412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 248)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 248 (всего у книги 335 страниц)

Глава 38

Сквозь Нью-Форест проходили две магистрали. А31 и А35. Дамы выбрали А31, потому что решили, что по ней доберутся быстрее, раз это четырехполосная автомагистраль. Но в этот день быстро не получилось. Они так торопились, что заранее не проверили, какая ситуация на дорогах. Из-за дорожных работ две полосы превратились в одну, и машины еле тащились в единственном ряду по Пулнер-хилл перед Рингвудом.

«Фиат Уно» Неравнодушной Сью медленно полз вверх на бесконечный подъем, застряв за большим грузовиком. На бампере у грузовика был приклеен стикер: «Как вам мое вождение?» Под вопросом указывался телефонный номер, начинающийся с 0800[333]333
  С 0800 в Великобритании начинаются бесплатные номера различных служб и организаций, причем при звонках как с мобильного, так и стационарного телефона. Как у нас 8800.


[Закрыть]
. Фиона задумалась, звонил ли кто-нибудь по этому номеру, чтобы сказать: да, шофер и правда хорошо водит машину.

Неравнодушная Сью навалилась на руль и застонала:

– Мы опоздаем. Нам надо было поехать другой дорогой.

– Задним умом мы все сильны, – философски заметила Фиона. – Мне следовало посмотреть загруженность дорог перед выходом из магазина. Надеюсь, что Мужчина в сером дождется нас.

Через две минуты после того, как они свернули с основной автомагистрали в лес, дамы столкнулись с новым препятствием, небольшим, но очень симпатичным. Впереди, посередине дороги стоял, как статуя на четырех ножках, пони, из тех, которые живут в национальном парке Нью-Фореста.

Эти очаровательные создания с красивыми глазами и помахивающими хвостами свободно бегали по лесу, а значит, они могли приятно проводить время, гуляя там, где им заблагорассудится. Этот встал аккурат над белыми разделительными линиями, расставив ноги по обе стороны, и не давал проехать машинам в обоих направлениях, рассматривая странных человеческих существ, которые сидели в своих странных небольших коробках на колесах.

Можно испытывать раздражение из-за дорожных работ или сломавшихся грузовиков, которые тебя задерживают, но невозможно трясти кулаком очаровательному пони каштанового цвета. Дамам повезло, что они оставили Саймона Ле Бона с Молли, поскольку сейчас он бы уже поставил передние лапы на приборную панель и неистово лаял, думая, что дорогу перегородила какая-то слишком большая собака с лапами странной формы. В конце концов пони надоело наблюдать за людьми, и он решил, что на обочине с другой стороны дороги будет поинтереснее.

Когда подруги дружно выдохнули и в целости и сохранности проехали место, которое загораживал пони, Неравнодушная Сью надавила на газ, увеличивая скорость, но она старалась не нарушать скоростной режим. По этой дороге можно было ездить на скорости не выше сорока километров в час.

Подруги почти въехали в деревушку Берли, когда Фиона заметила указатель к садовому центру «Багнум». Сью чуть не пролетела мимо поворота, затормозив в последнюю минуту. Резко повернув направо, она с шумом поехала по узкой, посыпанной гравием дорожке, по обеим сторонам которой рос густой лес.

Через некоторое время дорожка привела их на автомобильную стоянку, и дамы оказались перед широким одноэтажным зданием садового центра. Они прибыли на место ровно за минуту до назначенного времени.

Здание напоминало традиционный американский дом в прерии, только было ниже и шире и обито горизонтально расположенными темными деревянными панелями. По всей длине фасада тянулась большая веранда, а под навесами стояли ряды металлических стеллажей, которые обычно привлекали посетителей выгодными предложениями еще до того, как те успели зайти внутрь. Но сегодня заманивать было некого. На полках было пусто, как и на автостоянке.

– Похоже, что они сегодня закрыты, – разочарованно заметила Дэйзи.

– Центр выглядит заброшенным, – добавила Фиона.

– Но у центра есть сайт, и там столько всего. – Дэйзи явно расстроилась из-за того, что у нее не получится купить лимонное дерево и перекусить цветной капустой с сыром или пастушьим пирогом.

– Возможны разные варианты, – высказала свое мнение Сью. – Они могли обанкротиться, а сайт был оплачен на год вперед. И он продолжает работать, потому что никто не удосужился им заняться.

– Что нам делать? – спросила Дэйзи.

Фиона потерла подбородок.

– Ну, судя по тому, каким осторожным типом является наш информатор, может, он выбрал это место как раз из-за уединенности и из-за того, что здесь точно никого не будет.

– Мне не нравится, как выглядит это место, – призналась Дэйзи.

– И мне тоже, – согласилась с ней Сью.

– По крайней мере, нам нужно проверить, здесь ли он.

– Не похоже, что здесь вообще кто-то есть, – ответила Неравнодушная Сью.

– Посмотри на это с его точки зрения, – предложила Фиона. – Он боится назвать себя, боится показаться, поэтому навряд ли будет стоять перед зданием с приветственным плакатом. Он не станет сразу показываться.

– Хорошо, – согласилась с подругой Сью. – Давайте все вместе быстренько его поищем. Но не станем разделяться, как эти идиоты в фильмах. Я терпеть не могу, когда они так делают. Ведь очевидно же, что случится что-то плохое.

– Все правильно, будем держаться все вместе, – согласилась Фиона. – Никто не разбредается.

– Мне тут не нравится. – Дэйзи задрожала.

– Долго мы здесь не задержимся, – попыталась успокоить ее Фиона. – И будем держаться поближе к машине на тот случай, если потребуется быстро рвать когти.

Дэйзи с неохотой согласилась. После того, как они вышли из машины, она оставила дверцу у переднего пассажирского места широко раскрытой, затем обошла автомобиль и раскрыла дверцу у водительского места.

– Что ты делаешь? – удивленно спросила Сью.

– Оставляю дверцы открытыми. На тот случай, если нам придется быстро смываться, как Старски и Хатчу[334]334
  «Старски и Хатч» – американский телесериал про двух полицейских из Южной Калифорнии.


[Закрыть]
.

– Ты планируешь и по капоту проехаться? – спросила Фиона.

– Ну может быть. Если потребуется, – немного иронично ответила Дэйзи.

– Мне всегда было интересно, где полицейские этому учатся, – заявила Сью. – Как вы думаете, есть соответствующие курсы?

– Пошли посмотрим, не удастся ли нам найти Мужчину в сером, – улыбнулась Фиона.

Дамы пошли вверх по невысокому пандусу к главному входу в здание. Фиона подергала двойные двери, но они были надежно заперты. Подруги прошли вдоль рядов металлических стеллажей на веранде, по очереди заглядывая в темные окна. Им удалось рассмотреть только пустые помещения заброшенного садового центра и силуэты других опустошенных стеллажей.

Они дошли до конца веранды, где та упиралась в высокий забор, огораживающий участок под открытым небом, где обычно стояли стойки с декоративными растениями и ряды зимостойких растений в кадках, которые растут в открытом грунте. Возможно, летом стояли бы и лимонные деревья, которые так хотела приобрести Дэйзи. Но участок оказался заброшен, за исключением одного ведра, валявшегося на боку, и куска шланга, который петлял змеей по земле. Один его конец оставался прикреплен к крану, вылезающему из стены.

– Здравствуйте! – крикнула Фиона на тот случай, если Мужчина в сером прятался за одной из стоек. Она крикнула еще раз, ответа не последовало. – Давайте попробуем зайти с другой стороны.

Дамы двинулись назад мимо двойных дверей к открытом участку с правой стороны здания, где на этот раз не оказалось забора. Это больше походило на выставочную площадку, где стояло несколько небольших деревянных зданий разного вида и размера, расположенных в хаотичном порядке. Одни стояли на искусственном газоне, другие на настиле, а перед третьими имелся свой собственный маленький дворик. Фактически это были разнообразные сарайчики и садовые домики.

Дамы бродили между ними, заглядывая в окна. Они заметили, что каждое строение обставлено так, чтобы продемонстрировать разные варианты использования. Здесь имелся даже домашний спортивный зал. Комната для йоги с огромными надувными шарами, хотя они немного сдулись. Еще была художественная студия. Один домик с настилом перед ним походил на миниатюрный паб с барной стойкой, ручными насосами и барными табуретами. Фиона подергала пару дверей. Везде одно и то же – заперто.

– Эй, здравствуйте! – снова закричала Фиона. – Алло!

Подруги ждали. Опять никакого ответа.

– Я не думаю, что мы здесь кого-то найдем, – заметила Дэйзи.

– Ну что есть, то есть, – объявила Сью. – Мы пытались.

Место казалось заброшенным и пустынным. Вариантов не осталось.

– Хорошо, поехали обратно, – приняла решение Фиона.

Подруги развернулись, чтобы вернуться к машине, как вдруг услышали у себя за спиной резкий крик. Кто-то желал привлечь их внимание.

– Эй!

Они удивленно развернулись и увидели, что дверь одного из дальних домиков немного приоткрыта. Из небольшого проема их отчаянно манила женщина, предлагая зайти внутрь. Женщина, которую они узнали.

– Молли?

