412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 170)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 170 (всего у книги 335 страниц)

Глава 32

Дэйзи стояла, наклонившись над моделью косы, и тоненькой, как острие булавки, кисточкой подрисовывала клюв чайке. Саймон Ле Бон выпрыгнул из своей лежанки, приветствуя Фиону и Сью помахиванием хвоста.

– Ну как все прошло? – спросила Дэйзи, не поднимая глаз и не отвлекаясь от своей миниатюры и желтой краски.

– Неплохо, – ответила Фиона. – Кое-что есть. Но Мэлори ни при чем, пока она вне подозрений.

Сью прошла прямиком к кладовой и поставила чайник.

– Теперь в центре внимания Энтони Оуэнс.

– О! – Дэйзи резко выпрямилась. – Он заходил. Спрашивал, может ли заглянуть в три тридцать, узнать, как дела. Я сказала «да». Надеюсь, ничего?

– Больше, чем ничего, – подтвердила Фиона. – Это отлично. Нам нужно его допросить.

Дэйзи вытерла кисточку чистой мокрой салфеткой.

– Допросить? О чем?

– Он кое-что от нас скрыл, – сообщила Фиона. – О нем, Фрэнке Маршалле и акте, который Малкольм нарушил.

Дэйзи принялась вытирать другие кисточки и собирать краски.

– Господи. Что это может быть?

– Не уверена, но Энтони Оуэнс появился как нельзя вовремя.

Неравнодушная Сью принесла им чай. Все уселись за стол, осторожно держа чашки и стараясь даже близко не подносить их к модели.

– А как успехи с поиском тайного наследника Малкольма? – спросила Сью.

– Боюсь, вообще ничего. Невероятно сложно отследить кого-то в сети, не зная ни имени, ни места жительства, да и сам Малкольм в соцсетях не был зарегистрирован, так что задача практически невыполнима. Я нашла сайт, называется «Национальный реестр последней воли», проверила наудачу, вдруг у Малкольма имелось завещание и он оставил домик на косе давно потерянному сыну. Но там ничего не нашлось, так что, думаю, завещания у него совершенно точно не было.

– Подходит, – заметила Сью. – Не могу представить, чтобы у такого, как Малкольм, хватило предусмотрительности подготовить завещание, а это сработало на пользу Себу. Без завещания и более близких родственников Себ получит то, что осталось от пляжного домика. Крайне подозрительно.

Фиона покачала головой.

– Думаю, для Себа слишком рискованно, нет стопроцентной гарантии. К тому же он его кузен и знал, что станет главным подозреваемым. Но, как и всегда в этом деле, камеры видеонаблюдения не лгали. Ну, точнее, конкретно в ту ночь.

Сью фыркнула.

– Ладно, – сказала Фиона. – Думаю, надо порасспрашивать на косе про внебрачного сына. Неплохое задание для Битси. У нее прекрасно получится выманить все сплетни.

– Но даже если мы найдем этого сына, которого по-прежнему записываем в подозреваемые, у нас остается все та же проблема с камерами. Кроме того, едва ли там есть кого расспрашивать, – напомнила им Сью.

– Ну, может, стоит подождать, пока не распогодится. Но я считаю, что зацепку проверить стоит. – Фиона выглянула в окно, на бескрайний серый купол, заменивший собой небо и тянувший колючий северный ветер, который так и не прекращал дуть. Ждать придется долго.

– Надо будет и Энтони Оуэнса спросить, – предложила Дэйзи. – Он может пролить свет на загадку.

Фиона сделала глоток чая.

– Ты так считаешь? А мне интересно, что он скрывает.

Сью согласилась:

– Кажется немного странным, учитывая, что именно он нанял нас узнать правду, но сам всего не рассказал.

– Не будем судить его строго, – заметила Дэйзи. – Давайте послушаем, что он скажет.

Ровно в половине четвертого звякнул дверной колокольчик и на пороге появился элегантно одетый Энтони Оуэнс в хорошо сшитом костюме, а следом за ним его столь же гламурная жена. Эта парочка никак не вписывалась в организованный беспорядок их благотворительного магазина. Оливия боком проскользнула внутрь, как всегда с идеальной прической и безупречным макияжем, стараясь не касаться вещей, и крепко обхватила себя руками, чтобы ничего не задеть.

Энтони Оуэнс улыбнулся:

– Добрый день. Надеюсь, вы не против нашего маленького вторжения.

Фиона улыбнулась в ответ:

– Ничего. Технически говоря, это же не вторжение, вас пригласили.

– Как вампира[145]145
  Согласно некоторым преданиям, вампир не может войти в дом, если его не пригласить.


[Закрыть]
, – заметила Дэйзи.

Оливия молча бродила по магазину, разглядывая стеллажи, прилавок, затем перешла к книжным полкам и одежде, с любопытством осматриваясь, но стараясь держаться на безопасном расстоянии от всего, что могло ее заразить. И когда ее взгляд остановился на модели Дэйзи, удивление явно отразилось на лице. Неожиданное зрелище явно застало женщину врасплох. Она прошла к модели так быстро, как позволяли ее высокие шпильки, и принялась охать, восхищаясь сотворенным Дэйзи чудом.

– Это просто невероятно! – ахнула Оливия. – Я в восторге!

– Дэйзи сама сделала, все вручную, – сообщила Сью.

Оливия радостно хлопнула в ладоши, осыпая Дэйзи похвалами:

– Я вижу, сколько трудов вы вложили! Это просто чудо. Столько деталей! Так вот почему вы были в магазине моделей и покупали мох!

Дэйзи покраснела.

– Так и есть.

– Можно сфотографировать?

– Конечно. Пять фунтов, – ответила Сью.

Лицо Оливии тут же помрачнело.

– Я пошутила, – успокоила ее Сью.

Оливия выдохнула, схватившись за сердце.

– О, я на секунду подумала, вы всерьез. – Она нервно рассмеялась, затем выудила телефон с пятью линзами.

– Шикарный смартфон, – заметила Фиона.

– Спасибо.

– Оливия любит самые модные гаджеты, – вставил Энтони Оуэнс. – Просто с ума сходит по технике.

– Неправда, мне просто нравятся красивые вещи.

Фиона это заметила. Но она бы отнесла это замечание и к ее мужу. У пары была склонность к дорогим удовольствиям.

Они собрались у прилавка, потому что стол был занят мини-копией косы Мадфорд-Спит, которую Оливия разглядывала со всех сторон и фотографировала. Энтони отказался от чая, как и его жена. Фиона в общих чертах обрисовала их прогресс, точнее его отсутствие, рассказала о тупиках и находках, которые не имели смысла, в первую очередь о внезапно самовоспламеняющемся пляжном домике и огне, который бросил вызов гравитации, и о том, что на камерах видеонаблюдения никого нет – кроме Энни Фоллет.

Энтони Оуэнс потер подбородок.

– Как странно. Вы уверены?

– Да, – ответила Фиона. – Мартин, чистильщик окон, также работает пожарным. Он встретил нас у домика Малкольма и все рассказал.

– И вы говорите, камеры никого не засняли, ни уходящим, ни приходящим на косу?

– Точно так, – подтвердила Сью. Про Маркуса с Себом и их ночные вылазки за лобстерами она упоминать не стала.

Энтони Оуэнс растерянно стоял у прилавка, переваривая информацию. Судя по гримасе, новости его не обрадовали.

– Как-то не складывается.

– Да, теперь вы понимаете, почему мы в затруднительном положении, – заметила Фиона. – Но есть еще кое-что. Вы слышали о том, что у Малкольма мог быть внебрачный сын?

Он покачал головой.

– А как насчет Себа, владельца «Дома Контрабандистов»? Вы знали, что он кузен Малкольма?

Энтони поднял брови:

– Это тоже для меня новость.

Помедлив, Фиона продолжила:

– Нам нужно спросить вас про Фрэнка Маршалла.

Оливия перестала фотографировать и повернулась к ним:

– Фрэнк Маршалл – высокомерный умник, смотрит на нас свысока. Да на всех свысока смотрит. Считает себя самоназначенным охранником Мадфорд-Спит.

Энтони робко улыбнулся; при одном упоминании Фрэнка у него покраснела шея.

– Фрэнк временами может быть очень сложным человеком.

– Сложным? – перебила мужа Оливия. – Энтони, ты слишком добр. Этот человек постоянно усложняет тебе жизнь. И не только тебе! И не временами. А постоянно.

– Эм, Оливия, – вежливо остановил он ее, – ты не против, если я обсужу эти вопросы с дамами наедине?

– Отлично, – фыркнула она. – Пойду посмотрю ставни в магазине.

– О, вы хотите поставить себе какие-то умные ставни в доме? – поинтересовалась Дэйзи.

Оливия помедлила, но ее самообладание не дрогнуло.

– Просто присматриваюсь. – После чего она вышла, толкнув дверь локтем.

Энтони поправил манжеты.

– Моя жена злится даже при упоминании его имени. Фрэнк может быть очень…

– Высокомерным? Снисходительным? Уничижительным? – подсказала Сью.

– Все же предпочту слово «сложный». – Энтони ослабил узел галстука, видимо чтобы немного остудить краснеющую шею.

Фиона откашлялась:

– Расскажите мне о том деле с новым законом и о споре Фрэнка и Малкольма.

Энтони Оуэнс занервничал еще больше, сглотнул и принялся поправлять скрепки, разбросанные по прилавку, выкладывая их в ровный ряд.

– Давно, еще в 1998 году, повсюду устраивали нелегальные рейвы[146]146
  Рейв – танцевальные вечеринки с электронной музыкой.


[Закрыть]
, и косу Мадфорд-Спит они не обошли стороной. Зимой, когда в округе никого нет, рейверы собирались вместе, снимали пляжный домик, а потом устраивали там вечеринку.

– Разве они не маловаты для этого? – удивилась Дэйзи.

– Рейверы устраивались снаружи на песке, а в домике размещали диджея с его столом, пультом и динамиками, для защиты от непогоды. Фрэнк Маршалл прознал про это и захотел положить рейвам конец, так что предложил совету внести закон, чтобы на косу пускали лишь тех, кто владел там домами, и больше никого. Никаких съемщиков жилья, никаких посетителей. Он хотел превратить косу в закрытое сообщество. Совет эту идею немедленно отверг. Так что Фрэнк вышел с новым предложением, более разумным. По новому постановлению, в пляжных домиках запрещалось оставаться на ночь в зимние месяцы, с ноября по конец марта. Владельцам домиков эта поправка неудобств не доставляла, так как они и так не жили там зимой, лишь приезжали проверить и устранить неполадки при необходимости. И снимали их очень редко из-за погоды. Однако рейверов бы это остановило. Новый закон приняли. Но из-за него пострадал один человек.

– Малкольм Крэйни, – произнесла Фиона.

– Верно. Фрэнку удалось убить двух зайцев одним ударом. Он избавился от нелегальных рейвов, при этом прекрасно зная, что бедному Малкольму идти некуда и его вышвырнут из дома на пять месяцев. Просто лишат крыши над головой. Возможно, это даже вынудило бы его продать домик на пляже, так как ему пришлось бы жить где-то еще. Видите ли, у бедняги не было денег, чтобы снять квартиру на зиму.

От бессердечности Фрэнка Маршалла все вокруг вздрогнули.

– И что же случилось? – спросила Дэйзи.

Энтони Оуэнс снова поправил манжеты.

– Мне позвонили из совета, спросили, готов ли я представлять интересы того, кто может потерять свой дом. Я тогда только недавно получил диплом юриста и относился к закону как идеалист, был убежден, что закон поможет ему добиться справедливости. И мог поработать бесплатно. Так что я согласился. И представил все так, чтобы остальные поняли, что новый закон на косе сделает Малкольма бездомным и что, в отличие от остальных владельцев домиков, у которых также были хорошие большие дома, Малкольму Крэйни некуда пойти.

– И что произошло? – спросила Сью.

– Я выиграл дело. Малкольма сделали единственным исключением из правила из-за его затруднительного положения. Ему разрешили оставаться на косе круглый год. К большому неудовольствию Фрэнка Маршалла.

Сью улыбнулась:

– Еще бы ему понравилось!

Энтони нахмурился: поражение Фрэнка его не радовало.

– Вовсе нет. И с тех пор Фрэнк меня невзлюбил. Несколько лет назад стало еще хуже – тогда мне предложили работу на неполный день в качестве специалиста по связям между Ассоциацией жильцов пляжных домов и муниципалитетом. Мне требовался дополнительный доход, так что вариант показался подходящим, тем более мы сами когда-то жили на косе. С тех пор Фрэнк пытается избавиться от меня, но результаты голосования должны быть единогласными. Фрэнк это знает, и пока ему не удалось меня сместить. Дело в том, что, по большому счету, я хорошо справляюсь.

Возникла естественная пауза.

Через какое-то время Фиона спросила:

– Кто из совета попросил вас представлять интересы Малкольма?

– Мэлори Грейнджер.

Дэйзи дернулась при упоминании этого имени.

– Мэлори?

Энтони Оуэнс кивнул.

– Да. Знаю, она иногда бывает неприятной. Но я уверен, в сердце у нее правильный моральный компас, хоть этот компас иногда и кажется привязанным к кувалде. К тому же ей тоже не нравится Фрэнк. Ну то есть Мэлори этого никогда не говорила, но, когда она работала в совете, он постоянно доставал ее всякими вопросами.

Фиона откашлялась:

– Могу я узнать, почему вы не упомянули об этом деле с Малкольмом и Фрэнком с самого начала нашего расследования?

Энтони Оуэнс провел рукой по волосам и тяжело вздохнул.

– Я не хотел влиять на ваше расследование. У меня были свои сложности с Фрэнком Маршаллом в прошлом, да и сейчас есть. Однако я не мог упомянуть об этом при вас, иначе вы бы подумали, что я хочу свалить вину на него. Выставить его убийцей, кем он вполне может оказаться. Я предпочел, чтобы вы сами все выяснили.

Такую позицию полезной не назовешь, но, на взгляд Фионы, смысл в ней имелся. Она понимала, что Энтони Оуэнсу нужно быть осторожным, особенно в его положении – и в связи с историей его отношений с Фрэнком. Ему пришлось подняться над ситуацией и действовать беспристрастно, а Фрэнк этого сделать не сумел.

Снова воцарилась тишина. Нарушало ее только посапывание Саймона Ле Бона у ног и тиканье часов.

Мысли Сью были заняты другим.

– А если говорить как частное лицо, а не специалист по связям, вам не приходилось слышать никаких странных историй, когда вы жили на косе? Планы о том, как избавиться от Малкольма или от кого-то еще, может, от Фрэнка?

Энтони покачал головой.

– Хотел бы я сказать «да», но нет. Все тогда много жаловались, возмущались постоянно.

– Из-за чего? – уточнила Фиона.

– В основном из-за ерунды. Некоторые жители согласны с Фрэнком, и им не нравится то, что на косу пускают всех. Они считают, там могут находиться только владельцы пляжных домиков. Так что жаловались они, к примеру, на посетителей, на туристов, которые расстилали подстилки слишком близко к их домам. И они ненавидят всех, кто срезает путь между домами по дороге на другую сторону косы. Хотели, чтобы я предложил создать зону отчуждения вокруг домиков, чтобы туда не могли заходить посторонние. Смешно, конечно, совет даже рассматривать эту идею не стал. Хотя я бы сказал, что разделение на «нас» и «их» там сильно чувствуется, вы, наверное, уже и сами столкнулись с этим.

Все трое кивнули.

Энтони глубоко вздохнул и продолжил:

– Дело в том, что со временем они осознали, что я буду представлять их интересы только в серьезных вопросах, которые действительно требуют моего внимания. А не когда они кипятятся из-за мелочей просто потому, что им не нравится общаться с туристами. Это привело к тому, что жители стали все чаще обращаться с жалобами к Фрэнку. Он всегда их выслушивает. Наводит порядок. Однажды велел убраться кучке молодых людей, потому что те слишком шумели и мешали остальным. В другой раз подростки купались в бухте в одежде, и он сказал, что боится, как бы их не утянула на дно мокрая одежда. Бухта всего метр-полтора глубиной, если не считать канала посередине. Но на самом деле некоторым обитателям косы просто не нравилось, что подростки купаются не в купальниках. Вот такой уровень снобизма у местных жителей, и это привело к тому, что Фрэнк стал хранителем косы, их вождем.

– Или самопровозглашенным лидером культа, – добавила Фиона.

– Он называет себя председателем Ассоциации владельцев пляжных домиков – неофициальное название и организация.

Энтони Оуэнс закатил глаза:

– Ну и эго у человека. Теперь, когда все раскрылось, я могу сказать следующее: я убежден, что он так или иначе замешан в случившемся. Но доказательств у меня нет. Только инстинкт.

Фиона и, без сомнения, Сью с Дэйзи испытывали схожее чувство. Каким бы путем ни шло расследование, все дороги вели к Фрэнку Маршаллу. Если на этой косе ничего не происходило без его разрешения, то сюда вполне могло входить и убийство.

Глава 33

Поздно вечером в субботу произошло невероятное. Около пяти вечера непроницаемый покров темных облаков, обосновавшихся над всей страной, отступил, выпуская солнце. Словно встреча с давним другом, по которому вы даже не знали, как сильно скучали, пока не увидели его, пусть и в данном случае прищурившись от слепящего ярко-желтого света.

Сырой арктический ветер прекратил свою беспощадную атаку. Вместо него пришел более благоприятный и дружелюбный южный ветер, ласкающий прохожих. Ртутный столбик пополз вверх со скоростью звука.

На Саутборн-Гроув люди сбрасывали пальто, завязывали на талии тяжелые свитера и толстовки и бежали в супермаркеты за пивом и мясом для барбекю, пользуясь возможностью провести вечер в саду, а не у телевизора со включенным обогревателем. Лето вернулось.

Дамы из благотворительного магазина с удивлением смотрели из окон на солнце, точно какой-то гигантский космический корабль желтого цвета только что вошел в атмосферу. Дэйзи радостно выудила телефон и проверила прогноз погоды Метеорологического бюро: на ближайшие дни стояли только значки солнца. Она задрожала от предвкушения:

– Завтра рано утром пойду в магазин, куплю еды, а потом просижу весь день в саду, читая свой «Киндл»[147]147
  «Киндл» – серия устройств для чтения электронных книг с экраном на основе технологий электронных чернил.


[Закрыть]
.

Фиона улыбнулась:

– А ты знала, что «киндл» – собирательное название для группы котят?[148]148
  От англ. kindle – помет, выводок, потомство кошек и зайцев.


[Закрыть]

– Как очаровательно! – воскликнула Дэйзи в восторге от милоты.

– Я так и думала, что тебе понравится.

Сью вернулась к теме еды:

– Что может быть лучше вкусненького перекуса на солнышке?

Фиону окутало тепло при мысли о том, что она сделает точно так же, с небольшим добавлением в виде прогулки ранним утром по пляжу Саутборна, до того, как отдыхающие займут каждый квадратный дюйм своими полотенцами. Фиона не возражала против людей на пляже как таковых, но если спустить Саймона Ле Бона с поводка, паники было не избежать. Он прыгал с одного покрывала на другое, изображая печальную одинокую собачку в попытке перехватить колбаску-другую. Фиона собиралась поделиться своими планами с остальными, но тут мучительная мысль вернула ее с небес на землю: мечтам придется подождать.

– Эм, знаете, думаю, завтра я поеду на косу.

– О, – мудро кивнула Сью. – Хочешь отдохнуть там?

– Не отдохнуть. – Фиона не хотела заставлять подруг тратить на расследование первый хороший солнечный день за долгое время, но возможность собрать информацию представлялась прекрасная, не хотелось ее упускать. – Думаю, завтра на косу приедут все хозяева домиков. Отличный шанс допросить их всех, пока они вместе.

Сью сглотнула. Дэйзи опустила глаза в пол. Судя по выражениям их лиц, они знали, что смысл в этом есть.

Фиона успокоила подруг:

– Пожалуйста, не думайте, что вы должны идти со мной. Правда, отдохните нормально! – Как бы Фиона ни старалась, все равно звучало так, словно она играет на их чувстве вины, заставляя присоединиться к ней, хотя на самом деле это было не так.

– Мы тоже хотим поехать, – сказала Дэйзи.

– Мы хотим? – Неравнодушная Сью явно не была рада тому, что ее включили в понятие «мы».

Дэйзи улыбнулась:

– Фиона права: надо ковать железо, пока горячо – точнее, пока горяч пляж. К тому же расслабиться и почитать мы сможем вечером. Прогноз погоды сохранится на ближайшие пару недель. Идет волна тепла.

– Вечером в моем саду уже сумерки, – проворчала Сью. – Он на северной стороне.

Все промолчали.

– О, ну ладно, – сдалась она. – Не хочу пропустить прорыв в расследовании.

Подруги ласково похлопали ее по спине, радуясь, что детективное агентство «Благотворительный магазинчик» в полном составе продолжит расследование, которое оказалось очень сложным. Из двух сотен владельцев пляжных домиков кто-то да должен что-то знать.

– Хорошенько намажьтесь кремом для загара, – посоветовала Фиона. – И возьмите побольше воды и закусок. День предстоит длинный.

Глава 34

Следующим утром гавань и мыс, сияющие яркими красками и залитые солнечным светом, выглядели великолепно. Вид был прямо как с открытки, а так как утро стояло воскресное, звонили колокола монастыря Крайстчерча, и их звон разносился далеко над спокойными водами.

Фиона, Сью и Дэйзи присоединились к бесконечной веренице туристов, приехавших на один день и бредущих по асфальтовой дорожке в сторону косы. Настоящая яркая гусеница всех цветов с главными пляжными атрибутами: переносными холодильниками, полосатыми ширмами для защиты от ветра и надувными плавательными игрушками сюрреалистичных форм. Счастливые люди, готовые весь день веселиться и отдыхать на солнечном пляже косы Мадфорд-Спит. Хотя некоторые владельцы пляжных домиков, вероятно, воспринимали все иначе. Для них это было скорее вторжением: толпа нежеланных гостей заняла пески их любимого укромного уголка.

Возможно, это и неплохо. Страдать за компанию легче, чем в одиночестве, и Фиона надеялась, что ворчливые владельцы домиков поделятся мнением о смерти Малкольма.

– Может, возьмем по мороженому до начала расследования? – предложила Дэйзи из-под своей соломенной шляпы, настолько широкой, что она постоянно хлопала полями перед лицом, и Дэйзи приходилось придерживать ее одной рукой, чтобы видеть, куда идти. – Я уже закипаю.

Именно по этой причине Фиона решила оставить Саймона Ле Бона дома. Было бы жестоко заставлять его проводить весь день под палящим солнцем. Она уже выгуляла Саймона Ле Бона раньше на прохладном утреннем воздухе, когда ему было не так жарко в своей шерстяной шубке. Они смогут прогуляться еще раз вечером, хоть он и будет сердиться, что его оставили одного.

Позади раздался глухой гул, похожий на шум низколетящего бомбардировщика. Одним плавным движением вся толпа синхронно отступила на обочину, пропуская туристический поезд.

– А мы можем обратно доехать на поезде, поберечь ноги? – спросила Сью.

Фиона почувствовала себя одной из окружающих ее родительниц, которым приходилось постоянно собирать детей в кучки и отвечать на их бесконечные вопросы. Она не собиралась брать эту роль на себя по отношению к своим подругам. Они все были взрослыми людьми.

– Вам не надо спрашивать моего разрешения.

– Отлично! – воскликнула Дэйзи, совсем не как взрослая. Хотя Фионе пришлось признать, что мысль о том, как она надкусит ледяное клубничное мороженое, делала путь по раскаленному асфальту гораздо терпимее. Точнее, до того момента, пока они не увидели змеящуюся очередь к маленькому киоску сбоку от ресторана, словно это был кинотеатр из 70-х годов, где показывали блокбастер.

– Ох, – вздохнула Дэйзи.

– Очереди у меня восторга не вызывают, – пожаловалась Сью. – Особенно такие большие.

Фиона заметила знакомую фигуру, спешащую вдоль очереди голодных отдыхающих. Она выделялась среди людей в шортах и бикини своей черно-белой униформой. Взволнованная и покрасневшая Берил, волонтер береговой охраны, сжимала в руках две гигантские двойные порции мороженого с вафельными палочками. Желтые сливочные шарики уже подтаяли и начали стекать по рожкам и костяшкам пальцев. Но при виде Фионы обеспокоенное из-за предательского мороженого выражение лица Берил тут же изменилось:

– О, привет! Какой приятный сюрприз! Сегодня погода совсем другая. – Она указала на солнце рожками с мороженым.

Фиона ответила на приветствие и представила Берил своим друзьям.

Сью, не теряя времени, спросила ее про скорость очереди:

– Какое, по вашему мнению, расчетное время прибытия к мороженому?

– Ну мне пришлось отстоять двадцать, может, двадцать пять минут, прежде чем получила их, – ответила Берил.

Дэйзи такой ответ не обрадовал. Фиона заметила, что оба мороженых проигрывали битву с солнцем и не могли удержаться в вертикальном положении.

– Не будем тебя задерживать, а то вам со Стивом достанутся только два вафельных рожка с желтой жидкостью.

Берил заметила тающий шарик:

– Ох, да! Я лучше побегу. Заходите в любое время! Мы будем рады.

Подруги смотрели, как она бежит к ступеням, ведущим на верхушку склона Хенджистбери-Хед.

– Она милая, правда? – заметила Дэйзи.

– О да, – согласилась Фиона. – Они со Стивом обожают вкусно поесть.

– Не думаю, что она успеет вернуться на станцию до того, как мороженое растает, – вздохнула Сью.

– И я, – поддержала Дэйзи.

– Оставим мороженое на потом, – предложила Фиона.

– Может, очередь поменьше станет. – Судя по количеству людей, толпящихся на косе и встающих в конец очереди, которая лишь выросла за то время, что подруги топтались рядом, это больше походило на попытку выдать желаемое за действительное. Но Фионе не терпелось начать. У них было много дел, и откладывать их из-за очереди не хотелось. Подруги неохотно с ней согласились.

Фиона достала из сумки список:

– Первое имя – Сегенсуорты. Домик номер 9. Посмотрим, приехали ли они.

Не успела троица сделать и шаг, как рядом, практически из ниоткуда, материализовался Фрэнк Маршалл с походной кружкой в руке.

– С добрым утром, дамы, какой чудесный денек.

Фиона хотела ответить на приветствие, но отвлеклась на открывшееся ее глазам странное зрелище: Фрэнк снял рубашку, обнажив внушительный округлый живот, напоминавший большой белый контейнер для мусора, заполненный тестом – без сомнения, подарок от всего выпитого пива. Но именно от его груди Фиона не могла оторвать взгляд. На каждой грудной мышце красовалось по синему вытатуированному портрету. Пара морщинистых перекошенных лиц смотрела на нее то ли улыбаясь, то ли гримасничая. Фиона не могла определиться, но оба чернильных лица обладали художественной ценностью расплавленных восковых фигур.

Фрэнк заметил ее любопытство, а также взгляды Сью и Дэйзи, направленные на необычные изображения на его торсе.

– А, вижу, вы заметили Мэйбл и Грэйси, моих внучек, – он указал на каждую татуировку по очереди.

Фиона сглотнула. Ей отчаянно хотелось сказать, какие у него прекрасные внучки, но она не могла не задаться вопросом, какое ужасное бедствие постигло этих маленьких девочек, которые походили на Джудит Чалмерс и Глорию Ханнифорд[149]149
  Джудит Розмари Локк Чалмерс (1935 г. р.) – британская телеведущая, наиболее известная своей программой о путешествиях Wish You Were Here…
  Мэри Уинифред Глория Ханнифорд (1940 г. р.) – британская теле– и радиоведущая, телеведущая и певица из Портадауна, Северная Ирландия. Она известна тем, что представляет программы на BBC и ITV.


[Закрыть]
в те дни, когда им не удавалась прическа. Фиона повернулась к подругам за помощью, но те застыли с такими же озадаченными лицами.

От дальнейшей неловкости их спасло появление двух светловолосых ангелочков рядом с Фрэнком.

– А, вспомни солнце, вот и лучик! – заметил Фрэнк. – Это они.

Фиона чуть не упала в обморок от облегчения. Мэйбл и Грэйси вовсе не постарели раньше времени и не имели никакого сходства с двумя восьмидесятилетними телеведущими. Татуировки Фрэнка оказались суровым предупреждением об опасности некачественной работы и небрежности, когда дело касалось татуировок.

– Мама спрашивает, не хочешь ли ты сэндвич с беконом? – спросила одна из девочек.

– Нет-нет, мои маленькие ангелочки, – ответил Фрэнк. – Спасибо, не хочу. Скажи ей, что я пока буду занят с друзьями. Поможешь отнести обратно? – Он протянул одной из малышек свою пустую дорожную кружку, и Мэйбл с Грэйси убежали.

Интересно, знал ли Фрэнк о планах подруг допросить все двести человек? Возможно, нет. Фионе следовало привыкнуть, что Фрэнк обязательно будет участвовать в любых их делах на косе Мадфорд-Спит. Так тут все и работало.

– У вас очаровательные внучки, – заметила Фиона. Дэйзи со Сью кивнули в знак согласия.

– Спасибо, – сказал Фрэнк. – Итак, чем могу помочь сегодня?

Не было смысла ходить вокруг да около.

– Мы хотим опросить жителей пляжных домиков, – заявила Фиона. – Об убийстве Малкольма.

– Похоже, они все сегодня приехали, – заметила Сью, указав на пляж, где яблоку было негде упасть от отдыхающих гостей.

– Едва ли это удачная идея. – Фрэнк скрестил руки на груди, исказив лица Мэйбл и Грэйси еще сильнее, чем раньше. – Люди просто хотят расслабиться, отдохнуть. Не принимайте близко к сердцу. Не уверен, что они будут рады, если вы начнете их часами расспрашивать про убийство, мешая проводить время с семьей.

Фиона достала распечатку с десятью вопросами.

– Много времени это не займет, нам нужно задать всего несколько вопросов. – Она протянула ему список.

Фрэнк, по очереди изучив каждый вопрос, наконец вернул ей лист и, явно недовольный, выдохнул через нос, не найдя веской причины отказать в такой простой просьбе.

– Ну что ж, ладно, только я пойду с вами.

Фиона для вида согласилась, успокаивая пожилого стража косы с плохими татуировками, чтобы получить желаемое.

– Идите за мной, – велел он, шагая по горячему песку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю