412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 249)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 249 (всего у книги 335 страниц)

Глава 41

Фиона решила перестраховаться. Они все так решили. После того, что они только что пережили (едва избежали встречи со смертью!), не стоило искушать судьбу, тыкать в нее палкой и спрашивать, не попробовать ли еще разок.

Молли была вооружена и опасна, и ни одна из дам не хотела получить разряд в несколько тысяч вольт от ее электрошокера. Плюс Фиона думала про Саймона Ле Бона. Он мог стать невольным заложником ситуации, а она не была готова так рисковать, независимо от того, какое удовлетворение им доставит вид меняющегося выражения самодовольного лица Молли, когда они втроем зайдут в магазин. Вместо этого подруги ждали на улице, стоя на тротуаре на безопасном расстоянии, пока в магазине находились профессионалы и выполняли свою работу.

Много времени это не заняло.

Четверо полицейских в форме вывели Молли из благотворительного магазинчика в наручниках. Последний полицейский нес пакет для улик, в котором лежал электрошокер. Ее повели к одной из полицейских машин, припаркованных у тротуара. Перед тем как Молли затолкали внутрь, Фиона не смогла сдержаться и показать ей, что они целы и невредимы.

– Неплохо для сентиментальных пожилых дам, не правда ли? – крикнула ей Фиона.

Когда Молли заметила их, на ее лице появились ужас и непонимание.

– Какого?.. Как вы смогли?.. Это невозможно!

Дэйзи подняла вверх зажатые в кулаке шпильки.

– Никогда не недооценивай человека с ловкими пальчиками.

– А теперь мы собираемся обсудить сроки годности и пакеты, которые дают в магазинах, а затем посмотрим «Вызовите акушерку», – добавила Неравнодушная Сью.

До того как Молли успела ответить, полицейский пригнул ее голову и запихнул в машину.

Из магазина появилась инспектор Финчер, прямо за ней шел сержант Томас. Молодая женщина-детектив вела Саймона Ле Бона на поводке.

– Один маленький мальчик отчаянно хочет вас увидеть.

Саймон Ле Бон подпрыгивал от возбуждения и тявкал, приближаясь к Фионе, и чуть не свалился, потеряв равновесие из-за того, как сильно вилял хвостом. Она подхватила его на руки, и он стал неистово облизывать ее лицо.

– Эта ужасная женщина хотела забрать тебя у меня!

– Спасибо, дамы, – поблагодарила инспектор Финчер. – Вы хорошо поработали. Теперь я должна спросить: требуется ли вам медицинская или психологическая помощь после перенесенных испытаний?

– С нами все в порядке, – ответила Фиона.

– Если потребуется помощь или поддержка, вы их получите.

– Молли призналась в убийстве Салли? – поинтересовалась Фиона.

– Пока нет, но вы трое свидетельницы ее признания. И у нас в любом случае есть все основания для ее ареста за незаконное лишение свободы, угрозу убийством и незаконное хранение оружия.

– Она сказала нам, что не убивала Сильвию Стедман.

– Нам она это тоже сказала, – ответила детектив. – Молли утверждает, что у нее есть алиби. Она в то время находилась в детской игровой зоне вместе с дочерью. Мы это проверим.

Фиона не сомневалась, что Молли говорит правду и не убивала Сильвию Стедман. Она с ней не ссорилась. У нее не было мотива, и от ее смерти она ничего не выигрывала. Молли использовала ту смерть, чтобы совершить убийство Салли Уайлд, подражая убийце с выставки и подпитываясь безумной паранойей. Она считала, что торговавшая сэндвичами Салли ее раскусила.

– Что будет с маленькой дочерью Молли? – спросила Дэйзи. – Вот ее мне очень жалко.

Инспектор Финчер вздохнула.

– Да, как часто бывает, страдают дети. Из школы ее заберут социальные работники, но Молли сообщила нам, что у нее есть родственники в Корнуолле со стороны отца и родственники со стороны матери в Сомерсете. Социальные службы прямо сейчас пытаются с ними связаться.

– Нам она говорила, что у нее никого нет, кроме родителей, – сказала Неравнодушная Сью.

– Боюсь, это еще одна ложь. А теперь нам нужно записать ваши показания.

– Конечно, – ответила Фиона. – Хотите сделать это в магазине?

Инспектор Финчер кивнула.

– Я думаю, мы все заслужили по чашечке чая, – улыбнулась Дэйзи.

* * *

Через несколько дней подруги так и не отошли полностью от травмы, полученной в садовом центре. Фиона не знала, что хуже: оказаться взаперти и чуть не умереть или быть преданными и иметь все это время убийцу в своих рядах, которую они не сумели разоблачить.

Подруги взяли Молли под свое крыло, а она прекрасно играла свою роль и обвела их вокруг пальца. Хотя они старались сохранять невозмутимость, когда полиция выводила Молли из магазина, Фиона содрогалась каждый раз, когда думала о том, что могло произойти, и не сомневалась, что ее коллеги думают так же. После того как они оказались на волосок от смерти, она предложила подругам отдохнуть и не выходить на работу. Но ни у кого, включая ее саму, такого желания не было. Лучшей терапией они считали общество друг друга. Вместе они сильнее, а их надежная дружба – это лучшая поддержка.

Во всем этом нашелся и один положительный момент. Каждая из дам купила по новому мобильному, потому что Молли разбила их телефоны. Дэйзи и Фиона провели апгрейд – выбрали более элегантные, блестящие и быстрые модели. Возможность провести пальчиком по новому экрану, поиграть с фильтрами новой камеры и исследовать новейшие технологии всегда захватывает.

С другой стороны, Неравнодушная Сью смотрела на это по-другому. Ее телефон служил ей почти десять лет, и она не планировала его менять в ближайшее время, пока Молли не наступила на него, буквально пробив каблуком экран. В любом случае зачем ей новый телефон, когда у нее в ящике кухонного стола, собирая пыль, лежала прекрасно работающая старая Nokia 3310? Она прекрасно подойдет в качестве замены, и Сью принялась превозносить достоинства этой модели, пытаясь оправдать свое решение перед подругами. Она указала им, что это нормальный телефон, настоящий, а не нечто выпускаемое сегодня, которое ломается, если на него сесть. Nokia 3310 выдержит удар минометного снаряда, а аккумулятор будет работать, пока солнце не остынет. Да, пусть у него только базовые функции, но она может звонить и отправлять сообщения. Что еще нужно? Дэйзи заметила, что может быть нужен доступ в Интернет, которого нет у Nokia. В особенности он требуется для детективной работы, поиска зацепок и подтверждения фактов, когда они ведут дело. В конце концов Сью сдалась, но, к разочарованию подруг, купила точно такой же телефон, как у нее был раньше, на eBay.

Чтобы попробовать забыть о Молли и выбросить из головы вообще все мысли о ней, подруги снова с энтузиазмом занялись расследованием и возобновили попытки дозвониться до «Трелейн Фильм Продакшнз».

Наконец Фиона отложила свой новый телефон.

– Грег Трелейн не отвечает на наши звонки. Никто там не отвечает.

Дамы действовали, основываясь на предположении, что Молли не убивала Сильвию и это сделал кто-то другой. Они собирались работать над этой версией, если что-то не укажет на иное.

Пока все их попытки достучаться хоть до кого-то в «Трелейн Фильм Продакшнз», будь то по телефону или электронной почте, разбивались о кирпичную стену. Дэйзи ловко орудовала в Интернете и не чуралась онлайн-махинаций, таким образом ей удалось раздобыть номер мобильного телефона Грега Трелейна. Но он сразу же переключался на голосовую почту, когда бы они ни звонили.

– Знаете что? – заговорила Сью. – Ясно, что этот тип нас избегает, а это наводит меня на мысль, что ему есть что скрывать.

Фиона нахмурилась.

– Или это, или их компания – одна из тех претенциозных фирм, которые не разговаривают с людьми типа нас, потому что мы не знаменитые и не богатые. Я начинаю думать, что единственный способ для нас поговорить с ним – это подловить его на улице.

Дэйзи, которая сидела, с головой погрузившись в телефон, разбираясь с новыми функциями, внезапно подняла глаза. У нее на лице светилась надежда.

– Это означает путешествие в Лондон?

– Да, наверное, да.

Дэйзи заерзала на стуле от возбуждения.

– О боже! Мы едем в Лондон! Мы едем в Лондон!

– Для того, чтобы кое-кому задать вопросы, – напомнила ей Неравнодушная Сью. – А не для того, чтобы развлекаться.

Дэйзи продолжала радостно ерзать.

– Да. Но если потом у нас останется время, можем сходить хотя бы в Ковент-Гарден. Если получится.

– Я уверена, что сможем, – кивнула Фиона. – Однако не забывайте, что мы в некотором роде займемся слежкой. Нам придется ждать перед зданием «Трелейн Фильм Продакшнз», чтобы перехватить идущего на работу Грега Трелейна, а на это может уйти весь день.

– А если он где-то сейчас занят съемками? – спросила Сью. – Или в отпуске?

– В таком случае нам придется приезжать снова и приезжать, пока мы его не застанем.

– Мне это нравится, – улыбнулась Дэйзи.

– Это может выйти дорого, – нахмурилась Сью.

Фиона проигнорировала ее слова.

– Когда выезжаем? – спросила она. – Как я понимаю, придется довольно рано, если мы хотим поймать его, когда он направляется на работу.

Дэйзи отчаянно хотелось максимально использовать время в столице.

– Если это его компания, то он приходит первым. Нам надо приехать так рано, как только возможно, – заявила она.

– Или он заявляется, когда хочет. Вы же знаете, какими бывают эти творческие люди. Возможно, «вдохновение к нему не приходит», – Неравнодушная Сью нарисовала кавычки в воздухе, – пока он не выпьет латте на обезжиренном молоке и не съест тост из хлеба на закваске. Чем им не нравятся нормальные тосты?

– Насчет этого не знаю, но для подстраховки, думаю, нам нужно приехать рано, – заявила Фиона. – Выедем в половине шестого утра. Тогда на месте окажемся в половине восьмого, если успеем на скоростной поезд.

– Да! – закричала Дэйзи. – То есть я хотела сказать, что это разумное решение.

Неравнодушная Сью застонала, вяло реагируя на предложение.

– Но нам придется закрыть магазин, если мы все хотим поехать. Может, мне следует остаться?

– О нет. Я думаю, мы должны поехать все вместе, – запротестовала Дэйзи. – Все пойдет не так, если мы не будем все вместе.

Фиона не могла определить, чем объясняется нежелание Сью ехать: она не хотела платить за билет или ее пугала необходимость рано вставать. Сью обладала энергией стержня из обогащенного урана, поэтому Фиона с трудом представляла, что у нее могут возникнуть проблемы с ранним подъемом, поэтому, вероятно, дело было в билете. Но Сью сказала разумную вещь. Молли больше нет, так кто останется в магазине, если они все поедут? Хотя, возможно, они зря волновались.

– Знаете что? На нашу долю только что выпало тяжелое испытание. Нас живьем замуровала убийца-психопатка. Если кто-то спросит – магазин закрыт, потому что нам нужен выходной, чтобы прийти в себя.

– Справедливое решение, – согласилась Дэйзи.

– Да, наверное, – пусть и с неохотой, но Сью тоже согласилась.

Фиона достала свою кредитную карту.

– Я заплачу за билеты. Угощаю!

У Неравнодушной Сью немного улучшилось настроение.

Глава 42

Утро было такое раннее, что свет только начал пробиваться сквозь ночную тьму. Это никак не помогало проснуться Фионе, которая сидела на холодной металлической скамье на станции, прилагая усилия, чтобы держать глаза открытыми. Дэйзи сидела рядом с ней в таком же коматозном состоянии, кутаясь в толстое полупальто свободного кроя и шарф, и напоминала впадающего в спячку хомячка.

В отличие от них Неравнодушная Сью была на взводе с самого прибытия на станцию в четверть шестого. Она расхаживала взад и вперед по платформе, бросая взгляд то на свой телефон, то на табло над ними. Может, ей следовало остаться. Это путешествие, хотя оно только началось, уже выявило в ней навязчивую сторону ее характера, о существовании которой подруги не знали. Фиона задумалась, не любит ли Неравнодушная Сью держать все под контролем, если речь заходит о путешествии. Это объяснило бы то, что они всегда ездят на ее машине, если им требуется куда-то поехать. Может, ей просто необходимо сидеть на водительском месте и решать, куда они едут и какой дорогой. И ситуация, когда за рулем автомобиля сидел другой водитель или поезд вел машинист, ей абсолютно не подходила.

Неравнодушная Сью подошла к подругам.

– Как только мы войдем в поезд, нам нужно сразу же занять места у столика. Я неравнодушна к своему столику.

Может, это и не навязчивая идея. Она просто любит сидеть в поездах за столиками.

Сью описала сложность ситуации так, словно проводила инструктаж спецназу, который вот-вот забросят в тыл врага.

– Это скоростной поезд. Из Уэймута. Останавливается только на основных станциях. Но мы не должны расслабляться. Эти столики разлетаются как горячие пирожки. – Она щелкнула пальцами. На самом деле вся платформа была заполнена людьми, желавшими пораньше попасть в Лондон, большинство из них составляли мужчины в деловых костюмах, которые работали в городе и каждый день ездили поездом, но нашлось и несколько обычных туристов. Неравнодушная Сью продолжила свою тираду: – Эти типы, которые каждый день мотаются туда-сюда, думают, будто у них есть право на столик. У нас столько же прав, сколько и у них, в особенности учитывая то, сколько стоят эти билеты. За такую цену нам должны предоставить полки, на которых можно вытянуться в полный рост.

– М-м, полки, на которых можно вытянуться в полный рост, – сонно пробормотала Дэйзи себе под нос.

Фиона не хотела напоминать, что Сью не платила за свой билет.

– А почему так важно сидеть за столиком? – спросила она.

Неравнодушная Сью в неверии гневно уставилась на нее.

– Потому что важно. Больше места, мы можем смотреть друг на друга и нормально разговаривать. Выложить доказательства на стол и анализировать их. Документы и все такое прочее.

– У меня нет с собой никаких документов, – заметила Фиона.

– И у меня нет, – вставила Дэйзи хриплым голосом.

– Хорошо, нам нужно разложить нашу еду, поставить чай. Это невозможно сделать, если у вас этот дурацкий маленький откидывающийся поднос.

Фиона сглотнула.

– Я так торопилась, что ничего не взяла. Забыла.

– И я тоже, – ответила Сью. – Все нормально. Купим что-нибудь в вагоне-ресторане.

При упоминании еды глаза Дэйзи, которые до этой минуты казались маленькими щелочками, широко распахнулись.

– Вагонов-ресторанов больше нет. Когда вы последний раз ездили на поезде?

– Боже, не помню. Наверное, до двухтысячного года.

– Не беспокойтесь. Они развозят еду на тележке, – сказала Фиона.

Дэйзи откашлялась.

– Вам повезет, если такая тележка попадется. Они не всегда есть.

Фиона почувствовала легкую панику. Неприятное ощущение поднималось вверх по горлу, которое внезапно пересохло и стало напоминать наждачную бумагу, при мысли о том, что на протяжении всего пути не удастся выпить чаю и чем-то перекусить. Неравнодушная Сью сглотнула большой комок, явно пугаясь такой же перспективы.

Дэйзи вернулась к жизни, хотя и очень медленно.

– Не беспокойтесь. Мне есть чем поделиться.

– А у тебя достаточно еды? – уточнила Фиона.

Дэйзи подняла пакет из «Теско», до этого стоявший у ее ног. По ее мнению, пакеты из «Теско» были самыми лучшими из всех, которые давали в супермаркетах, если судить по количеству вещей, которые можно в них впихнуть, а также по их прочности. И Дэйзи продемонстрировала его свойства, подобные Тардис[336]336
  Tардис – машина времени и космический корабль из британского сериала «Доктор Кто». Внутри машина времени гораздо больше, чем снаружи.


[Закрыть]
, когда запустила в пакет руку и принялась перечислять, что у нее там имеется.

– У меня большой термос с чаем объемом полтора литра, поэтому его нам должно хватить до Лондона. Отдельно маленькая бутылочка молока, чтобы вы сами могли добавить столько, сколько нужно. Один пакет с круассанами и маленькие упаковки джема и мармелада, а также пакетик с шоколадными булочками. О, и еще есть сосиски в тесте, как пикантная остренькая альтернатива. Я подумала, мы можем устроить мини-завтрак в поезде.

– Еще одна причина сесть за столик, – заметила Неравнодушная Сью.

– У меня целый бисквит «Вики», – продолжала Дэйзи. – Ой, простите. Я имела в виду «Бисквит королевы Виктории». – Дамы поклялись никогда больше не называть его бисквитом «Вики», после того как Молли попыталась их убить. – У меня есть свежеиспеченные сырные палочки, то есть вчера они были свежеиспеченными. И еще шесть пакетиков чипсов, большая шоколадка и коробочка ирисок «Quality Street», потому что я знаю, что Сью неравнодушна к «Зеленым», а Фиона любит «Фиолетовые». Кроме чая, у меня есть соки на выбор: апельсиновый, манго и яблоко с мякотью. О, еще упаковка овсяного печенья и пончики с начинкой. Я хотела взять с клубничным джемом, но их уже все разобрали, поэтому нам придется довольствоваться малиновыми. Надеюсь, вас устроит. Я знаю, что не всем нравятся косточки в малине, потому что они застревают в зубах. У моего кузена такая косточка застряла между зубом и десной, причем засела так глубоко, что стоматологу пришлось резать десну. Но пусть это вас не останавливает. У меня есть еще кое-что из того, что любит Сью, – молочные ломтики.

– Я неравнодушна к молочным ломтикам. – Сью на самом деле была к ним неравнодушна, только Фиона знала, что она никогда не тратит на них деньги, предпочитая экономить и покупать дешевые аналоги в магазине, где все товары по двадцать пять центов.

Но Дэйзи, оказывается, не закончила.

– О, и еще упаковка Стрепсилс на тот случай, если у нас от смога запершит в горле.

– Дэйзи, мы не едем в Лондон времен Диккенса, – напомнила Фиона. – Там больше нет густого, желтого, как гороховый суп, тумана.

Прежде чем Дэйзи успела ответить, включили заранее записанное объявление. Граждан предупреждали, что следует проявлять бдительность и не прикасаться к подозрительным предметам. «Увидел – скажи, и вопрос будет решен». Голос из системы оповещения звучал странно знакомо.

– Мне одной показалось, что это голос Одри Хепбёрн? – спросила Неравнодушная Сью.

– Наверное, они не хотят пугать людей, – ответила Фиона. – Одри Хепбёрн – олицетворение спокойствия.

– И утонченности, – добавила Дэйзи. – Теперь с технологиями можно добиться любого эффекта. Я видела один раз рекламу шоколада с Одри Хепбёрн. Они оживили ее с помощью компьютеров.

– Они могут это сделать с любым умершим актером, сейчас такая хорошая компьютерная графика, – заметила Сью.

– Мне хотелось бы увидеть Ричарда Гира, – заявила Дэйзи.

– Э-э, думаю, он еще жив, – заметила Фиона.

– О, хорошо. В таком случае я хотела бы увидеть Кэрри Гранта. Он мог бы сыграть вместе с Джорджем Клуни двух братьев, которые влюбляются в одну женщину. Или как насчет Джеймса Дина с Робертом Паттисоном в роли двух наемных убийц, которым платят за убийство одной и той же женщины, но оба в конце концов влюбляются в нее? – Дэйзи продолжила предлагать идеи сценариев для фильмов с любовными треугольниками с участием воскрешенных звезд, играющих вместе со своими живыми коллегами.

Система оповещения подала сигнал, призывая пассажиров к вниманию. На этот раз прозвучал уставший от жизни голос, который оповестил всех, что к платформе номер два приближается поезд на Лондон. Время отправления: пять тридцать. Поезд сделает остановки в Саутгемптоне и Винчестере и прибудет на вокзал Ватерлоо в Лондоне.

Словно ожившие роботы, мужчины в деловых костюмах пришли в движение и автоматически принялись кучковаться в маленькие группки, удаленные друг от друга на равное расстояние. Это были закаленные в боях пассажиры, знавшие, где остановятся вагоны и откроются двери. В сравнении с ними три дамы очень медленно тронулись с места и встали в конец ближайшей к ним очереди. Первой шла Неравнодушная Сью, язык тела которой говорил о том, что ей приходится прилагать всю свою силу воли, чтобы не протолкнуться вперед.

Поезд въехал на станцию, снижая скорость, и голова Сью крутилась взад и вперед, как у суриката, когда она безуспешно пыталась высмотреть свободный столик в проезжавших мимо вагонах. После того как подруги наконец забрались в поезд, она заставила их пройтись по всем вагонам в поисках свободного столика. Поезд тронулся с места, и дам качало и шатало во время поисков, словно они напились шерри.

– Почему мы не можем сесть на обычные сиденья? – жаловалась Дэйзи, которая с трудом тащила свой пакет. – Здесь их полно.

– Нет, я хочу столик. – Ничто не могло отвлечь Сью от ее миссии.

Они неловко волочили ноги по узкому проходу, врезаясь в сиденья, то и дело их бросало вперед, пока они не добрались до последнего вагона. Неравнодушная Сью закричала от радости:

– Впереди свободный столик!

Когда они добежали до него, стало ясно, что Сью слишком оптимистично оценила положение дел. Одно место было занято джентльменом в костюме, который стратегически расположил различные сумки и пальто на оставшихся трех местах, чтобы отбить охоту у других пассажиров здесь устроиться. Чтобы его посыл дошел еще лучше, он превратил столик во временный офис, сунул нос в ноутбук и занял каждый оставшийся дюйм столешницы бумагами и документами.

– Э-э, похоже, здесь занято, – заметила Дэйзи.

Но Сью так просто не остановить.

– Я знаю, какую игру он ведет. Это просто уловка, чтобы нас отвадить. Простите? – обратилась она к мужчине. – Не могли бы вы убрать свои сумки, чтобы мы могли сесть?

– Эти места заняты, – ответил мужчина, не поднимая головы.

– Кем? Я никого не вижу.

Мужчина буркнул что-то себе под нос, затем произнес громким голосом:

– Вскоре ко мне присоединятся мои коллеги. Я держу для них места. А теперь извините, у меня много работы. – И он принялся что-то быстро печатать на клавиатуре, показывая, что разговор окончен.

– Пойдем, Сью, мы можем сесть вон там.

Фиона заметила три пустых места в нескольких рядах позади. Два вместе и одно через проход. На отдельное место уселась Сью из-за его стратегического месторасположения по диагонали от оккупировавшего столик типа. С него она могла неотрывно смотреть на мужчину своим фирменным убийственным взглядом. Фиона предполагала, что это будет продолжаться на протяжении всей поездки.

– Я думаю, что нам нужно ее отвлечь, – прошептала Фиона Дэйзи после того, как устроилась поудобнее.

Дэйзи посмотрела через проход на Сью, застывшую как статуя, а ее глаза метали в мужчину невидимые кинжалы. Фиона давно знала Сью и прекрасно понимала, что, если той что-то втемяшится в голову, оттуда это не выбить. Ну, если только их не ссадят с поезда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю