Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"
Автор книги: авторов Коллектив
Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 253 (всего у книги 335 страниц)
Глава 52
Произошел сбой в работе. Конечно, не настоящий. Ментальный. Мысли путались, логика не работала после известия о том, что убийца все еще на свободе. Разум Фионы отказывался принимать тот факт, что Дин Аткинс не имел никакого отношения к убийству. Из-за этого ее разум объявил забастовку. Частично следовало винить вялость и инертность. Она предположила, что убийцу поймали. Работа сделана. Она позволила себе расслабиться. Мозг Фионы-детектива закинул ноги на стол и отправился в отпуск, спасибо большое, не проявляя никакого желания возвращаться к работе в ближайшее время.
Похоже, у Дэйзи и Неравнодушной Сью возникла та же проблема. Все трое бесцельно смотрели в пустоту, надеясь, что вдохновение вернется, предпочтительнее раньше, чем позже.
Дэйзи сделала то, что они делали всегда, если дела шли плохо.
– Пойду включу чайник, – объявила она.
Дамы уже выпили три чайника, и Фиона превзошла свою чайную терпимость.
– Я знаю, прозвучит это глупо, но я не думаю, что это поможет. Мы только будем чаще бегать в туа– лет.
– А как насчет кексика?
– Я наелась до отвала, живот набит, а идей нет, – призналась Неравнодушная Сью.
– У нас в списке есть еще несколько конкурсантов, подававших заявки на участие в выставке. Мы можем поговорить с ними, – предложила Дэйзи.
– Это будет шаг назад, – ответила Фиона. – Но у меня такое ощущение, будто мы до чего-то докопались перед тем, как отвлеклись на Дина Аткинса. Давайте все вспомним. Пройдемся по нашим шагам. Что мы делали перед тем, как переключиться на Дина?
У Дэйзи засияли глаза.
– О, я знаю. Мы были в Лондоне.
– Я думаю, что Фиона имела в виду интеллектуальный аспект, – заметила Сью. – А не географическое местоположение.
– Нет, можно и про географическое вспомнить. Давайте вернемся в Лондон, – заговорила Фиона. – Именно там Дилан Фрейзер сообщил нам, что всегда готовил Чарли к выставкам. Он был уверен, что Сильвия не стала бы заявляться без него. Поэтому он считал, что Сильвия не собиралась участвовать в Крайстчерческой выставке собак.
Неравнодушная Сью щелкнула пальцами.
– Вот оно. Вот на этом месте мы и отклонились в сторону. Мы ему не поверили, потому что видели ее заявку. И мы пришли к выводу, что ей дали взятку за то, чтобы она приняла участие в выставке, но специально проиграла.
– Ее заявка – это ключ ко всему, – объявила Фиона. – Дилан Фрейзер считал, что ее могли подделать, а мы его не послушали. Мы отклонились в сторону. Наш первый шаг: мы должны проверить, подлинная эта заявка или нет.
Сью занервничала.
– Если она подделана, то это наверняка постарался Дэвид Харпер, казначей. Он имел доступ к заявкам и не хотел, чтобы мы их видели, помните? Нам нужно только разобраться с его мотивом.
– Давайте больше не будем делать поспешные выводы, – предложила Фиона. – Мы помним, что случилось в прошлый раз. Кроме того, загрузить поддельную заявку мог кто угодно.
– А зачем кому-то это делать? – спросила Дэйзи.
– Не знаю, – покачала головой Фиона. – Но в первую очередь нам нужно установить, на самом ли деле заявка поддельная или нет, перед тем, как мы предпримем что-то еще.
– Давайте обратимся к Фрейе, – предложила Сью.
Фрейя была местным IT-гуру. Она отказалась от высокой должности в Лондоне, чтобы взять на себя управление компьютерной мастерской отца после того, как он вышел на пенсию. То, что столица потеряла, Саутборн приобрел. У них была лучшая техническая поддержка в стране, причем совсем рядом, хотя, строго говоря, это было не единственное предназначение мастерской. Она выполняла еще одну функцию, обеспечивающую выброс адреналина. Половину мастерской занимала поспешно построенная деревянная конструкция, по форме напоминающая коридор, для броска топориков.
– Да, она сможет это выяснить, – согласилась Фиона. – Взломать сайт клуба собаководства.
Дэйзи громко сглотнула, в глазах появилась обеспокоенность.
– Но это будет нарушение закона.
Неравнодушная Сью фыркнула.
– Это местный клуб собаководства, а не Банк Англии. Все нормально. И мы же ничего не воруем, нам нужно просто взглянуть одним глазком.
Дэйзи все равно выглядела несчастной. Фиона успокоила ее.
– Останься здесь, Дэйзи, – предложила она. – Кто-то же должен дежурить в магазине. А мы со Сью выведем Саймона Ле Бона на прогулку, прогуляемся до мастерской Фрейи, посмотрим, не сможет ли она нам помочь.
Услышав слово на букву «п», Саймон Ле Бон навострил ушки и вскочил с лежанки, завиляв хвостом. Дэйзи осталась в магазине, а Фиона и Неравнодушная Сью совершили небольшой променад по Саутборн-Гроув до компьютерной мастерской Фрейи.
Войдя внутрь, они увидели, как Фрейя разрывала мускулистыми татуированными руками коробку с каким-то заказанным на Amazon товаром. На женщине был обтягивающий топ на молнии, застегнутой до самого верха, черные велосипедки и мартинсы такого же цвета, доходящие до середины икры. Она выглядела так, словно собиралась участвовать в готической версии велогонки «Тур де Франс».
– Привет, Фиона, привет, Сью. – Фрейя улыбнулась накрашенными черной помадой губами.
Саймон Ле Бон бросился вперед, махая хвостом. Фрейя наклонилась, чтобы приласкать песика, и подставила лицо под собачьи поцелуи. Фиона заметила, что топорики и мишень исчезли, их заменила тяжелая боксерская груша, свисавшая на толстой цепи.
Неравнодушная Сью это тоже заметила.
– Что случилось с топориками? Мне нравилось их бросать.
Сью играла и в крикет, и в боулинг, и наносила устрашающе точные удары прямо в десятку своей тренированной правой рукой.
– В Саутборне на это почти нет спроса, да и я никак не могла толком освоить это дело. Я вам не Лагерта.
Фиона и Сью тупо уставились на нее.
– Королева Каттегата, – пояснила Фрейя, распрямляясь.
Они все так же тупо смотрели на нее.
– Из «Викингов», моего любимого сериала.
– Если там нет полиции, действие происходит не в нашей местности или и то и другое, то мы, вероятно, не смотрели этот сериал, – засмеялась Сью.
– А боксерская груша для поддержания формы? – уточнила Фиона.
– Для тренировки по кикбоксингу. Я втискиваю быструю тренировку между клиентами, хотя у меня уходит полчаса, чтобы развязать шнурки на моих мартинсах, поэтому скоро я могу отказаться от них и перейти на вьетнамки. – Тут она открыла коробку, достала пару больших черных боксерских перчаток и надела их. Она встала в стойку, как боксер перед поединком, затем нанесла несколько ударов по груше. – Да, идеальные перчатки! Что я могу для вас сделать?
– Я хочу попросить об одном одолжении, – заговорила Фиона. – Но сперва уточню, как вы отнесетесь к тому, чтобы сделать для нас кое-что не совсем законное?
– Зависит от того, что именно.
– Нам нужно зайти на сайт Крайстчерческого клуба собаководства, – пояснила Фиона. – Выяснить, подделали заявку на участие или нет.
Фрейя рассмеялась.
– Что тут смешного? – не поняла Неравнодушная Сью.
– Знаете, много людей просят меня сделать «кое-что не совсем законное». Интересуются, могу ли я пополнить их банковский счет или взломать электронную почту их начальника.
– Вы можете это сделать? – Сью была шокирована.
– О да. Но я им всем отказываю. Нахожу разные оправдания. Но вы – единственные люди, которые обращаются ко мне с такими безобидными просьбами, как взломать сайт клуба собаководства. Мне это нравится.
– Значит, вы это сделаете? – уточнила Фиона. – Это для благой цели – поймать убийцу.
– Да, конечно. И вы – единственные люди, которые просят меня что-то сделать, руководствуясь правильными мотивами. Очень хорошими, кстати. Поймать убийц.
– Мы еще сделаем из вас фанатку детективов, – сказала Сью.
– Я в этом не сомневаюсь. Идите за мной. – Фрейя пригласила их за стойку, чтобы они собрались вокруг такого мощного компьютера, что его можно было бы использовать как оружие. Фрейя собиралась начать печатать, как тут заметила, что еще не сняла боксерские перчатки. Дернув зубами застежки-липучки, она расстегнула их и сбросила. – Так, что вы хотите узнать?
– Нас интересует заявка, поданная на сайте Сильвией Стедман для участия в выставке собак.
– Убитой женщиной? – уточнила Фрейя.
Фиона кивнула.
– Нет проблем. – Фрейя застучала пальцами по клавишам, словно играла на барабанной установке как опытный ударник. Многочисленные страницы всплывали с головокружительной скоростью. – Так, нашла. Сильвия Стедман. Заявка подана четвертого марта на участие ее собаки Чарли в конкурсе «Золотой старичок». Адрес в Крайстчерче.
– Именно она.
– Так, давайте посмотрим, что нам скажут метаданные.
– Метаданные? – переспросила Сью.
– Это то, что происходит, так сказать, за кулисами. Часть программы, которую пользователи никогда не видят и которую практически невозможно подделать. – Фрейя открыла какой-то файл с бессмысленным для дам компьютерным языком. – Так, здесь говорится, что заявка была подана четвертого марта, совпадает. У меня есть IP-адрес компьютера. Давайте я проверю его местоположение. Одну секундочку. Да, это адрес Сильвии в Крайстчерче.
– Значит, не подделка? – спросила Фиона.
– Нет, я уверена.
– Насколько уверены? – уточнила Неравнодушная Сью.
– Девяносто девять и девять десятых процента.
Фиона почувствовала, как у нее меняется выражение лица. Она была так сильно разочарована.
Это заметила и Фрейя.
– Послушайте, это была простая проверка, которую может провести любой человек, хоть немного соображающий в IT. Я могу копнуть глубже, но это займет больше времени и, должна сказать, очень маловероятно, что я что-то найду. Подобное очень сложно провернуть.
– Вы не возражаете? Конечно, мы заплатим, – сказала Фиона.
– Не дурите. Я такими вещами занимаюсь для развлечения.
Фиона и Сью медленно побрели обратно в магазин, еле передвигая отяжелевшими ногами. Еще одно разочарование, которое лишило их энтузиазма, причем это разочарование охватило их с ног до головы. Сью цинично высказалась об их шансах поймать убийцу. Фиона попыталась переубедить ее, что это только временная задержка. Но проблема была в том, что она сама в это не верила.
Глава 53
– Еще один тупик? – вопросительно приподняла брови Дэйзи.
Неравнодушная Сью бросила пальто на ближайший стул у стола.
– Да, у нас в этом деле больше тупиков, чем в этих жутких новых микрорайонах, которые строит муниципалитет.
– Похоже, Сильвия все-таки подавала заявку на участие в выставке, – сказала Фиона. – Ты была права, Дэйзи. Она, вероятно, посчитала, что эта выставка не стоит того, чтобы приглашать сюда Дилана Фрейзера для подготовки Чарли.
– Наверное, это разумно, – согласилась Сью. – Она вышла на пенсию, а его услуги явно недешевы. – У нее загорелись глаза. – Эй, а если это Дилан Фрейзер?
– Зачем ему убивать Сильвию? – спросила Фиона.
– Из-за денег или их отсутствия. Помните, что он говорил про съемку этих рекламных роликов? Отличная работа, если удается ее заполучить, и там хорошо платили. Он наверняка расстроился, когда эти легкие деньги прекратили капать. И то же самое можно сказать про Грега Трелейна. Его кинокомпания очень неплохо на этом зарабатывала, а Сильвия Стедман положила всему этому конец.
Фиона внезапно позволила себе прийти в возбуждение, пусть только чуть-чуть.
– Это имеет смысл. И он, и Дилан Фрейзер оказались в убытке. Как ты и сказала, у них был неплохой заработок с этих роликов.
Неравнодушная Сью быстро закивала.
– Все правильно. Тут полно мотивов. Может, это сделал один из них, может, оба вместе. Объединились! – Пока Фиона и Сью набрасывали версии, связанные с перспективными новыми подозреваемыми, Дэйзи тихо искала что-то у себя в телефоне. Энтузиазм Сью рос с каждым словом. – Это так очевидно! Они теряли больше всех. Им прекрасно платили, возили на самолетах в роскошные места. Почему мы раньше об этом не подумали?
– Нас отвлекли аферы со ставками и Дин Аткинс, – напомнила Фиона. – Что ты думаешь, Дэйзи?
Дэйзи подняла голову от телефона с таким выражением лица, с которым сообщают плохие новости.
– Я понимаю, что сейчас прольюсь дождем на ваш парад и магазин. Мне не хочется портить вам настроение, но это ни Дилан Фрейзер, ни Грег Трелейн.
– В поговорке говорится только про дождь и парад. Ни про какие магазины там ничего нет[339]339
Дэйзи, как часто случается, путает поговорку. Фраза rain on your parade (дословно «дождь на ваш парад») означает «испортить настроение, разрушить планы».
[Закрыть], – сказала Фиона, и у нее с лица стала спадать полная надежд улыбка. – Ну и что за дождь прольется на конкретно этот парад?
Дэйзи развернула телефон, чтобы подруги могли видеть экран.
– Это аккаунт салона груминга Дилана «ШЕРСТКА» в Инстаграме[340]340
21 марта 2022 года деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
[Закрыть]. – Она прокрутила несколько фотографий Дилана Фрейзера в белой футболке и белом спортивном костюме, верхняя часть которого была завязана на талии. Гарнитура с микрофоном, закрепленная на голове, едва не задевала его пучок. Он обращался к группе заинтересованных собачников, которые толпились вокруг него полукругом. Перед ним на металлическом столе стоял лабрадор, привязанный к нему с помощью шлейки. – Это выставка собак в Харрогейте, – сообщила подругам Дэйзи. – Она проводилась в тот же день, что и Крайстчерческая. Дилан Фрейзер весь день проводил там мастер-класс по грумингу. – Дэйзи опять повернула телефон к себе и нашла другой аккаунт в Инстаграме*[341]341
*Запрещенная в России соцсеть.
[Закрыть], затем снова повернула экран к коллегам. – Это личный аккаунт Грега Трелейна. Он ездил в Румынию на выходных, когда проводилась Крайстчерческая выставка, снимал рекламный ролик для видеоигры под названием «Последний день на Земле».
На всех фотографиях был подходящий случаю мрачный и серый пейзаж с многочисленными промышленными зданиями. Грег Трелейн вместе со съемочной группой устанавливал камеры и другое оборудование среди заброшенных фабрик и ржавеющих труб. Это сказало Фионе все, что ей требовалось знать про «Последний день на Земле» – явно какая-то экшн-игра про постапокалипсис, в которой люди сражаются лопатами с радиоактивными зомби.
– О-о, – только и смогла выдать она.
Сью попыталась позитивно взглянуть на вещи.
– Ну это объясняет, почему Сильвия не пригласила Дилана Фрейзера. Вот только почему он нам это не сказал, когда мы с ним разговаривали?
– Он был шокирован. Мы только что сообщили ему, что Сильвию Стедман убили. То же самое можно сказать и про Грега Трелейна. Мы не спрашивали у них, где они находились в день убийства – это промах с нашей стороны. – Фиона вздохнула – еще одна зацепка растворилась в клубах цифрового дыма. – Так что нет никакого обозленного собачьего грумера или кинопродюсера, которые хотят мести из-за того, что лишились дохода.
– Похоже, что так.
– Думаю, нам не помешает выпить по чашечке чая, – предложила Дэйзи.
Чайник закипел, и Дэйзи сразу же залила кипятком чайные пакетики в чашках. Через минуту она вышла из кладовки и поставила три чашки, от которых вверх поднимался пар, перед подругами. Фиона и Сью мгновенно схватили свои и сделали по большому глотку, о чем сразу пожалели, потому что обожгли языки – и одновременно охнули.
– Боже! Я все время обжигаюсь! – воскликнула Фиона. Боль распространилась по всему языку и передалась на нервные центры у нее в мозгу.
– О, простите, – извинилась Дэйзи.
– Не извиняйся. – Сью высунула язык и несколько раз помахала над ним рукой. – Это все Молли виновата. Она заставила нас пить теплый чай из-за ее глупой идеи давать чайнику остыть перед тем, как заливать заварку.
Хотя Молли заперла их в садовом центре и пыталась убить, Сью сильнее всего винила ее за безответственное заваривание чая.
Фиона поморщилась от боли.
– С тобой все в порядке? – спросила Дэйзи. – Ты очень сильно обожгла язык?
– Нет, сейчас пройдет. Просто у меня в голове появилось странное ощущение. У меня такое уже было один раз в прошлом, когда я обожгла язык.
– Что за ощущение? – поинтересовалась Неравнодушная Сью.
– Что-то напоминающее ноющую боль в мозгу. Не дает покоя, и все тут. Как будто я пытаюсь вспомнить что-то важное или забыла выключить газ.
– Ты хочешь съездить домой и проверить? – спросила Дэйзи. – Я терпеть не могу подобные ощущения. Я один раз поехала в гости к дочери, и мне пришлось поворачивать назад у «Флит Сервисиз», потому что я подумала: «А я ведь не закрыла окно мансарды». Дело было не столько в безопасности (оно фактически в крыше), а в том, что начался дождь, и я боялась, что мой дом затопит. Конечно, когда я добралась до дома, окно было плотно закрыто, и даже дождя не было.
– Кстати, как Белла? – поинтересовалась Неравнодушная Сью. – Она так с тобой и не разговаривает?
Дэйзи побледнела, опустив глаза, и покачала головой. Она уже много лет не видела дочь, с которой они поругались. Фиона посмотрела на Сью. Судя по виду, она сразу же пожалела, что спросила про Беллу.
Фиона решила отвлечь их обеих, вернувшись к предыдущей теме.
– Дело не в том, что я забыла выключить газ или что-то еще. Это просто самое подходящее сравнение. Я не уверена в том, что именно мой мозг пытается мне сказать.
У Фионы часто случалось так, что связи между нейронами выстреливали, но мысль или идея, которую они несли, не доходила до места назначения. Точки вроде были на месте, но не желали соединяться.
– Ну давайте посмотрим, не получится ли у нас добраться до сути, – предложила Сью. – Если снится, что у тебя болит или распух язык, значит, что ты кому-то завидуешь или ревнуешь.
– Я не спала.
– Ты охладеваешь к чаю, – выпалила Сью.
– Этого не случится никогда, – с негодованием ответила Фиона. – Никогда в жизни.
– Да, я сказала глупость.
– Давайте еще немного отмотаем назад, – предложила Дэйзи и заговорила, как гипнотизер на сцене. – Ты хотела чаю. Я заварила чай. Затем ты выпила чай.
Фиона и Сью обменялись удивленными взглядами, ожидая продолжения этих глубоких наблюдений, но ничего не последовало.
– Что еще собиралась сделать Фиона, кроме как пить чай? – спросила Сью.
– Наверное, я могла бы выплюнуть его назад в чашку, – сказала Фиона. – Чтобы спасти язык. Но это было бы некультурно.
Дэйзи скорчила гримасу.
– Мне один раз пришлось сделать это в ресторане. Я заказала коктейль с креветками, но не поняла, что он будет в соусе с виски. Я вообще не люблю виски. Я попыталась выплюнуть его в салфетку, но сделала это недостаточно быстро и вся облилась.
Фиона задрожала от возбуждения.
– Вот оно! Вот оно!
– Что, креветки в соусе с виски?
– Нет. Мне нужен кофе. Кто хочет кофе?
Теперь уже Сью и Дэйзи обменялись удивленными взглядами. Они были поставлены в тупик.
Глава 54
Лодки покачивались у причалов на реке, а мимо беззаботно проплывали лебеди. Воздух над Крайстчерческой набережной был наполнен влагой. Это время дня сложно определить. Конец дня или начало вечера? Час, когда многие люди спешат домой, а любители раннего ужина – на чай. В любом случае в этом месте было странно тихо, когда три дамы шли по набережной, оставив «Фиат Уно» Неравнодушной Сью на автостоянке у монастыря. Фиона обнимала себя руками, потому что было зябко, и с нетерпением ждала, когда у нее в ладонях окажется стаканчик с горячим кофе, от которого вверх струится ароматный пар.
– Вообще-то я не уверена насчет кофеина в такое время дня, – проворчала Дэйзи. – Надеюсь, что смогу сегодня заснуть. Я обычно не пью кофе после половины пятого.
– Дэйзи, сейчас только без четверти шесть, – заметила Сью. – У тебя до сна еще по крайней мере пять часов.
– Я люблю выключать свет к девяти часам.
– Тебе сколько лет, одиннадцать? Это же время водораздела![342]342
Водоразделом в Великобритании называют 21:00. До этого времени запрещено показывать передачи и фильмы со сценами насилия и т. д.
[Закрыть] В таком случае ты ведь пропускаешь все интересные детективные сериалы по телевизору.
– Я могу все это посмотреть потом в Интернете и наверстать упущенное, но я становлюсь брюзгливой, если не посплю десять часов. Встаю не с той ноги!
– Не беспокойся, Дэйзи. Пить кофе тебе не придется, – заверила ее Фиона.
– Не придется?
– Нет, ни одной из нас не нужно пить кофе. Это эксперимент.
Фиона повела их с набережной на большой, поросший травой участок, к радости Саймона Ле Бона, который побежал зигзагами и стал водить носом во все стороны, исследуя восхитительные новые запахи. В конце концов Фиона нашла то, что искала. Шатер, в котором проходила выставка собак, разобрали, но примятая тропа не восстановилась, и остался вытоптанный прямоугольник. Особенно затоптанный участок в форме буквы V указывал, где находился главный вход. Фиона провела подруг от главного входа к задней части, и они нашли место, где Мэлори Грейнджер, продемонстрировав щедрость, позволила им поставить прилавок. Там тоже имелся вход, но гораздо менее привлекательный, ведущий к туалетам и генераторам.
Фиона остановилась.
– Примерно вот здесь Пиппа Стролл врезалась в Дэйзи и пролила на себя кофе. Пиппа утверждает, что купила латте вон в том киоске. – Фиона показала на похожий на коробку домик у набережной. Свет там все еще горел, но мужчина в фартуке вытирал столы и готовился закрывать свое заведение на ночь. Фионе предстояло действовать быстро, если она хотела проверить свою теорию.
– Да, и что? – спросила Неравнодушная Сью.
– Пиппа купила кофе, после чего, по ее утверждению, сразу направилась к черному входу и вошла в шатер, где и облилась. А это не складывается.
– Почему это не складывается? – удивилась Сью. – Мне кажется, что все вполне логично.
– Ох! – Дэйзи чуть не лопнула от возбуждения, когда поняла смысл рассуждений Фионы – и нелогичность ситуации. – Она облилась горячим кофе! Но она не завизжала от боли.
– Вот именно, – кивнула Фиона. – Именно это и не давало мне покоя, но я никак не могла определить, что конкретно тут не складывается. Чай обжег нам языки, а кофе, просочившись сквозь ее вязаное платье, сразу же обжег бы ей кожу. Почему она не закричала? Даже не пискнула?
– Потому что она невероятно толстокожая, – фыркнула Сью.
– Может, она купила кофе со льдом? – высказала предположение Дэйзи.
– Холодным утром в марте? Маловероятно, – ответила Фиона. – Здесь что-то не так. Но я думаю, перед тем, как что-то предпринять, нам нужно проверить нашу теорию. Купим латте в том киоске, донесем его сюда и посмотрим, остынет ли он к тому времени, как мы сюда доберемся, или нет.
– Мы не станем им себя обливать? – Дэйзи задрожала мелкой дрожью.
– Нет, перебарщивать не стоит. Я подумала, мы можем вылить по несколько капелек на тыльные стороны ладоней, чтобы проверить температуру.
– Да, нельзя исключать, что они тут варят кофе так, как Молли заваривала чай. То есть отвратительно. – Неравнодушная Сью никак не могла оставить эту тему.
Три дамы поспешили к киоску, чтобы сделать заказ. Мужчина уже убирал стулья.
– Простите, но мы закрываемся.
– Пожалуйста! Мы хотим взять три латте, – попросила Фиона.
Мужчина улыбнулся.
– Ну это я могу организовать.
Он вернулся в киоск и начал готовить им напитки, подставляя стаканчик под носик блестящей кофемашины с двумя рядами ярко горящих кнопок над ним.
– Скажите, а можно сделать кофе разной температуры? – поинтересовалась Неравнодушная Сью.
– Нет, – ответил мужчина, стоя к дамам спиной. – Здесь все происходит автоматически. Мне не нужно ничего делать, кроме как нажимать нужные кнопки. Здесь используются свежемолотые зерна, поэтому эта машина совсем чуть-чуть уступает качественной эспрессо-машине.
Неравнодушная Сью подмигнула подругам.
– Это полезно знать.
– Вы работали в день выставки собак? – спросила Фиона.
– Да, я здесь каждый день. Я владелец этого киоска.
– Вы, случайно, не помните, как обслуживали миниатюрную блондинку с мальтийской болонкой? Они очень похожи друг на друга.
Мужчина замер, затем повернулся к дамам лицом. Он задумался, сделав паузу в работе и ответил:
– Нет. Никого такого не помню.
– О, эту мадам вы бы запомнили, – фыркнула Сью. – Такая воображала. Высокомерная пигалица. Похожа на Долли Партон[343]343
Долли Партон – американская кантри-певица, киноактриса и филантроп. Известна также своими прическами, в частности, с большим количеством кудрей почти белого цвета.
[Закрыть], из которой высосали всю доброту.
Мужчина напряг память еще раз, пытаясь вспомнить женщину по описанию. Наконец он покачал головой.
– Нет, простите, – сказал он и вернулся к приготовлению кофе. Минуту спустя мужчина снова повернулся к ним и поставил три латте в стаканчиках из гофрированной бумаги на прилавок. От них поднимались завитки пара. Мужчина быстро накрыл стаканчики пластиковыми крышками.
Фиона расплатилась и поблагодарила его. Подруги пошли назад по траве к очертаниям прямоугольника, где стоял шатер и находился черный вход. Дамы сделали несколько шагов как бы внутри шатра и остановились примерно там, где Пиппа врезалась в Дэйзи.
– Кто хочет попробовать первой? – спросила Фиона.
Дэйзи вообще не хотела принимать участие в этом эксперименте.
– Я чувствую жар сквозь стаканчик. Этот кофе действительно горячий.
– Нам нужно удостовериться, – возразила Сью.
– Нам всем нужно это делать? – уточнила Дэйзи.
– Я думаю, да, – ответила Фиона. – У разных людей разная восприимчивость к высоким температурам. И язык может выдерживать более высокую температуру, чем кожа. Нам нужно всего несколько капелек. Все вместе начинаем на счет три.
Подруги поднесли стаканчики к тыльным сторонам слегка подрагивающих рук, готовясь выливать кофе.
– Готовы? – спросила Фиона. – Раз, два, три.
– О, подожди, – перебила Дэйзи.
Неравнодушная Сью фыркнула, ей явно хотелось побыстрее с этим закончить. Дэйзи натянула на руку манжету джемпера.
– Для точности. Мы должны все сделать так, как было: кофе прошел сквозь вязаное платье Пиппы.
– Хорошая мысль. – Фиона снова начала считать: – Раз, два, три.
Они одновременно наклонили свои стаканчики. Густой кофе с пенкой появился из маленького отверстия в крышке и закапал им на руки. Вылилось немного, лишь с наперсток, но этого было достаточно, чтобы подруги хором вскрикнули.
– Это больно, – поморщилась Дэйзи. – Даже сквозь джемпер.
– Совершенно точно кипяток, – добавила Неравнодушная Сью.
Дэйзи достала три охлаждающие влажные салфетки, чтобы вытереть горячий напиток.
– Представьте, как все это выливается вам на грудь, – сказала Фиона. – Значит, Пиппа Стролл врала насчет того, что пришла в шатер прямо из киоска, иначе она обожглась бы напитком.
– Но что это означает? Почему она соврала? – удивилась Дэйзи.
Они заметили, как мужчина у киоска выключил свет и закрывает его на ночь, заперев дверь и несколько раз дернув ручку. Но вместо того, чтобы пойти к одной из автостоянок у набережной и поехать домой, где можно вечером позволить себе заслуженный отдых, задрав ноги на диване, он направился быстрым шагом к трем дамам. Они все еще сжимали стаканчики с кофе и не собирались его пить, за исключением Неравнодушной Сью, которая терпеть не могла, если что-то пропадало даром. Она сделала несколько небольших глотков, не желая обжечь язык, как и руку.
– Кофе неплохой, – заметила она.
Мужчина перешел на легкий бег, чтобы побыстрее добраться до дам.
– Хотел поймать вас, пока вы не ушли. Знаете, я вспомнил женщину, про которую вы говорили. Простите, что не сразу. Потребовалось какое-то время для этого. Она очень нетерпеливо сказала, чтобы я поторопился с кофе.
– Как раз в ее стиле, – кивнула Сью и сделала еще один глоток.
– Я ей ответил, что кофе варит машина и я не могу заставить ее работать быстрее. Она сильно волновалась, а ее собака беспрерывно лаяла.
– Боюсь, она немного грубовата, – заметила Дэйзи.
На лице мужчины отразилось сомнение.
– Я не сказал бы, что она вела себя грубо. Она показалась мне обеспокоенной и напряженной.
– Правда? – переспросила Фиона.
– О да, она словно была в отчаянии. Все время оглядывалась по сторонам, не могла спокойно устоять на месте.
– Это странно.
– И я скажу вам еще одну странную вещь. – Мужчина подошел к ним поближе. – Она купила бутылку воды. Я наблюдал за ней, когда она отошла от моего киоска, потому что ее поведение мне показалось странным. Она встала у задней части шатра, вылила половину кофе в траву, а затем долила в стаканчик воду из бутылки. Испортила вкуснейший кофе.
С поведением Пиппы Стролл что-то было не так. Какая бы ни была причина, в одном можно было не сомневаться. Она не случайно врезалась в Дэйзи. Пиппа Стролл все спланировала заранее и разбавила кофе водой, чтобы не обжечься. Она что-то задумала. Несомненно.





