412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 252)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 252 (всего у книги 335 страниц)

Глава 49

Фиона не любила навешивать ярлыки на людей. Это было бесполезно, а судя по ее опыту, никогда точно не показывало, кем на самом деле является человек, и очень редко указывало на то, виновен он или нет. Некоторые из самых милых, очаровательных людей, с которыми она сталкивалась по жизни, оказывались также и самыми коварными. Достаточно взглянуть на другую сторону дороги, где находился магазинчик Софи Хэйверфорд, для доказательства этого – Софи могла в мгновение ока включать свое обаяние. Точно так же убийцы редко вели себя и выглядели как убийцы по той простой причине, что не хотели привлекать к себе внимание. Обычно они скрывали свою истинную натуру за маской тихого и скромного человека и жили самой заурядной жизнью. Последний человек, от которого этого ожидаешь. Молли служила тому прекрасным примером.

Однако в случае Дина Аткинса ей было крайне сложно отделить человека от стереотипа. Если бы кто-то решил нарисовать злодея на чистом листе бумаги цветными карандашами, то, вероятно, получилось бы изображение, напоминающее Дина Аткинса. Владелец веймарской легавой Макса, обладателя титула «Самые милые глазки», был громогласным наглым типом с вульгарным домом и машинами, золотыми браслетами и умением убеждать. Он был просто ходячим клише – все как по нотам в пьесе про злодея. Но Фионе требовалось хотя бы ненадолго отстраниться от этих мыслей и приложить все усилия, чтобы они не повлияли на ее суждения. Вот только дело было не только в том, как он выглядел и говорил, а еще и в том, какой звон в ушах у нее начался после его слов.

– Помните, когда мы к нему пришли, он разговаривал по телефону, обсуждая сделку с кем-то в Куала-Лумпур?

– Это не преступление, – заметила Дэйзи.

– Он же вроде продает грузовики или что-то в этом роде? – вспомнила Сью.

– Он занимался, – поправила Фиона. – Если я все помню правильно, то еще покупал и продавал валюту.

– Дин Аткинс пошутил про убийство Сильвии Стедман. Я помню это, – заметила Сью.

Дэйзи скорчила гримасу.

– Это было неприятно, но стал бы он шутить про ее убийство, если б на самом деле ее убил?

– Я думаю, у него просто очень своеобразный юмор, – ответила Фиона. – Мое внимание привлекли его слова. Он говорил про мошенничество и про взятки. Похоже, он добивается своих целей, покупая людей. Дин Аткинс был даже готов заплатить Кеннету Прендивиллу, чтобы тот отложил проведение конкурса «Самые милые глазки», потому что он с детьми опаздывал на выставку.

– Мог и Сильвии Стедман предложить взятку, – заметила Неравнодушная Сью.

– Вот именно.

Дэйзи допила чай и налила себе еще одну чашку.

– Но если Сильвии дали взятку, деньги должны были появиться на ее банковском счете. Разве полиция не проверяет такие вещи?

– В наши дни деньги можно спрятать в электронном виде так, что их не отследить, – пояснила Сью. – Но если Сильвия отказалась, никакие деньги на ее счет не поступали.

– Я думаю, что нам нужно снова поговорить с Дином Аткинсом, – предложила Фиона.

Дэйзи и Сью согласно кивнули.

Они решили, что безопаснее действовать сообща и отправиться к Дину Аткинсу всем вместе. Не следует подвергать себя ненужному риску. Ведь «главное достоинство храбрости – благоразумие»[338]338
  Использована цитата из «Короля Генриха IV» Шекспира.


[Закрыть]
. Но это означало, что им снова придется закрыть магазинчик. Подруги не хотели этого делать, потому что и вчера они не работали, но выбора не было. Они не знали, насколько опасным может оказаться Дин Аткинс. Они понятия не имели, являлся ли он организатором международной сети букмекерских контор или просто мелкой сошкой. Да и их теория вообще могла быть далека от реальности. Ведь речь шла о небольшой выставке собак, проводившейся для развлечения публики, которую даже местная газета не посчитала достаточно важной, чтобы осветить у себя на страницах. С высокой вероятностью они могли ошибаться, и Дин Аткинс просто был богатеем, любившим хвастаться деньгами.

После того, как они позвонили в домофон у нелепого дома Дина Аткинса, огромные ворота со свистом раскрылись перед ними. Все три ярких машины стояли на подъездной дорожке, а яхта от «Сансикер» покачивалась у деревянного причала позади дома – хороший знак, свидетельствующий о том, что хозяин дома. Однако дверь открыла его жена, все еще в халате, с раскрасневшимися и припухшими щеками. Фиона задумалась, не разбудили ли они ее. Если так, то она окажется не в лучшем настроении, судя по тому, как холодно и безучастно женщина себя вела во время их предыдущего визита. Фиона постаралась вести себя максимально любезно.

– Простите за беспокойство, но мы хотели бы поговорить с мистером Аткинсом. Мы уже приходили сюда, по поводу выставки собак…

– Я вас помню, – перебила женщина Фиону. Ее голос дрожал, она была на грани срыва. – Его нет.

– А вы знаете, когда он вернется? – спросила Сью.

Миссис Аткинс держалась за дверной косяк, чтобы не упасть. У нее по щекам потекли слезы.

– Не знаю.

– Миссис Аткинс, с вами все в порядке? – спросила Дэйзи. – Вам нужна помощь?

Женщина замерла на месте от такой любезности. Ее трясло, она была в жутком состоянии.

– Он ушел.

– Ушел? – переспросила Фиона.

– Проходите, пожалуйста.

Миссис Аткинс повела их через достойные дворца прихожую и коридор в огромную кухню-столовую с захватывающими дух видами сквозь стеклянную стену на монастырь и реку, и жестом указала на большой диван, где, свернувшись, лежал Макс. Он вяло махнул хвостом. Веймарская легавая едва ли заметила присутствие дам. Напротив, Саймон Ле Бон натянул поводок, желая подружиться с Максом, но Фиона его попридержала. Было не время и не место. Миссис Аткинс устроилась рядом с псом и обняла его так, словно он был уютным одеялом, и пустыми глазами уставилась в окно.

– Что случилось, миссис Аткинс? – спросила Фиона.

– Пожалуйста, зовите меня Эбби. – Она шмыгнула носом.

– Может, заварить вам чашечку чая? – предложила Дэйзи.

– Это очень мило с вашей стороны, но со мной все нормально. – Эбби смахнула слезы. – Дин уехал внезапно, без предупреждения. Через пару дней после того, как вы приходили.

– Просто взял и уехал? – уточнила Сью.

Эбби кивнула.

– Так и не сказал, куда поехал. И до сих пор не вернулся.

– Вы сообщили в полицию о том, что ваш муж пропал?

Миссис Аткинс покачала головой.

– Дин не пропал. Он взял свой паспорт и телефон, но телефон сразу же переключается на голосовую почту.

– О боже. Мне очень жаль, Эбби. – Слова Фионы казались бесполезными на фоне трагической ситуации, в которой оказалась эта женщина.

– Дети ничего не знают. Я им сказала, что папа уехал по делам, что он регулярно делает. Но мы всегда знаем, где он. Дин так никогда раньше не поступал. – Слезы снова хлынули потоком.

Дамы во второй раз за такой короткий срок оказались в сложном положении, когда им приходилось утешать едва знакомого человека. И снова Фиона сделала то единственное, что пришло ей в голову. Она вручила Эбби чистый бумажный носовой платок. Эбби взяла его, промокнула слезы и высморкалась.

Фиона собралась с силами, чтобы приступить к допросу, чего ей сейчас делать не хотелось из-за состояния Эбби, но у нее не было выбора, если они хотели куда-то продвинуться. Она начала как можно деликатнее.

– Вы знаете, почему он так внезапно исчез?

– Понятия не имею, – пожала плечами Эбби.

– Какие у вас были отношения?

– Нормальные отношения. То есть я хочу сказать, что всякое бывало, но ничего такого, что заставило бы его поступить таким образом.

– Я знаю, что собираюсь спросить ужасную вещь, но он когда-нибудь…

– Ходил налево? Да, но и я тоже. Для нас обоих это приемлемо.

– Он мог с кем-то сбежать?

– Не думаю. Дин слишком сильно любит детей. Готов сделать для них все что угодно. Он может бросить меня, но никогда не оставит их. Не так.

– А что с его бизнесом?

– В смысле? – резко спросила она.

– Чем конкретно ваш муж занимался?

– Я не уверена. «Не задавай мне вопросов, и я не буду тебе врать», – вот так он всегда отвечал.

– Когда мы в последний раз были здесь, Дин упоминал, что покупает и продает валюту, – сказала Сью.

– Да, он всегда так говорит. Его обычный ответ, потому что после него люди, как правило, затыкаются. Дин все время заключает какие-то сделки. Телефон звонит, не переставая.

– Могла ли одна из его сделок накрыться медным тазом? – спросила Фиона. – Он мог исчезнуть из-за этого?

Эбби сделала глубокий вдох, пытаясь сдержать дрожь.

– Знаете, я пыталась это отрицать, но думаю, что именно это и случилось. Дин разговаривал по телефону в тот день, когда проходила выставка собак. Я услышала, как он извиняется. Это было странно, потому что он никогда ни за что не извиняется. Дин был сам не свой, сильно нервничал. Что-то определенно происходило. И что-то пошло не так.

– Вы знаете что? – уточнила Фиона.

Эбби покачала головой.

– Когда мы приходили, он казался веселым, – заметила Дэйзи.

– О, Дин мастер разыгрывать спектакли, – воскликнула Эбби. – Я называю Дина Его Плутоватое Высочество. Я знаю, когда его что-то беспокоит, потому что тогда он переигрывает. Становится более задиристым.

– Ваш муж беспокоился из-за кого-то на выставке собак?

Эбби приподняла брови.

– Не знаю. Я думаю, дело было в ком-то из его клиентов. В воскресенье утром он с кем-то очень долго разговаривал. Именно поэтому мы и опоздали. Затем Дин совершенно точно звонил кому-то на выставке, чтобы отложить начало конкурса «Самые милые глазки». Дети очень расстроились, что они пропустят соревнования.

– Кому он звонил на выставке собак? – Фиона уже знала ответ, но было неплохо получить подтверждение жены.

– Кеннету Прендивиллу. Строгий и консервативный тип. Дин думал, что ему придется отстегнуть немного денег, чтобы отложили начало конкурса, но платить не потребовалось. Кеннет был очень мил и предложил перенести наш конкурс на послеобеденное время. Дети обрадовались, а это самое главное. Но, конечно, все это не имело значения, потому что когда мы туда приехали, та женщина уже умерла и выставку отменили.

– Дин так часто делал? Предлагал людям деньги, если хотел что-то получить?

Эбби недолго колебалась, но потом сказала:

– Постоянно. «Нужно подмазать», – всегда говорил он. Дин считал, что может получить все что хочет, если заплатит нужную цену. Он знал людей, умеющих решать вопросы. Жулики, которые могут обеспечить все, что нужно.

– Он вам это говорил?

– Нет, но я подслушивала его разговоры, когда он думал, что я не слышу. Я понимала, когда Дин хотел сделать что-то сомнительное, потому что в таких случаях он просил человека «немного надавить».

– Как вы думаете, что он имел в виду под этим?

– Не уверена, но звучало как физическое запугивание.

– Что вы при этом чувствовали?

– Вначале мне было страшно, но постепенно привыкаешь и не обращаешь внимания.

– Дин говорил эту фразу по телефону, когда вы заметили его обеспокоенность?

Эбби не стала отвечать сразу. У нее задрожала губа. Затем она медленно кивнула.

– Как вы думаете, ваш муж вернется? – спросила Дэйзи.

Слезы навернулись на глаза миссис Аткинс.

– Нет. В глубине души я всегда знала, что случится нечто подобное. Я проснусь однажды утром и увижу, что его нет. Такое происходит, когда ваш муж вращается в сомнительных кругах. Я в некотором роде готовила себя к этому. Но мне жаль детей. Я пока не говорила им, что их отец, вероятно, никогда не вернется.

Фиона боялась, что Эбби снова расплачется, но она взяла себя в руки. Промокнула слезы и собралась. Откуда-то у нее взялись силы. Тем не менее дамы чувствовали себя ужасно, оставляя ее одну в большом пустом доме, где компанию ей составлял только Макс. Похоже на то, что ее муж сбежал. Но связано ли это с тем, что он приложил руку к смерти Сильвии? Подругам требовалось это выяснить.

Глава 50

Вернувшись к магазину, Фиона долго возилась с ключами. Подруги торопили ее, чтобы та скорее отпирала двери, потому что им срочно требовался чай. Во-первых, Эбби Аткинс его им не предложила, а они не посчитали вежливым его попросить; во-вторых, она была не в состоянии заваривать чай. Ее муж сбежал, и последствия этого поступка необходимо обсудить во всех деталях. Лучшим и единственным способом это сделать было за чашечкой успокаивающего чая в руках у каждой из дам. Чай способствует размышлениям.

Зайдя в магазинчик, Фиона нарушила традицию. Она не стала по старой привычке мыть заварочный чайник, а бросила по пакетику в чашки и залила их кипящей водой, правда, расплескав половину по столу. Такое неуклюжее заваривание чая объяснялось той новостью, которую им сообщила жена Дина Аткинса. Подруги еще не разобрались с этим делом, но приближались к развязке: ничто не указывает на виновность человека так явно, как побег. Руки Фионы продолжали дрожать, когда она подливала в чай молоко, которое тоже разбрызгалось по столику. Несмотря на их общую нервозность, Дэйзи не лишилась полностью своих способностей и возникла из ниоткуда с рулоном бумажных полотенец, которыми принялась вытирать разлитые жидкости.

В следующую секунду дамы уже сидели за столом и ахали с облегчением, потягивая чай маленькими глотками. Очень скоро завязалось бурное обсуждение, во время которого им приходилось даже перекрикивать друг друга.

– Это Дин Аткинс. Должен быть он, – заявила Сью.

Фиона согласилась, но считала, что должна оставаться голосом разума и спокойствия, чтобы они не торопились и их выводы были обоснованными.

– Его не было на выставке. Он не мог физически это сделать.

– Да ему и не требовалось, судя по тому, что мы узнали, – заметила Сью. – Вы же слышали, что говорила его жена. Он решает вопросы. Платит людям, чтобы сделали все за него. Дин Аткинс мог заплатить наемному убийце, чтобы тот сделал Сильвии укол во время выставки. Вполне реальный вариант. Он разговаривает по телефону с Дальним Востоком, но не о заключении сделки. Он разговаривает с букмекерским синдикатом. Может, именно Дин сообщает им плохую новость, что Сильвия отказалась участвовать, поэтому и извинялся. Они хотят ее наказать, немедленно убрав за то, что из-за нее потеряли много денег. Дин обещает это сделать. Пишет сообщение человечку, который у него есть для таких дел. Говорит, есть объект, которым надо заняться. И вот Сильвия уже падает мертвой после смертельной инъекции. Настоящая работа наемного убийцы. Быстро пришел и ушел, никем не замеченный. Растворился в толпе.

– Со временем получается неувязка, – сказала Фиона. – Если ему позвонили с требованием убить Сильвию утром того дня, когда проходила выставка, у него не оставалось времени для поиска убийцы и объяснения ему задания. А ведь убийце еще требовалось добраться до Крайстчерча и выполнить свою миссию.

– Может, в Крайстчерче или где-то поблизости есть удобный местный убийца, – высказала предположение Дэйзи.

– Мы говорим про наемного убийцу, а не про стаю волнистых попугайчиков.

– Хорошо, хорошо, – взмахнула руками Сью. – Мы предполагаем, что утром в день проведения выставки Дин Аткинс получил приказ избавиться от Сильвии. Но, может, это случилось на несколько дней раньше? Эбби слышала, как он извинялся по телефону утром в день проведения выставки. А что, если Дин уже договорился об убийстве и просто извинялся еще раз и заверял тех, с кем разговаривал, что дело будет сделано?

Фиона кивнула.

– Да, в этом больше смысла, но мы можем еще немного приукрасить теорию. А что, если именно он придумал аферу со ставками? Все организовал, затем передал мощному синдикату и каким-то образом привлек Сильвию. Но все пошло наперекосяк, когда она отказалась. Синдикат хотел ее смерти, и он об этом позаботился. Но теперь и он сам в опасности. Они хотят назад свои деньги. Может, ему нужно быстро собрать миллионы, за неделю или две – вы же понимаете, что представляют собой эти люди. Дин обеспеченный человек, но таких денег у него нет. Единственный оставшийся вариант – сбежать. Он прихватил паспорт, телефон и исчез.

– Звучит очень убедительно, – улыбнулась Сью.

– Если он взял с собой телефон, его по нему можно выследить, – заметила Дэйзи.

– Думаю, к этому времени Дин уже обзавелся новым, – ответила Фиона. – Хотя это не имеет значения. У телефонной компании все равно остался список всех его звонков в синдикат и Сильвии Стедман.

– Ему не выкрутиться, – объявила Сью.

– Есть одна вещь, которая до сих пор не вписывается в эту теорию, – нахмурилась Дэйзи. – Как я говорила, если Сильвия участвовала в афере со ставками, а затем испугалась, то последним местом, куда бы она направилась, была выставка собак, на которой ей предстояло «слить» победу.

Неравнодушной Сью очень не хотелось, чтобы что-то испортило их складную версию.

– Может, она думала, что как раз там будет в безопасности. Знаете, публичное место, много народа – безопаснее находиться среди толпы.

– Я согласна, но это был странный поступок, – высказала свое мнение Фиона. – Мне кажется, что у нас достаточно фактов, чтобы заинтересовать полицию. Как вы считаете?

Две подруги кивнули.

– Звони, – предложила Дэйзи.

Глава 51

Через неделю Неравнодушная Сью ворвалась в магазин, размахивая сложенной газетой так, словно пыталась отогнать невидимых мух от своей головы. Она по-театральному шмякнула газету на стол перед Фионой и Дэйзи.

– Вы обязательно захотите это прочитать. Страница семь.

Фиона взяла газету в руки и пролистала, пока не нашла нужную страницу. Дэйзи пододвинула к ней свой стул, чтобы читать с ней одновременно. В верхнем правом углу бросался в глаза заголовок: «Местный бизнесмен арестован по подозрению в отмывании денег». Статья сопровождалась маленькой фотографией. Двое полицейских выводили Дина Аткинса из какой-то ветхой фермы, расположенной в глуши. Его руки были скованы наручниками за спиной. От былой самоуверенности не осталось и следа. Он склонил голову вниз, чтобы его не смогли сфотографировать, но это не сработало. Дамы заметили, что он давно не брился и, похоже, не спал. Рубашка была мятой и не заправлена в брюки.

Фиона быстро прочитала статью, затем еще раз.

– Здесь говорится, что его арестовали за отмывание денег, и скрывался он в сельской местности в Шропшире.

– Все правильно. – Сью мерила шагами магазинчик. – Отмывание денег – но никакого упоминания букмекерских контор и никакой связи с убийством Сильвии Стедман.

– Как я понимаю, это одна и та же сфера, – заметила Дэйзи. – Большие суммы денег.

– И да и нет, – ответила Фиона. – И то и другое – это организованная преступность, но результаты совершенно разные.

Неравнодушная Сью прекратила ходить из стороны в сторону.

– Убийства – это самые важные дела для полиции, – заявила она. – А тут получается преступный сговор с целью совершения убийства плюс мошенничество. Раскрытие такого дела очень хорошо для полицейского пиара. Почему они не сообщили прессе о том, что Дин Аткинс – подозреваемый в убийстве на выставке?

– Может, у них еще недостаточно доказательств, – произнесла Дэйзи.

– Доказательств полно! – воскликнула Сью. – Мы же рассказали инспектору Финчер все в мельчайших деталях.

Фиона надула щеки.

– Может, мы все неправильно поняли. Может, мы позволили нашему воображению разыграться. Может, у нас все выстроилось в схему преступления, потому что мы так хотели. Это была теория. На самом деле у нас нет веских доказательств участия международного синдиката, просто много косвенных улик, которым мы дали свою интерпретацию.

Дамы замолчали, все еще ошеломленные. Ровно неделю назад они считали, что дали инспектору Финчер и сержанту Томасу великолепную подсказку. Они указали на человека, который организовал убийство Сильвии Стедман от имени своих хозяев, ведущих игорный бизнес. Все казалось таким очевидным. Таким логичным. Подозреваемый сбежал. Что еще нужно? Хотя они и были скромной троицей сыщиц-любительниц, дав подсказку детективам, они позволили поощрить себя пирогом и пинтой эля в «Джордже» в Крайстчерче после посещения полиции. Спонтанное празднование было преждевременным. Дамы оказались правы в том, что Дин Аткинс преступник, но ошиблись насчет преступления, которое он совершил.

– Я этого не вынесу. Нам нужно все выяснить. – Фиона достала телефон из сумки и позвонила инспектору Финчер. Она не ожидала, что женщина-детектив ответит, но та ответила. Фиона включила громкую связь.

Детектив опередила ее, не дав задать вопрос.

– Я знаю, почему вы звоните, Фиона. Как я понимаю, вы видели статью в газете.

– Видела. Почему нет никакого упоминания о связи Дина Аткинса с убийством Сильвии?

– Я не имею права обсуждать…

– Да, да, я знаю. – Фиона потеряла терпение. – Вы не можете обсуждать дела, которые расследуете. Но бросьте нам хоть какие-нибудь крошки со стола. Вы не арестовали бы Дина Аткинса, если б мы не сообщили вам про его исчезновение.

– В конце концов мы бы все равно его взяли.

– Но что с убийством и международными букмекерскими конторами? Ведь все сходится, или вы не согласны?

– Я никогда не соглашалась и не не соглашалась с этим.

– Но Дин Аткинс подходит по всем пунктам.

– Как я уже сказала, я не могу обсуждать это с вами.

Они ходили вокруг да около, перебрасывая мячик по телефону. Игра, в которой Фиона не победит никогда. В конце она стала умолять:

– Пожалуйста, ну скажите нам хоть что-нибудь. Дин Аткинс связан с убийством Сильвии или нет? Нам следует возобновить наше расследование?

Инспектор Финчер вздохнула.

– Хорошо, я это скажу – и все. Мы считаем, что убийца Сильвии Стедман по-прежнему на свободе.

– Почему вы думаете…

– Нет, нет. Обсуждение закончено, Фиона. Теперь извините, у меня много работы.

Детектив отключилась.

В магазине воцарилась удручающая атмосфера. Влажный туман разочарования притупил уверенность и энтузиазм трех дам.

– Ну это удар, – вздохнула Дэйзи.

Неравнодушная Сью рухнула на стул, качая головой.

– Я не понимаю. Я была уверена, что это он.

– Тот человек. Не то преступление. Все равно это успех. – Фиона постаралась улучшить подругам настроение.

Сью это не успокоило.

– Значит, нет никакой сети букмекерских контор. Никакие дальневосточные бизнесмены в дорогих костюмах не сидят за помпезными столами в переговорных в сияющих небоскребах и не обсуждают, как подтасовать результаты. Есть только один жуликоватый тип, который отмывал деньги. Я чувствую себя полной дурочкой.

– Не смей! – прикрикнула на нее Фиона. – Нам не из-за чего чувствовать себя глупыми. Мы только что помогли полиции поймать преступника, за которым они охотились. Это победа.

– Я не чувствую себя победительницей.

– Что мы теперь будем делать? – спросила Дэйзи.

– То, что делаем всегда, – ответила Фиона. – Заварим чай, съедим кексик и найдем настоящего убийцу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю