412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 147)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 147 (всего у книги 335 страниц)

Глава 26

Поесть перед слушанием я не успел, поэтому сразу после суда направился в «Маленькую жемчужину» за сэндвичем с креветками. К столу подтянулась вся наша команда, кроме Босха: он, похоже, снова закопался в свои дела и не выходил на связь. Я изложил команде: с учётом того, что мы накопали за последние сорок восемь часов, фронт продвинулся, и пора думать, как подать дело присяжным. Мы отлично представляли, чем будет оперировать обвинение, – их повествование мало изменилось с первого дня. К этому мы подготовимся, но важнее – выстроить нашу историю.

Судебный процесс часто сводится к тому, кто рассказывает убедительнее – обвинение или защита. Да, есть улики; но сначала их толкует рассказчик для присяжных.

История А: мужчина убивает врага, суёт тело в багажник и планирует ночью закопать, когда ни одна душа не увидит.

История Б: мужчину оговаривают в убийстве бывшего клиента, и он, сам того не зная, колесит с трупом в багажнике, пока его не останавливают копы.

Вещественные доказательства стыкуются с обеими версиями. Лаконичное изложение делает одну правдоподобнее другой. Но умелый рассказчик способен уравнять шансы – а то и перетянуть весы, по‑новому интерпретировав фактуру. Вот где мы сейчас. Меня уже одолевали привычные предсудебные видения: свидетели на трибуне, мой голос, ведущий присяжных по нашей линии.

– Мы явно делаем ставку на «третью руку», – сказал я. – И пальцем укажем на Луиса Оппарицио. Вряд ли он сам нажимал за спусковой крючок, но приказ был его. Значит, он – наш козёл отпущения и свидетель номер один. Нам нужно его найти, «привязать» к делу и добиться его явки.

Дженнифер Аронсон взмахнула руками, словно отгоняя рой насекомых.

– Можно шаг назад? Расскажите так, будто я в коллегии присяжных. Как, по‑вашему, всё случилось? Я понимаю общий каркас: Оппарицио ликвидировал Скейлза или велел это сделать, а затем попытался подставить вас. Но можем ли уже описать сам механизм?

– На данный момент – нет, – сказал я. – Дыр ещё много, поэтому и собрались. Но могу озвучить картину – и то, к чему, как считаю, в итоге подтянутся улики.

– Давайте, – сказала Лорна. – Я с Джен: пока мозаика не складывается.

– Идём по порядку. Первое – личная неприязнь Луиса Оппарицио ко мне. Девять лет назад я разнёс его в зале суда, вытащив на свет его мафиозные контакты и манипуляции с залоговой недвижимостью. Он был подставным лицом – блестящей приманкой, которую я выложил перед присяжными, и они клюнули. Хотя я и выставил его убийцей, которым он не являлся, сомнительных делишек хватало. Власти заинтересовались, и в итоге он с «друзьями» лишился больших денег, когда Федеральная торговая комиссия порубила на куски слияние на сто миллионов, только что ими организованное. Думаю, достаточно, чтобы он таил злобу: я не только публично стёр с него глянец, но и стоил ему – и покровителям – кучу денег.

– Спору нет, – сказал Циско. – Я даже удивлён, что он тянул девять лет. Срок немалый.

– Может, ждал идеальной фигуры, – предположил я. – Я – удобная цель, зажатый обстоятельствами.

– Тут не поспоришь, – кивнула Лорна.

– Второе – жертва, – продолжил я. – Сэм Скейлз, мошенник высшей пробы. Наша линия: они с Оппарицио пересеклись в «Биогрин». «Обескровливали зверя» – вели долгую аферу, – и что‑то пошло не так. Сэма убрали. Параллельно Оппарицио нужно было защитить «Биогрин» от пристального внимания полиции. Тогда в дело пошёл я как удобная мишень. Он узнал о нашей с Сэмом истории – и о том, как она завершилась. Труп Сэма – в моём багажнике, а я, сам того не зная, катаюсь с ним по городу. «Биогрин» остаётся «чистой», с продолжением поставок переработанного топлива, которое так любит государство.

Я оглядел троих за столом.

– Вопросы?

– Пара, – сказала Лорна. – Во‑первых, сама афера. Что за схема?

– «Обескровить зверя», – ответил я. – Выкачивание федеральных субсидий на «зелёное золото» – переработанные масла.

– Ничего себе, – сказала Лорна. – Высокий уровень. Не те его дешёвые интернет‑разводы.

– Верно. Не вязалось у меня это с его профилем, но пока это теория. Под ногтями у него было «зелёное золото». Важно понять: это Сэм принёс идею Оппарицио или его завербовали в уже работавшую схему?

– Есть гипотеза, почему его убрали? – спросила Дженнифер.

– Ещё одна дыра, – сказал я. – И на дне, подозреваю, ФБР.

– Они прокололи операцию? – наполовину спросил, наполовину констатировал Циско.

Я кивнул:

– Похоже. Оппарицио понял – и Сэма убрали.

– Но логичнее было бы просто заставить его исчезнуть, – заметил Циско. – Зачем класть тело туда, где его гарантированно найдут?

– Согласен. Это в списке «неизвестных». Но думаю, «исчезновение» вызвало бы у федералов больше шума. Сделав так, как сделали, можно было изолировать «Биогрин» и создать ощущение, что гибель Сэма со схемой не связана.

– И плюс сладкая месть тебе, босс, – добавил Циско.

– В основном это теория, – сказала Дженнифер. – Что дальше? Как превращать её в защиту?

– Оппарицио. Находим, доставляем в суд, обеспечиваем исполнение повестки.

– Это лишь приведёт его в зал, – сказала Дженнифер. – В прошлый раз вы ожидали, что он «возьмёт Пятую поправку», а сейчас вам нужны ответы.

– Не обязательно. Если база у нас будет, дело сделают вопросы, а не ответы. Пусть хоть зачитывает Пятую молитву. Присяжные услышат нашу историю – в моих вопросах.

Я повернулся к Циско:

– И где он?

– Уже дней пять «пасём» его подружку, – сказал Циско. – Ни намёка. Похоже, пора её расшевелить. Подтолкнуть, чтобы она сама захотела его увидеть.

Я покачал головой:

– Рано. У нас ещё есть время. Вызывать его до финала нельзя – иначе на нас выйдет ФБР.

– Они уже вышли, – сказала Дженнифер. – Получила копию вашей повестки в ФБР.

– Полагаю, они восприняли это как выстрел в воздух, – сказал я. – Мы проверяли, есть ли у федералов что‑то в загашнике. Даже судья так решила. В любом случае повестки сейчас не хочу: это даст обвинению слишком много времени перегруппироваться. Сначала находим. Затем – наблюдаем, до срока.

– Сделаем, – сказал Циско. – Но это дорого. Я не думал, что мы будем использовать слежку до полноценного процесса.

– Сколько?

– Четыре тысячи в день – текущая слежка.

Я посмотрел на Лорну, нашего казначея. Она покачала головой:

– До суда четыре недели. Это сто тысяч, Микки. У нас нет таких денег.

– Разве что обратиться к Андре Лакоссу или к Босху, – предложила Дженнифер. – Они забрали свои залоговые, но были готовы вложить по двести тысяч.

– К Босху – нет, – сказал я. – Это я ему должен, а не он мне. Лорна, устроишь ужин с Андре? Пощупаем, насколько он готов помочь.

– А Циско попробует выбить скидку, – сказала Лорна, глядя на мужа. – В конце концов, Микки – наш постоянный клиент.

– Попытаюсь, – кивнул Циско.

Я знал: его договоренности с «индейцами» приносят ему процент, и эта инициатива, ударит по его карману.

– Договорились, – сказал я.

– Что по ФБР? – спросила Дженнифер. – Личная явка и повестка – вхолостую. Можем пойти к прокурору США с формальным письмом. Но они могут проигнорировать – а у нас сроки.

– «Жёсткое письмо»? – уточнил Циско.

– Первый шаг по процедуре вызова федерального агента, – сказала Дженнифер. – Названо по фамилии осуждённого из Иллинойса, в чьём деле проторили дорожку.

– Ты права, – сказал я. – Это черепаший бег. Возможно, с Бюро придётся завязать. Но если надавим на «Биогрин» – или хотя бы громко пригрозим, – возможно, у них появится мотивация сесть за стол переговоров.

– Удачи, – сказала Дженнифер.

– Да, удача не помешает, – ответил я.

Глава 27

По средам я всегда проводил вечер с дочерью, но с началом её учебы в университете, уклад поменялся. В семь вечера у них была групповая подготовка по «деликатному праву» – меня перевели в «раннюю» смену. Мы встречались в кампусе или поблизости, быстро ужинали, и она уходила в аудиторию, к своим.

Я попросил Бишопа высадить меня у ворот на «Экспозишн Бульваре». Прежде чем выйти, положил на сиденье шестьдесят долларов.

– Забери меня отсюда через два часа, – сказал я. – И купи одноразовый предоплаченный телефон. Остаток – на перекус. Если успеешь, настрой. Когда вернусь, нужно будет сделать звонок.

– Понял, – кивнул Бишоп. – Переписка нужна?

– Не обязательно. Если всё пойдёт по плану, один звонок и один ответ. Этого хватит.

Я прошёл через кампус к ресторану «Мортон фиг» в студенческом центре. Хейли сидела на улице, под самым высоким деревом, в честь которого и назван ресторан. К моему удивлению, рядом – её мать. Они устроились по одну сторону столика, так что, когда я сел напротив, сразу оказался лицом к обеим.

– Приятный сюрприз, – сказал я. – Рад тебя видеть, Мэгс.

– Взаимно, – ответила Мэгги. – Ты будешь есть?

– Э… собственно, за этим и пришёл. И чтобы увидеться с нашей дочерью.

– Не похоже, что ты вообще ешь, – отрезала она. – Месяц как вышел из карцера? А всё таешь. Что с тобой, Микки?

– Это заговор? – спросил я.

– Мы переживаем, папа, – сказала Хейли. – Я позвала маму.

– Попробуйте сами, когда на вас вешают убийство, которого вы не совершали, – сказал я. – Это выматывает, где бы ты ни был – в камере или на свободе.

– Чем мы можем помочь? – спросила Мэгги.

Я промолчал, пока официантка приносила меню. Мэгги от меню отказалась: есть, мол, не будет.

– Значит, пришли сказать, что мне нужно есть, но сами не будете? – заметил я.

– Я знаю, эти ужины для вас особенные, – сказала она. – Как когда‑то блины в «Дю‑Пар», которого уже нет. Хотела увидеть тебя, понять, как ты, и дать вам с Хейли побыть вдвоём.

– Останься, – сказал я. – Мы всегда найдём тебе место.

– Не могу, планы, – ответила Мэгги. – Но ты так и не сказал: чем мы можем помочь, Микки?

– Ну… – сказал я. – Для начала передай своей коллеге, «Дане Эшафот», что она так мечтает засушить меня как трофей, что не видит сути. Набор…

Мэгги подняла руки, оборвав меня.

– Я про то, что мы можем сделать вне суда, – сказала она. – На работе – одна неловкость. Меня отстранили из‑за конфликта интересов, но мне и не нужно читать материалы, чтобы понимать: ты этого не делал. И знаю, что выиграешь. Мы с Хейли в этом не сомневаемся. Но для этого ты должен быть в форме, а твоё состояние – ключ. Ты выглядишь паршиво, Микки. Прости, но я видела тебя в суде. Хейли сказала, что ты ушил костюмы, но всё равно – кожа да кости. Круги под глазами… Ты не выглядишь уверенным. Не похож на того Адвоката из «Линкольна», которого мы знаем и любим.

Я промолчал. Слова резанули, потому что были честными.

– Спасибо, – сказал я наконец. – Без шуток. Хорошее напоминание. Веди себя как победитель – и победишь. Простое правило, а я о нём забыл. Нельзя выглядеть побитым – и выигрывать. Думаю, дело во сне. Трудно заснуть, когда это висит над тобой.

– Сходи к врачу, – сказала Мэгги. – Пусть выпишет лекарство.

Я покачал головой.

– Никаких рецептов. Но что‑нибудь придумаю. Может, закажем? Ты точно не останешься? Здесь неплохо кормят.

– Не могу, – повторила она. – У меня встреча. И я хочу, чтобы вы с Хейли сходили в суд. Она только что сказала: наблюдая за тобой, узнает больше, чем в священных коридорах университета. Я пойду.

Мэгги отодвинула стул.

– Спасибо, Мэгс, – сказал я. – Для меня это много значит.

– Береги себя, – ответила она.

И сделала неожиданное: поцеловала Хейли в щёку, обошла стол и чмокнула меня. Впервые за столько лет, что я и не вспомню.

– Пока, ребята, – сказала она.

Я смотрел ей вслед, помолчал.

– Её правда так называют? – спросила Хейли.

– Кого?

– «Дану Эшафот».

– Да, именно так.

Мы рассмеялись. Подошла официантка, и мы заказали по меню «счастливого часа»: Хейли – тако с лобстером, я – классический бургер с жареным луком, вспоминая про «кожу да кости», – хоть и обедал поздно.

За ужином больше говорили о её учёбе. Она на той стадии, когда право – прекрасный механизм, защищающий всех и справедливо карающий. Порывистое время – я его помнил: время идеалов и целей. Я слушал, улыбался, кивал. Мысли же уносились к Мэгги: её слова – и тот прощальный поцелуй.

– Теперь твоя очередь, – сказала Хейли.

Я поднял взгляд, картошка замерла на полдороге ко рту.

– В смысле?

– Мы всё обо мне да о высоких материях. А как насчёт тебя и реальности? Как дела в деле?

– В каком деле?

– Пааап…

– Шучу. Всё неплохо. Кажется, кое‑что складывается. Я начинаю видеть, как удачно выстроить процесс. Был такой тренер – Беличик, в команде «Пэтриотс». За пару дней до матча расписывал первые двенадцать розыгрышей. Смотрел плёнку соперника, изучал привычки, прогнозировал оборону – и задавал сценарий. К этому я и веду: я вижу, как становятся на места свидетели и улики.

– Но выйти вперёд ты не сможешь, пока не начнётся процесс.

– Верно. Но я в целом понимаю, чего ждать. До суда четыре недели, многое может измениться, они могут удивить. Но сейчас я думаю о нашей версии, а не об их – и мне это нравится.

– Здорово. Я уже предупредила преподавателей, что мне нужно там быть.

– Не обязательно пропускать занятия. Приходи на открытие, а дальше я дам знать, если будет что‑то стоящее. Потом – оглашение приговора и праздник.

Я улыбнулся, надеясь, что она поймает мой оптимизм.

– Папа, не сглазь, – сказала она.

– Это чему вас учат на юридическом факультете? – спросил я. – Как не сглазить дело?

– Нет, это будет на третьем курсе.

– Остроумная девчонка.

Мы вышли и разошлись. Я пошёл своей дорогой, но обернулся: посмотрел, как она идёт по площади. Уже стемнело, но кампус сиял. Она шагала уверенно, быстро. Я смотрел, пока она не исчезла между двумя корпусами.

Бишоп ждал там, где договорились. Я сел назад. Он протянул дешёвый раскладной телефон и сдачу.

– Перекусил? – спросил я.

– Был в «Тэмс на Фиг», – сказал он.

– Тоже бургер?

– Да. Куда едем?

– Подожди минуту, – сказал я. – Нужно сделать звонок.

На своём телефоне я нашел номер лос‑анджелесского отделения ФБР и набрал его с одноразовой трубки. Ответил сухой мужской голос:

– ФБР.

– Мне нужно оставить сообщение агенту.

– Сейчас никого нет. Все ушли.

– Знаю. Передайте агенту Дон Рут.

– Сделаете это завтра.

– Это срочно. Конфиденциальный информатор. Завтра будет поздно.

Пауза растянулась, потом голос потеплел:

– Это номер для обратного звонка?

– Да. И зовут меня Уолтер Леннон.

– Уолтер Леннон. Понял.

– Попросите её перезвонить сейчас. Спасибо.

Я отключился и посмотрел на Бишопа поверх спинки.

– Поехали. Если она перезвонит – хочу быть в движении. Так нас сложнее отследить.

– Куда?

– К тебе домой. Сегодня я сам тебя подброшу – вместо того, чтобы ты возил меня и ловил такси.

– Уверен?

– Да. Поехали.

Бишоп выкатил «Линкольн» на 110‑ю на юг, затем должен был свернуть на 105‑ю к Инглвуду. Мы шли бодро в левом ряду. На 105‑й одноразовый телефон зазвонил. Номер скрыт. Я раскрыл телефон, но промолчал.

– Кто это? – женский голос.

– Агент Рут, спасибо, что перезвонили. Это Мик Холлер.

– Холлер? Какого чёрта вы творите?

– Это частная линия? Не думаю, что вам хочется, чтобы такое записывалось.

– Личная, – отрезала она. – Конкретнее.

– Речь об Уолтере Ленноне. И о том, что ваш быстрый звонок подтверждает: вы прекрасно знаете, кто это. Это многое говорит.

– Холлер, у вас три секунды, прежде чем я брошу трубку. Зачем вы звоните?

– Я рискую. Вчера вечером, когда ваш напарник Айелло пытался выбросить меня через перила, вы его притормозили. Я насмотрелся «хороший коп – плохой коп». Это было не оно. Вам не понравилось, что он делает.

– Спрошу ещё раз: чего вы хотите?

– Во‑первых, ваших показаний.

Короткий насмешливый смешок.

– И, кроме того, – продолжил я, – хочу, чтобы вы рассказали, что связывало Сэма Скейлза, он же Уолтер Леннон, с «Биогрин Индастриз».

– Вы сумасшедший, Холлер, – сказала Рут. – Думаете, я вот так брошу работу?

– Я ожидаю, что вы сделаете правильное. Ради этого ли вы шли в Бюро? Судя по-вчерашнему, происходит сокрытие – и вам это поперёк горла. Ваш напарник, возможно, «за», но вы – нет. Вы знаете, что я не убивал Скейлза, и можете помочь это доказать.

– Повторю: вы сумасшедший, если считаете, что я пожертвую карьерой ради вас. И нет, я не знаю, убивали вы Скейлза или нет.

– Возможно, и не придётся жертвовать, – сказал я. – Можно сделать правильно – и сохранить карьеру. Я знаю, что ваш напарник нарушает правила.

– О чём вы? – холодно спросила она.

– Он собирался сбросить меня вниз.

– Перестаньте драматизировать. Он был излишне настойчив – согласна. Но вы и сами на нас давили. И никто не угрожал столкнуть вас. Это абсурд.

Я помолчал, и она продолжила:

– Кроме того, это будет ваше слово, против слов двух агентов. Подумайте.

– Так вот почему вы всегда ходите парой? – спросил я.

Она не ответила. Я надавил:

– Послушайте, агент Рут. Вы мне по‑человечески симпатичны. У меня немного опыта с федералами, но, как уже сказал, вы отбили охоту иметь его и дальше. Потому окажу вам услугу: не дам вам подставиться в отчёте, когда я подам жалобу. Возможно, это спасёт вашу карьеру – и тогда вы, может быть, поступите правильно.

– Я не понимаю, что вы несёте. Это…

– У вас есть личная почта? Дайте адрес – сегодня пришлю кое‑что. И поймёте. У меня на балконе стоит камера, агент Рут. Я снял всё. Так что это было бы слово двух агентов против видео. И вы проиграли бы.

Повисла длинная пауза. За окном проплывал новый футбольный стадион за миллиард. Потом Рут продиктовала адрес. Я включил плафон и записал в блокнот.

– Отлично, – сказал я. – Как доберусь до дома и к нормальному интернету – пришлю. Часа через полтора. Надеюсь, вы ответите, и нам удастся избежать проблем – и вам, и вашему напарнику.

Она оборвала связь. Я отключил телефон и погасил свет.

– Видео, значит, огонь? – спросил Бишоп.

Я взглянул на него в зелёном отсвете приборной панели. В который раз вспомнил, как Циско снял с него подозрения насчёт «жучка» от прокуратуры. Но в мои дела ему вникать ни к чему.

– Нет, – сказал я. – Я блефовал.

Глава 28

Четверг, 16 января

Утро подкралось мгновенно – в семь в дверь загрохотали так, что стены дрогнули. Кендалл подскочила первая, я сел так резко, что кольнуло в пояснице.

– Что там? – выдохнула она.

– Понятия не имею, – ответил я. – Одевайся.

Я подхватил брюки с пола, выдернул из шкафа свежую рубашку. Застёгивал на ходу, босиком идя по коридору – с каждым шагом росло липкое чувство: сейчас меня потащат назад в Башни. В такой час стучат только копы.

Я распахнул дверь – и увидел Друкера и ещё одного детектива. Позади – двое в форме. В руках у Друкера болтался знакомый как старый враг документ: ордер на обыск.

– Доброе утро, сэр. У нас ордер на обыск данного помещения —сказал Друкер. – Можем войти?

– Дайте глянуть, – сказал я.

Стопка страниц под скрепкой. Я пропустил преамбулу и «вероятную причину» – сразу к сути: что ищут.

– Вам нужны платёжки, – сказал я. – Здесь их нет. Текущим ведает мой офис‑менеджер, остальное – в хранилище.

– У моего напарника ордер на место жительства мисс Тейлор, – сказал Друкер. – И третий – на ваше хранилище. Надеюсь, вы сотрудничаете и встретите нас там – ускорим процесс.

Я отступил и пригласил жестом.

В проёме коридора мелькнула Кендалл. В руках – мой телефон.

– Это Лорна, – сказала она.

– Скажи, что я в курсе про обыск, – ответил я. – Перезвоню через пять минут.

Я обернулся к квартету гостей, расползшемуся по гостиной:

– Кабинет – в конце. Начнём с него. Но, повторюсь, бухучёт я дома не держу. Это зона Лорны.

– Проведите нас, – сказал Друкер. – Постараемся сделать всё максимально безболезненно.

Мы двинулись по коридору. Кендалл скользнула в спальню и закрыла дверь. Я постучал, проходя:

– Кендалл, мне нужно быть с ними, – сказал я. – Принесёшь носки и ботинки?

Последняя дверь вела в спальню, превращённую в кабинет. Стол под завалами папок и бумаг.

– Это клиентские досье. Конфиденциально. Доступа у вас нет – сказал я.

Я выдвинул ящики – в основном пустые.

– Смотрите, напрягайтесь. Но счетов нет, – добавил я. – Тратите время – своё и моё.

Я отошёл от стола. В кабинете стоял диван – иногда я ночевал на нём. Сел. Вошла Кендалл со свежими носками и моими чёрными «Ферро Альдо» на шнуровке. Протянула и мобильный.

– Вы просто… – сорвалось у неё. – Почему бы вам не оставить его в покое?

– Всё нормально, Кендалл, – сказал я. – Они не правы, но делают свою работу. Чем быстрее покажем им пустые места, тем быстрее уйдут.

Кендалл раздражённо вышла. Я набрал Лорну.

– Микки, они лезут в мои папки, – сказала она.

– Знаю, – ответил я. – Счета – можно. Только не подпускай к конфиденциальной информации.

– И близко не пущу. Но… тут нет всего по Сэму Скейлзу.

– Друкер здесь. Я ему сказал, но они будут делать по‑своему.

Лорна перешла на шёпот:

– Что это значит, Микки? Что они ищут?

Разжёвывать было некогда. Я пообещал перезвонить и отключился. Сел, наблюдая, как Друкер и безымянный коллега перебирают ящики. В коридоре переминались двое в форме на случай, если кто‑то взбрыкнет. Я не взбрыкивал – им оставалось держать руки на ремнях.

Я был уверен: «Дана Эшафот» пытается выстроить мотив. Эти «маски‑шоу» – про финансы и жадность. Им нужна бумага, будто Сэм передал мне деньги: связать «финансовую выгоду» с убийством. Значит, версия у них жива.

Через несколько минут Друкер захлопнул ящики и посмотрел на меня:

– Гараж, – сказал он.

– В гараже пусто, – ответил я. – Коллегия адвокатов не в восторге, когда клиентские записи валяются где попало. Может, пропустим и сразу в хранилище? Я догадываюсь, что вам нужно. Если оно у меня есть, то там.

– Где хранилище?

– За холмом. Студио‑Сити.

– Осмотрим гараж – и поедем.

– Как скажете.

Для Бишопа было рано. После «чистого» гаража – я там оказался впервые с ночи убийства – я сел за руль «Линкольна» и поехал к Лорел‑Каньон. На ходу ловил себя на мысли, сколько раз отчитывал клиентов за сговорчивость с теми, кто хочет лишить их свободы. Думаете, если будете милы, вас признают белыми и пушистыми? Как бы не так. Эти люди хотят отнять всё: семью, дом, свободу. Не сотрудничайте.

И вот я – барабанщик похоронной процессии, ведущей полицейский кортеж туда, где лежат записи моей практики и хлеб насущный. Впервые подумал: возможно, клиент во мне и вправду дурак. Надо было послать Друкера к чёрту – пусть сам ищет хранилище, ломает замки и бьётся с системой.

Зазвонил телефон. Лорна.

– Думала, перезвонишь, – сказала она.

– Прости. Вылетело из головы.

– Они ушли. Слышала, сказали, что едут в хранилище.

– Да. Я уже подъезжаю.

– Микки, каковы шансы, что они всё обшарят – и тут же влепят новые обвинения?

– Думал об этом. Но они позволили мне вести машину и тащить их за собой. Если бы у Друкера был ордер на арест, он бы так не рисковал.

– Надеюсь, ты прав.

– От Дженнифер есть новости?

– Пока нет.

– Окей. Я ей наберу. Держись, Лорна.

– Я просто хочу, чтобы это скорее закончилось.

– Я тоже.

Я свернул на Ланкершим и повёл «хвост» к складу с климат‑контролем, где, помимо архивов, держал мужские и женские манекены и прочий реквизит, выручавший в зале суда. Там же – две стойки костюмов для клиентов и третий из моих «Линкольн Таун Каров». В углу – оружейный сейф «АМСЕК»: стволы, отданные в счёт гонорара. По условиям залога оружие мне было запрещено, так что попросил Циско перевезти его к ним с Лорной до конца процесса.

У въезда я поднял секционную дверь и пропустил обыскивающих внутрь. Затем провёл в запертую кладовку, где клиентские архивы стояли в железных шкафах – как велят правила коллегии: «сухо, темно, под ключом». Я вставил ключ и открыл первый шкаф на четыре ящика.

– Беритесь, джентльмены, – сказал я. – Здесь деловая документация за пятнадцатый год. Отчёты о прибылях и убытках, книги, декларации – весь финансовый массив. Это то, к чему у вас есть доступ. В остальных ящиках – материалы дел, они под защитой, включая папки по Сэму Скейлзу.

Комнатушка для архивов была тесной для всего десанта, к которому присоединился напарник Друкера, Лопес. Я отступил к дверному проёму, туда, где теснились двое в форме, и занял место так, чтобы видеть разгром.

Внутри – складной стол, за которым я обычно перелистывал старые дела. Детективы оставались на ногах, но папки раскрывали на столешнице. Всё, что собирались изъять, откладывали в отдельную стопку.

Работали втроём, быстро и слаженно. К моменту, когда закончили, набралось четыре папки для изъятия. Я попросил показать.

– В ордере нет ни слова, что я обязан делиться с вами тем, что изымаем, – сказал Друкер.

– А в нём нет ни слова, почему я должен был идти вам навстречу, – ответил я. – Но я это сделал. Что бы вы ни взяли, оно всё равно всплывёт. Зачем же вести себя как придурок?

– Знаешь, Холлер, не обязательно было самому включать придурка и заводить меня на публике, – усмехнулся он.

– О чём ты? О том, что было в суде? Если это тебя «заводит», подожди, пока выйдешь перед присяжными. Не забудь защитные очки.

Улыбка Друкера блеснула без намёка на юмор.

– Доброго дня, – сказал он.

Он проскользнул мимо, прижимая папки к груди, чтобы я не успел даже мельком глянуть на обложки. За ним – Лопес и третий, чьего имени я так и не услышал. Затем вся процессия – сыщики и их конвой – вытекла со склада. Я набрал Лорне короткую эсэмэску: «Не посадили. Пока».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю