ясная-преясная ночь. Держа на руках Реджину, она стояла в толпе и смотрела в небо, на сверкающие звезды. Некоторые звезды вдруг начали двигаться, словно светлячки, затем стали светить еще ярче, перемещаясь по небу в форме какой-то геометрической фигуры; при этом окружавшая Джейн толпа восхищенно забормотала.
Это были не звезды.
Джейн в ужасе поняла, что означали эти огни, и начала пробираться сквозь толпу, отчаянно ища укрытие. Место, где огни инопланетян ее не достанут. «Они прилетели за нами», – решила Риццоли.
Она внезапно проснулась, и сердце ее так колотилось, что, казалось, вот-вот вырвется из груди. Потея, Джейн так и лежала в ужасе, пока страшный сон не начал улетучиваться. Вот что случается, если поужинать с полицейским-параноиком, решила она. Потом снятся вторжения инопланетян. Не представители дружественных внеземных цивилизаций, а чудовища с космическими кораблями и бластерами. Да и почему бы инопланетянам не попытаться завоевать Землю? «Они наверняка такие же кровожадные, как и мы», – предположила Джейн.
Риццоли села на уголок кровати. Во рту пересохло, кожу охлаждал пот. Электронные часы, стоявшие на тумбочке, показывали два сорок. Через каких-то четыре часа им нужно выписаться из мотеля и отправиться на самолете в Бостон. Джейн поднялась во тьме и ощупью добралась до ванной, чтобы попить воды. Когда она проходила мимо окна, сквозь шторы мелькнул и пропал тонкий луч фонарика.
Джейн приблизилась к окну, отодвинула штору и взглянула на неосвещенную парковку. Мотель был забит битком, все парковочные места занимали автомобили. Джейн вгляделась в темноту, пытаясь понять, откуда светил фонарик, и уже собралась было опустить штору, как вдруг в одной из машин зажглось верхнее освещение.
«Это машина, которую мы взяли напрокат», – поняла Риццоли.
В дорогу она не прихватила с собой оружие, не брал его с собой и Фрост. Невооруженные, без подкрепления, они вынуждены столкнуться… с чем? Джейн схватила мобильный и воспользовалась быстрым набором. Прозвучало несколько длинных сигналов. Фрост ответил ей сонным голосом.
– Кто-то копается в нашей машине, – прошептала она в трубку, натягивая синие джинсы. – Я выхожу на улицу.
– Что? Подожди!
Она застегнула молнию на ширинке.
– Через тридцать секунд я выйду за дверь.
– Погоди, погоди! Я сейчас приду.
Джейн схватила фонарик, карточку-ключ от своего номера и босиком выскочила в коридор как раз в тот момент, когда из соседней двери появился Фрост. Неудивительно, что он успел: Барри по-прежнему был в пижаме. В красно-белую полоску – такие были в моде во времена Кларка Гейбла.
Фрост заметил пристальный взгляд Джейн.
– Что такое? – спросил он.
– Да у меня прямо глаза разболелись. Ты словно ходячая неоновая лампа, – пробормотала Риццоли, когда они шли к боковому выходу, расположенному в конце коридора.
– Каков план?
– Нужно понять, кто в нашей машине.
– Возможно, стоит позвонить девять-один-один.
– Пока они ответят, преступник уже сбежит.
Выскользнув из двери бокового выхода во мрак, они спрятались за ближайшим автомобилем. Поверх заднего бампера Джейн взглянула на то парковочное место, где стояла их машина. Верхний свет в салоне уже не горел.
– Ты действительно видела кого-то в машине? – шепотом спросил Барри.
Прозвучавшее в его голосе недоверие не понравилось Джейн. В этот поздний час, стоя босиком на колючем асфальте, последнее, что она хотела слышать, – сомнения господина Неоновая Пижама.
Риццоли на четвереньках поползла к их машине, не зная, следует ли за ней Фрост, и даже не заботясь об этом, поскольку теперь она и сама начала сомневаться в себе. Стала думать: а вдруг свет, который она увидела, был всего-навсего отголоском ее кошмарного сна? Сначала инопланетяне были в ее сне, а теперь – на парковке.
До машины осталось проползти всего одно парковочное место.
Джейн остановилась, прижав вспотевшую ладонь к заднему бамперу какого-то пикапа. Теперь ей надо было сделать всего два шажка и оказаться у бампера машины, которую они взяли напрокат. Стоя на корточках в темноте, Риццоли прислушивалась к звукам: не раздается ли шорох или хоть какой-нибудь шум, но улавливала только отдаленный гул автомобилей.
Джейн чуть-чуть продвинулась вперед и заглянула в проход между двумя машинами. Увидела свободное пространство. Нотка сомнения, проскользнувшая в голосе Фроста, теперь зазвучала и в ее голове, она становилась все громче. Джейн ползком обогнула их машину с задней стороны, чтобы взглянуть на пассажирские дверцы.
Там тоже никого не было.
Риццоли выпрямилась и, оглядывая парковку, ощутила на своем лице дуновение ночного ветерка. Если сейчас за ними кто-то наблюдает, он наверняка заметит ее на самом виду. Фрост тоже тут как тут – еще более очевидная цель в красно-белой пижаме.
– Никого, – сказал он. Это был не вопрос, скорее констатация факта.
Джейн была слишком раздражена, а потому вместо ответа включила свой фонарик и обошла машину. На поверхности автомобиля не было ни одной царапины, а на мостовой вокруг него ничего не валялось, кроме затоптанного окурка, который, судя по виду, лежал тут уже несколько недель.
– Мой номер вон там, – сказала Риццоли, указывая на свое окно. – Я видела свет сквозь занавески. Это был фонарик. Я посмотрела в окно, и тут вспыхнул верхний свет в салоне. Кто-то влез в нашу машину.
– А ты видела кого-нибудь?
– Нет. Он наверняка подполз к машине.
– Что ж, если он влез в машину, значит она была… – Фрост запнулся. – Не заперта.
– Что?
– Она не заперта. – Фрост потянул за ручку водительской дверцы, и в салоне зажегся верхний свет. Напарники замерли, пристально глядя на освещенную машину.
– Я запирала ее сегодня.
– Уверена?
– Почему ты все время во мне сомневаешься? Я прекрасно помню, что заперла этот чертов замок. Ты хоть раз видел, чтобы я не запирала машину?
– Нет, – признался Фрост. – Ты всегда ее запираешь. – Он посмотрел вниз, на ручку, которой только что коснулся. – Черт. Отпечатки пальцев.
– Меня больше беспокоит, зачем кто-то влез в нашу машину. И что он там искал.
– А если он ничего не искал? – спросил Фрост.
Через окно Джейн пристально взглянула на переднее сиденье и подумала об Оливии и Ниле, садившихся в свою «сессну-скайхок». Вспомнила о гексогене, семтексе и фермерском домике в Нью-Гемпшире, который взорвался и воспламенился.
– Давай заглянем под машину, – спокойно предложила она.
Риццоли не пришлось ничего объяснять: Фрост уже отстранился от водительской дверцы и последовал за Джейн к заднему бамперу. Опустившись на колени, Риццоли ощутила, как в ее ладони впиваются камешки из неровного асфальта; она наклонилась, чтобы взглянуть на дно машины. Луч ее фонарика метнулся по глушителю, выхлопной трубе и листам днища. Однако ничто не привлекло ее внимания, ничто не показалось странным.
Джейн выпрямилась и ощутила боль в шее от неудобной позы. Потирая напряженные мышцы, она подошла к передней части автомобиля и снова опустилась на четвереньки, чтобы оглядеть ходовую часть.
Бомбы не было.
– Открыть багажник? – спросил Фрост.
– Ага. – «Надеюсь, все это не взлетит до небес».
Барри чуть помедлил, явно разделяя опасения Джейн, потом сунул руку под панель управления и потянул за отжимной рычаг.
Джейн подняла крышку багажника и посветила фонариком в пустое пространство. Бомбы не было. Она приподняла коврик и взглянула в выемку с запасной шиной. Бомбы не было.
«Может, все это мне и вправду приснилось, – подумала Риццоли. – Возможно, я действительно забыла запереть машину». И вот они стоят тут в три часа ночи, растрачивая попусту время сна; да еще Фрост со своей жуткой пижамой.
Она закрыла багажник и раздраженно фыркнула.
– Придется осмотреть салон.
– Да-да, сейчас, – пробормотал Фрост. – Все равно уже ночь почти закончилась.
Он забрался на переднее сиденье; его обтянутый пижамными штанами зад торчал из окна. И кто бы мог подумать, что он решит обрядиться в полосатую рождественскую карамельку? Пока ее напарник копался в бардачке, Джейн опустилась на колени и посветила фонариком в нишу левого заднего колеса. Разумеется, она ничего не увидела. Джейн переместилась к передней части машины и сделала то же самое с левым и правым передними колесами, затем вернулась к заднему правому. Опустившись на колени, Риццоли направила свет фонарика в пространство над шиной.
Увиденное заставило ее замереть.
– Я кое-что нашел! – воскликнул Фрост.
– И я тоже. – Опустившись на корточки, Джейн пристально глядела в нишу колеса, а по спине у нее разливался холод. – Подойди-ка и взгляни на это, – спокойно предложила она.
Выбравшись из машины, Фрост опустился на корточки рядом с напарницей. Устройство, по размеру не превосходившее мобильный телефон, было прикреплено к внутренности колесной ниши.
– Что это, черт возьми?
– Похоже на устройство слежения.
– А что ты обнаружил внутри?
Фрост взял Джейн за руку и оттащил на несколько шагов от машины.
– Эта штука под пассажирским сиденьем, – прошептал Барри. – Они даже и приклеить-то ее не потрудились. Думаю, им пришлось поспешно смыться. – Фрост ненадолго умолк. – Поэтому они оставили дверцу незапертой.
– Но это не из-за того, что они заметили нас. Они ушли еще до того, как мы оказались на улице.
– Ты звонила мне по мобильному, – сказал Фрост. – Это и послужило им предупреждением.
Джейн пристально взглянула на Барри.
– Ты считаешь, что наши телефоны прослушивают?
– Подумай сама. Жучок под сиденьем и устройство слежения в колесной нише. Почему бы им не перехватить наши разговоры?
Детективы услышали шум двигателя и обернулись как раз в тот момент, когда какая-то машина внезапно вырулила с парковки. Босые и теперь уже окончательно взбодрившиеся, они стояли возле своей машины, которую теперь с легкостью можно было прослушать и отследить, и чувствовали, что эти события уже не дадут им уснуть.
– Пэррис вовсе не параноик, – заметил Фрост.
Джейн подумала о сгоревшем фермерском доме. Об убитых семьях.
– Они знают, кто мы, – ответила Риццоли.
«И где мы живем», – мысленно добавила она.
25
Этим утром обеденный зал «Вечерни» казался до странности притихшим – студенты и преподаватели разговаривали полушепотом, и даже посуда звенела как-то приглушенно. По бокам от опустевшего места доктора Уэлливер сидели доктор Паскантонио и госпожа Дюплесси – оба старательно избегали смотреть на свободный стул, который всего несколько дней назад занимала их покойная коллега. «Неужели так всегда происходит после смерти? – задумалась Клэр. – Все делают вид, что тебя никогда не существовало?»
– Ничего, если мы присядем рядом, Клэр?
Девочка подняла глаза и увидела Тедди и Уилла, стоявших над ней с подносами. Удивительное дело – теперь сразу двое мальчишек стремятся сесть рядом с ней.
– Как хотите, – ответила она.
Пареньки подсели к ее столу. На тарелке Уилла красовалась внушительная порция яичницы с колбасой. Тедди взял лишь чуточку картошки и один-единственный кусочек жареного хлеба без масла. Эти ребята были совершенно разными, даже если судить по их вкусам в еде.
– У тебя хоть на что-нибудь нет аллергии? – спросила девочка у Тедди, указывая на его завтрак.
– Сегодня не хочется есть.
– Тебе никогда не хочется.
Поправив очки на бледной переносице, он указал на колбасу, что лежала в тарелке Клэр.
– Понимаешь, она содержит токсины. Мясо, обработанное с использованием высоких температур, содержит канцерогены из гетероциклических аминов.
– Ням-ням. Неудивительно, ведь она такая вкусная. – Клэр положила последний кусочек в рот – из одного лишь желания возразить. Когда тебе стреляют в голову, начинаешь по-другому относиться ко всяким пустякам вроде канцерогенов.
Уилл наклонился поближе к девочке и тихо произнес:
– Сегодня будет особое собрание, сразу после завтрака.
– Какое еще собрание?
– Собрание «Шакалов». Они и тебя ждут.
Клэр сосредоточила внимание на круглом прыщавом лице Уилла, и в ее голове внезапно всплыло одно слово – «эндоморф». Она вычитала его в учебнике по медицине, и этот термин звучал куда добрее, чем все те слова, которыми Брайана называла Уилла у него за спиной. Толстяк. Прыщавый поросенок. У них это было общее: и Уилла, и Клэр обзывали; дразнили и Тедди. Три изгоя, дети слишком странные, толстые или близорукие для того, чтобы хоть раз оказаться за одним столом с крутыми ребятами. Поэтому они обживут этот стол – стол отщепенцев.
– Пойдешь? – спросил Уилл.
– Зачем я им понадобилась на их дурацком собрании?
– Затем что нам нужно объединить усилия и обсудить то, что случилось с доктором Уэлливер.
– Я уже всем рассказала о том, что случилось, – возразила Клэр. – Рассказала полицейским. Рассказала доктору Айлз. Рассказала…
– Он имеет в виду, обсудить то, что было на самом деле, – пояснил Тедди.
Клэр нахмурилась. Тедди – эктоморф. Это слово она тоже вычитала в учебнике. Экто- как в эктоплазме, бледный и тонкий, словно дымка, будто бы призрак.
– Ты намекаешь, что я говорила неправду?
– Я вовсе не это имел в виду, – возразил Уилл.
– Но звучало это именно так.
– Нам просто интересно… «Шакалам» интересно…
– Вы говорите что-то у меня за спиной? Ты и этот клуб?
– Мы пытаемся понять, как все это произошло.
– Доктор Уэлливер прыгнула с крыши и шлепнулась на землю. Тут и понимать-то нечего.
– Но почему она так поступила? – спросил Уилл.
– В половине случаев я и сказать-то тебе не смогу, почему я делаю то, что делаю, – ответила Клэр и поднялась из-за стола.
Потянувшись через стол, Уилл схватил девочку за руку, чтобы та не уходила.
– Но разве ты понимаешь, почему она прыгнула с крыши?
Клэр пристально взглянула на руку мальчика, что лежала на ее пальцах.
– Нет, – призналась она.
– Вот поэтому ты и должна прийти, – взволнованно произнес мальчик. – Но никому не рассказывай. Джулиан говорит, это только для «Шакалов».
Клэр бросила взгляд в другой конец обеденного зала, где за своим столом сидела Брайана с блестящими волосами и разводила сплетни с другими крутыми ребятами.
– Она, что ли, тоже придет? Это что, какой-нибудь розыгрыш?
– Клэр, ведь это я тебя прошу, – сказал Уилл. – Ты же знаешь, что мне можно доверять.
Девочка посмотрела на Уилла и в этот раз не стала разглядывать его прыщи и круглое лицо; она сосредоточилась на его глазах. На кротких карих глазах с длинными ресницами. Сколько она помнила, Уилл ни разу не делал и не говорил ничего нехорошего. Он бывал бестолковым, иногда назойливым, но никогда никого не оскорблял. «В отличие от меня», – подумала Клэр. Она вспомнила все те моменты, когда намеренно игнорировала его, или закатывала глаза в ответ на слова мальчика, или смеялась вместе со всеми над тем, как он нырял в озеро бомбочкой и поднимал при этом чудовищные брызги. «Кажется, какой-то фермер потерял борова», – говорили другие девчонки, и Клэр не оспаривала этот грубый комментарий. Сейчас, когда она смотрела Уиллу в глаза, ей было стыдно за себя.
– Где будет собрание? – спросила она.
– Бруно проводит нас.
Тропка, поднимавшаяся на расположенный позади школы холм, была крутой и каменистой; бродя по ночам, Клэр еще ни разу не заходила в эти края. Дорожка была настолько неисхоженной, что без провожатого в лице Бруно Чинна Клэр наверняка заплутала бы среди деревьев. Как и ей, Бруно было тринадцать лет, еще один изгой, приговоренный на веки вечные быть самым низеньким в группе, но при этом мальчик нисколько не унывал. Он, словно горный козлик, вспрыгнул на валун и бросил нетерпеливый взгляд на соучеников, которые плелись позади.
– Может, кто-нибудь хочет пробежаться со мной до самого верха? – предложил мальчик.
Уилл остановился; его лицо стало ярко-розовым, а футболка прилипла к рыхлому туловищу.
– Я помираю, Бруно. Может, передохнем?
Бруно жестом указал вперед – этакий улыбающийся наполеончик, ведущий своих подопечных на верхушку холма.
– Не будьте такими лентяями. Вам надо приобретать форму, такую же, как у меня.
– Ты не хочешь убить Бруно? – пробормотала Клэр. – Или предоставишь это мне?
Уилл утер пот с лица.
– Подожди минутку. Я приду в себя. – Мальчик глотнул воздуха.
Конечно же, когда он снова потащился вверх, тяжело и хрипло дыша, Уилл не выглядел пришедшим в себя человеком; при этом его ноги в огромных ботинках постоянно скользили по мху.
– Куда мы идем? – крикнула Клэр.
Остановившись, Бруно обернулся к трем своим одноклассникам.
– Прежде чем мы двинемся дальше, вы должны дать обещание.
– Какое еще обещание? – удивился Тедди.
– Что вы никому не расскажете об этом месте. Оно наше, и меньше всего нам хотелось бы, чтобы старый ворчливый господин Роман заявил, что сюда заходить запрещено.
– Думаешь, он еще ничего не знает? – фыркнула Клэр.
– Просто дайте обещание. Поднимите правые руки.
Вздохнув, Клэр подняла руку. За ней последовали Уилл и Тедди.
– Обещаем, – хором произнесли они.
– Что ж, хорошо. – Бруно снова отвернулся и раздвинул заросли кустарника. – Добро пожаловать в Логово Шакалов.
Клэр первой ступила на поляну. Увидев каменные ступени, покрытые скользким мхом, она поняла, что эта лужайка меж деревьев образовалась не сама собой, а с человеческой помощью. Но очень давно. По ступеням девочка поднялась на круглую террасу, сооруженную из видавшего виды гранита, и оказалась в кольце из тринадцати валунов, где уже сидели ее одноклассники Лестер Гримметт и Артур Тумз. По соседству, в тени деревьев, стояла каменная хижина с зеленой от мха крышей; ставни ее были захлопнуты, а тайны скрыты от посторонних глаз.
Тедди приблизился к центру кольца и, медленно поворачиваясь, оглядел тринадцать валунов.
– Что это за место? – удивленно спросил мальчик.
– Я пытался прочитать о нем в школьной библиотеке, – ответил Артур. – Думаю, господин Магнус построил его одновременно с замком, но оно нигде не упоминается.
– Как вы его обнаружили?
– Это не мы. Много лет назад его нашел Чак Шакман. «Шакалы» заняли его, и с тех пор оно наше. Этот каменный дом разваливался, когда Шакман увидел его впервые. Он и первые «шакалы» починили его, положили крышу и поставили ставни, Когда холодно, мы собираемся в нем.
– Кому пришло в голову поставить дом здесь, на такой верхотуре, посреди леса?
– Немного странно, да? Как и эти тринадцать валунов. Почему тринадцать? – Артур понизил голос. – Может, господин Магнус практиковал какой-то культ или нечто подобное?
Клэр взглянула вниз, туда, где клочки травы пробивались сквозь щели в камнях. Со временем молодая поросль, а затем и деревья сделают свой вклад в маскировку этого сооружения – вспучат, расслоят и разрушат гранит. Годы уже и так нанесли ему вред. Но нынешним летним утром, когда в отдалении висел легкий туман, девочке показалось, что это место неподвластно времени, что оно всегда было таким.
– Думаю, оно куда старше замка, – предположила девочка. – Мне кажется, что его соорудили уже очень давно.
Клэр подошла к краешку террасы. Сквозь просветы между деревьями она посмотрела в долину. Там стояла школа «Вечерня» со своими многочисленными башенками и дымоходами, а за ней виднелись темные воды озера. Отсюда, подумала она, можно увидеть весь свет. По озеру плыли два каноэ, рисуя на воде следы. А вон студенты едут верхом – движущиеся точки на тропке-царапинке. Стоя здесь, чувствуя ветер на своем лице, Клэр ощущала себя всевидящей и всемогущей. Королевой вселенной.
Звук собачьего лая возвестил о том, что приближается Джулиан. Обернувшись, Клэр увидела, как он широкими шагами поднимается по ступеням на каменную террасу. Волк, как всегда, бежал у его ног.
– Ну что же, все добрались, – сказал Джулиан и взглянул на Клэр. – Вы дали зарок?
– Мы пообещали не рассказывать о здешнем месте, если ты это имеешь в виду, – ответила она. – Вы ведь никакой не тайный орден. Зачем же нам встречаться здесь?
– Чтобы иметь возможность говорить только то, что действительно думаем. Ни один посторонний нас не услышит. И то, что сказано здесь, здесь и останется. – Джулиан оглядел сидевших кругом студентов, теперь их было семеро.
Хорошенькое сборище, подумала Клэр. Бруно – веселый горный козлик. Артур, который, прежде чем использовать какую-нибудь вещь, раз пять постучит по ней. Лестер – его кошмарные сны заканчиваются такими воплями, что просыпаются все студенты. Клэр была единственной девочкой в этой группе, но даже среди таких чудаков она чувствовала себя самой чудной.
– Происходит нечто странное, – начал Джулиан. – Они не рассказывают нам всей правды о докторе Уэлливер.
– Что ты имеешь в виду – всей правды? – удивился Тедди.
– Я не уверен, что она покончила жизнь самоубийством.
– Я же видела, как она сделала это, – возразила Клэр.
– Возможно, на самом деле случилось нечто иное.
– Ты что, называешь меня врушкой? – рассвирепела Клэр.
– Я видел, как Маура положила в пакет сахарницу доктора Уэлливер и отправила ее в криминалистическую лабораторию. А в тот вечер, когда она вернулась после вскрытия, Маура долго совещалась о чем-то с несколькими преподавателями. Они обеспокоены, Клэр. Полагаю, они даже напуганы.
– А при чем здесь мы трое? – спросил Уилл. – Зачем вы позвали нас сюда?
– Потому что вы втроем каким-то образом оказались в центре всего этого, – ответил Джулиан, повернувшись к Уиллу. – Я слышал, как Маура говорила по телефону с детективом Риццоли и называла ваши имена. Уорд. Клок. Яблонски. – С Уилла он перевел взгляд на Тедди, а затем на Клэр. – Что вас объединяет?
Клэр посмотрела на двух своих спутников и пожала плечами:
– То, что мы странные?
Бруно издал один из своих противных смешков:
– Будто бы это и так не ясно.
– Еще их личные дела, – вмешался Артур.
– А что наши личные дела? – спросила девочка.
– В день гибели доктора Уэлливер я был у нее на приеме в одиннадцать часов. Войдя в кабинет доктора, я увидел на рабочем столе три открытые папки. Типа она их читала. Там было твое дело, Клэр. А еще Уилла и Тедди.
– В тот вечер, после ее самоубийства, эти папки по-прежнему лежали на столе. Доктора Уэлливер привлекло нечто связанное со всеми вами, – сказал Джулиан.
Клэр оглядела лица одноклассников, ожидавших ее ответа.
– Вы же и так знаете, что именно. Это касается наших семей. – Она повернулась к Уиллу. – Расскажи им, как погибли твои родители.
Уилл уткнулся взглядом в свои ноги, эти огромные ступни в громадных кедах.
– Говорили, что это просто несчастный случай. Крушение самолета. Но позже я узнал…
– Что это вовсе не несчастный случай, – догадался Джулиан.
Уилл покачал головой:
– Это была бомба.
– Тедди, – попросила Клэр, – расскажи им то, что рассказывал мне. О твоей семье.
– Я не хочу говорить об этом, – прошептал Тедди.
Девочка перевела взгляд на других студентов:
– Их убили, как и родителей Уилла. Как и моих родителей. Вы ведь это хотели услышать, верно? Вот что у нас общее.
– Расскажи им все остальное, Клэр, – попросил Джулиан. – О том, что случилось с вашими приемными семьями.
Все глаза снова смотрели на Клэр.
– Ты же знаешь, что случилось, – сказала девочка. – Зачем ты делаешь все это? Весело, что ли, измываться над странными подростками?
– Я просто пытаюсь понять, что у нас происходит. С вами и со школой. – Джулиан взглянул на других «шакалов». – Мы говорим, что когда-нибудь станем следователями и сумеем изменить мир. Мы тратим все время на изучение типов крови и мясных мух, но это всего-навсего теория. Теперь у нас есть настоящее расследование, которое проводится прямо здесь, рядом с нами. А эти трое в центре расследования.
– Почему бы тебе просто не расспросить доктора Айлз? – удивился Уилл.
– Она сказала, что не может говорить об этом. А если и может, то, во всяком случае, не со мной, – сказал Джулиан с едва различимой ноткой досады в голосе.
– Так вы собираетесь вести свое собственное расследование? Компания детишек? – Клэр рассмеялась.
– А почему бы и нет? – Джулиан подошел к девочке, приблизился так, что ей пришлось поднять голову, чтобы поймать его взгляд. – Разве тебе не интересно, Клэр? А вам, Уилл и Тедди? Кто хочет вашей смерти? Почему они так сильно хотят умертвить вас, что уже дважды пытались убить?
– Это как в том жутком фильме, «Пункт назначения», – слишком уж радостно объявил Бруно. – О ребятах, которые должны были погибнуть во время крушения самолета, но выжили. И смерть продолжала ходить за ними по пятам.
– Но это не фильм, Бруно, – возразил Джулиан. – Речь идет не о сверхъестественном. Все это делают реальные люди, и не просто так. Нам нужно понять, зачем это им.
Клэр презрительно усмехнулась:
– Подумать только! Вы считаете, что сможете узнать то, что не удается понять полиции? Вы всего лишь группка ребяток с микроскопами и наборами юного химика. Скажи мне, Джулиан, когда ты собираешься заниматься своей потрясающей детективной работой – на переменках между уроками?
– Для начала я хочу расспросить тебя. Ведь это все происходит с тобой, Клэр. Ты должна хотя бы догадываться, что связывает вас троих.
Девочка посмотрела на Уилла и Тедди. На эндоморфа и эктоморфа.
– Ну, мы уверены, что никак не связаны, поскольку совершенно не похожи друг на друга.
– И все жили в разных местах, – добавил Уилл. – Мои мама и папа погибли в Мэриленде.
– Моих родителей убили в Лондоне, – сказала Клэр, а про себя добавила: «Я там тоже чуть не умерла».
– Тедди? – спросил Джулиан.
– Я же сказал, что не хочу говорить об этом, – ответил мальчик.
– Возможно, это важно, – настаивал Джулиан. – Разве ты не хочешь знать ответ? Разве тебе все равно, почему они погибли?
– Я знаю, почему они погибли! Потому что мы были на яхте. На дурацкой яхте моего папы неизвестно где! Если б мы не оказались на ней, если бы мы просто остались дома…
– Расскажи им, Тедди, – мягко надавила Клэр. – Расскажи, что произошло на яхте.
Тедди довольно долго не произносил ни слова. Он стоял, опустив голову, и глядел вниз, на камни. Когда парнишка наконец заговорил, его голос прозвучал так тихо, что они едва слышали его.
– Там были люди с пистолетами, – прошептал Тедди. – Я слышал крики. Моей мамы. И сестер. Но я не мог им помочь. Единственное, что я смог… – Парнишка покачал головой. – Я ненавижу воду. И больше не хочу оказаться на яхте.
Клэр подошла к Тедди и обхватила его руками. Почувствовала, как его сердце, словно птичка, трепещет в хрупкой грудной клетке.
– Тут нет твоей вины, – пробормотала она. – Ты не смог бы их спасти.
– Но я выжил, а они – нет.
– Не вини себя. Обвиняй тех, кто это сделал. Или этот поганый мир. Или своего папу, который посадил тебя на яхту. Но никогда не вини себя, Тедди.
Парнишка дернулся из ее объятий и попятился назад, прочь из каменного круга.
– Глупость какая-то. Я не хочу играть в эту игру.
– Это вовсе не игра, – возразил Джулиан.
– Для вас – точно игра, – парировал Тедди. – Для тебя и вашего идиотского клуба. Вы не понимаете, что ли? Для нас это реальная жизнь. Наша жизнь.
– Именно поэтому вы и должны всё понять, вы, втроем, – сказал Джулиан. – Вам нужно объединить усилия. И сообразить, что у вас общего. Семьи, родители, места, где вы учились. Нужно обнаружить ту самую связь, человека, который вас объединяет.
– Человека? – тихо переспросил Уилл. – Ты хочешь сказать, убийцу?
Джулиан кивнул:
– Все сводится к этому. Есть человек, который был в вашей жизни или в жизни ваших родителей. Возможно, он прямо сейчас разыскивает вас.
Поглядев на Уилла, Клэр вспомнила его слова: «У меня такое чувство, что я видел тебя раньше». Никаких воспоминаний о мальчике у нее не сохранилось. Она очень много чего не помнила, но это оттого, что ей выстрелили в голову. На эту самую пулю можно списать кучу всего: от ее заурядных отметок до бессонницы и ужасного характера.
А теперь еще и старая головная боль вернулась. Клэр и ее списывала на эту пулю.
Подойдя к валуну, она села и принялась массировать кожу головы – пальцы нещадно терли то место, где когда-то был поврежден череп. Оно – постоянное напоминание о том, что девочка потеряла навсегда. У ее ног, между камнями, виднелся дохленький росток. Даже гранит не в силах остановить неизбежное. В один прекрасный день это молодое деревце расколет и приподнимет камень. Даже если бы я срезала этот росток, появился бы новый.
С убийцами происходит то же самое.
Открыв дверцу своего стенного шкафа, Клэр потянулась к полке, где стояла потрепанная картонная коробка. Девочка не доставала ее с тех пор, как приехала в «Вечерню», и уже едва помнила, что в ней лежит. Два года назад они с Барбарой Бакли положили туда несколько памятных вещей из лондонской квартиры ее родителей. С тех пор эта коробка путешествовала с Клэр из Лондона в Итаку, а потом и в школу, но девочка ни разу не заглянула внутрь. Она боялась снова увидеть лица родителей, боялась вспомнить все то, что потеряла. Усевшись на свою кровать, Клэр поставила коробку рядом. Посидела немного, чтобы приготовиться к потрясению, а затем подняла крышку.
Сверху лежал фарфоровый единорог. «Иззи, – подумала она. – Я помню его имя». Он принадлежал маме, дурацкая безделушка, купленная Изабель Уорд на каком-то блошином рынке. Мама считала его счастливым талисманом. «Счастье закончилось, мама, – подумала Клэр. – Закончилось для всех нас».
Девочка бережно поставила единорога на свою тумбочку и снова полезла в коробку. Бархатный мешочек на шнурке, в котором хранились мамины украшения. Паспорта родителей. Шелковый шарф со слабым ароматом духов, каких-то бодрящих, с ноткой лимона. И наконец – на дне коробки лежали два фотоальбома.
Клэр вынула их и положила себе на колени. По виду сразу было ясно, какой из двух более новый – в конце его осталось несколько свободных страниц. Его девочка открыла первым, и с первой же фотографии ей улыбнулось собственное изображение. Она в воздушном желтом платье стояла у входа в «Мир Диснея», держа в руке воздушный шарик. Клэр не могла вспомнить ни платье, ни тот факт, что она была в «Мире Диснея». Сколько лет ей на этой фотографии? Три? Четыре? Она не умела определять возраст детей. Если бы не было этой фотографии, она и знать бы не знала, что когда-то ходила в Волшебное Королевство.
Еще одно утраченное воспоминание, подумала Клэр. Ей захотелось выдрать из альбома эту страницу и разорвать лживую фотографию на мелкие кусочки. Раз она такого не помнит, значит этого могло и не быть. Это не альбом, а сплошная ложь – чужое детство, чужие воспоминания.
– Можно мне войти, Клэр? – спросил Уилл, заглядывая в дверной проем. Судя по всему, он боялся шагнуть в комнату и, опустив голову, топтался в коридоре, словно Клэр могла чем-нибудь в него кинуть.
– Как хочешь, – ответила девочка. Таким образом она приглашала его войти, но, когда он попятился, Клэр крикнула: – Эй, куда пошел? Разве ты не хочешь войти и посмотреть мою комнату?