Глава 39

– Быстро внутрь! – приказным тоном велела им Молли. Она говорила шепотом, хотя он воспринимался как крик.

– Молли, что ты здесь делаешь? – удивленно спросила Фиона. – Мы думали, что ты в магазине.

Молли приложила палец к губам, чтобы заставить Фиону замолчать, и судорожно замахала им, призывая войти.

Три дамы бросились к садовому домику, оглядываясь по сторонам, словно какой-нибудь злодей мог выпрыгнуть из засады и в любой момент их схватить. Как только они вошли в домик, Молли захлопнула за ними дверь.

Несколько небольших прожекторов освещали помещение без окон, оказавшееся небольшой музыкальной студией. В углу, рядом с синтезатором и небольшим звуковым пультом, стояла гитара. При ближайшем рассмотрении они оказались муляжами, сделанными из полого пластика, но тем не менее выглядели очень реалистично. Стены и потолок покрывал толстый слой мягкого акустического поролона, с повторяющимся рисунком из геометрических фигур, который впитывал все нежелательные звуки.

– Молли, что происходит? – Слова Фионы звучали странно и тревожно без эха. – Что ты здесь делаешь?

– Я и есть Мужчина в сером, – объявила она.

Дамы переглянулись в замешательстве.

– Что? Я не понимаю.

– Поймете через минуту.

Неравнодушной Сью на ум пришел более практичный вопрос:

– Если ты Мужчина в сером, то зачем ты притащила нас сюда? Почему ты не могла сказать то, что хотела, в магазине?

Молли рассмеялась.

– Потому что мне требовался отвлекающий маневр, чтобы заманить вас сюда.

Фиона почувствовала, как у нее внутри все опустилось и начался звон в ушах. Что-то было серьезно не так. Молли стояла перед дверью, блокируя выход, и внезапно достала из кармана электрошокер. Фионе доводилось видеть его и раньше, в руках родителей Молли.

Молли слегка покачнулась, у нее кружилась голова от самодовольства и превосходства.

– Давайте я просто скажу, что с вами тремя очень легко играть. Тоже мне, сыщики-любители. Стоило мне придумать какого-то таинственного Мужчину в сером с информацией об убийце и пригласить вас на встречу в садовый центр, как вы тут же купились. Я знала, что вы не сможете устоять и попадете в мою ловушку.

– Но мы же видели Мужчину в сером на записи, которую нам включала Салли, – вспомнила Дэйзи. – Ты же сама нам его показывала.

Молли захихикала. Она открыто насмехалась над ними.

– Я понятия не имею, кто это был. Просто какой-то размытый образ из толпы. Я увидела возможность приукрасить свой рассказ – а вы поверили.

Фионе надоела эта самодовольная болтовня.

– Почему ты это все устроила?

Настроение Молли внезапно изменилось, а в голосе зазвучали гневные нотки:

– Вы не знаете почему? Вы на самом деле думали, что вам сойдет с рук то, что вы отправили моих родителей в тюрьму?[335]335
  Подробно об этой истории рассказывается в книге «Убийства в пляжных домиках».


[Закрыть]
Что для вас не будет последствий?

Сью скрестила руки на груди.

– Э-э, твои родители отправились в тюрьму, потому что они убийцы. Мы просто их поймали.

Молли гневно смотрела на них.

– Мои родители готовы были сделать для меня все что угодно. И они сделали это, чтобы я могла подарить Дине идеальное детство, которого у меня никогда не было. Я давила на их чувство вины и заставила все это сделать.

Это стало новостью для Фионы. Новостью для них для всех.

– Погоди. Это ты их подговорила?

– Конечно, я. Это была моя идея. Я все спланировала. Они просто привели мой план в действие. Они исполняли все то, что я скажу.

У Фионы еще сильнее скрутило живот, в ушах не просто звенело, а завывало, все громче и громче. Все считали Молли невиновной все это время. Милая, тихая мать-одиночка, которой так не повезло с родителями-психопатами, готовыми убивать ради любимой дочурки у нее за спиной. Дамы ее жалели. А оказывается, она была кукловодом, дергающим за веревочки. Испорченная девчонка, которая заставила родителей сделать то, что она хотела.

– Я им говорила, чтобы держали язык за зубами, если их поймают. Чтобы меня не впутывали.

– О, как предусмотрительно с твоей стороны, – заметила Фиона. – Значит, ты заставила их взять всю вину на себя.

– Конечно, – воскликнула Молли таким тоном, словно это было очевидно. – Кто же станет воспитывать Дину, если я окажусь в тюрьме? Ее отправят в приемную семью. Я не могла этого допустить. Но теперь моя девочка растет без бабушки и дедушки, и все из-за вас, и я не получаю алименты. Некому присматривать за Диной, если мне захочется куда-то поехать.

– Ты могла бы договориться с социальными службами, оставить ее у них, – тихо предложила Сью. – Ей будет лучше без тебя.

– Я хорошая мать! – заорала Молли, размахивая электрошокером перед лицом Сью.

Неравнодушная Сью сохраняла спокойствие.

– Ты убила Сильвию Стедман?

Молли вздохнула.

– Конечно, нет. Это убийство не имеет ко мне отношения. Зачем мне ее убивать? И до того, как вы успели спросить: я понятия не имею, кто ее убил. Но я убила Салли Уайлд.

Три дамы ахнули.

– Почему ты убила Салли? – спросила Фиона.

– Что плохого она тебе сделала? – добавила Сью.

Молли глубоко задумалась, нахмурив брови.

– Она меня раскусила. Я знаю, что раскусила. Салли говорила, что хорошо умеет считывать людей. Она проделала тот фокус с сэндвичами, но когда очередь дошла до меня, она внезапно остановилась и сказала, что я что-то скрываю. Салли узнала меня. Она знала, что сделали мои родители. Она знала, что я собираюсь сделать. Я видела это по ее глазам. Я должна была убрать ее с дороги, чтобы она не раскрыла меня и не помешала моим планам разобраться с вашей компашкой.

Молли определенно была параноиком, причем оторванным от реальности. И теперь они видели, насколько она неадекватна.

– Ах ты мерзкая девчонка, – рявкнула Дэйзи, делая шаг вперед и удивляя их всех, и в не меньшей степени Молли. – Салли тебя не раскусила. Она просто не смогла угадать, какие сэндвичи тебе нравятся, вот и все. А твоя история была во всех новостях. Салли понятия не имела, что ты запланировала. Ты убила ее ни за что!

– Назад! – предупредила Молли, направляя в сторону Дэйзи электрошокер и вынуждая ее отступить. – Знаете, из вашей троицы именно вас я презираю больше всех.

Фиона не понимала, как кто-то может не любить Дэйзи. В ней не было ничего, что могло не нравиться!

Молли продолжила свой полный горечи монолог:

– Вы с вашими ловкими пальчиками и чертовыми кукольными домиками. Вы постоянно болтаете о еде, тортиках и кексиках и о том, с чем будете пить чай.

– Это несправедливо, – перебила Сью. – Мы все это делаем.

– Заткнитесь. – Молли брызнула ядом на них. – Вы все такие приторно-слащавые, такие милые, что это бесит! Если вы не обсуждаете убийство, то ведете пустую болтовню о сроках годности, или о том, у кого лучше пакеты, у «Маркс энд Спенсер» или «Уайтроуз», или о вашей любимой парковке. Мне приходилось слушать все эти ваши глупые разговорчики! Если честно, я думала, что сойду с ума. Я словно оказалась в ловушке в плохом ситкоме, где нет ни одной смешной шутки. Такие смотришь вечером в воскресенье, если только больше смотреть нечего.

– А мне нравится воскресное вечернее телевидение, – с вызовом заявила Дэйзи.

– И мне нравится, – согласилась Сью. – Я начинаю с «Сельской жизни», затем смотрю «Вызовите акушерку», а после них какую-нибудь полицейскую драму посерьезнее типа «Счастливой долины».

– О, мне так нравится Сара Ланкашир, – добавила Дэйзи. – Знаете, она же играла в «Улице Коронации».

– Правда? – Сью приятно удивилась, судя по голосу.

У Молли сильно покраснело лицо.

– Вот видите?! Вот об этом я и говорю! Я здесь стою с электрошокером, угрожаю вашим жизням, а вы обсуждаете телешоу!

– Ты сама подняла эту тему, – равнодушно ответила Сью.

Молли трясло от злости, которую она так долго сдерживала. Фионе требовалось срочно сменить тему, или, как она боялась, Молли воспользуется своим оружием, начав со Сью, а затем переключится на Дэйзи.

– Откуда ты узнала, чем уколоть Салли, чтобы это выглядело как убийство на выставке собак? Полиция ведь не делала никаких заявлений.

Молли замерла на месте. Шанс похвастаться всегда отвлекает убийц.

– Я не знала. Я просто использовала стеклоочиститель. Решила, что подойдет. И все получилось. Думаю, полиция купилась, как и вы. Очень удобно, что есть еще один убийца, на которого свалят всю вину.

– Нас ты тоже собираешься убить средством для мытья окон? – уточнила Дэйзи.

– Нет, для вас троих я приготовила нечто особенное, поэтому и заманила сюда. Моих родителей навсегда отправили за решетку, заперев в тюрьме, поэтому вас постигнет та же участь. Будете страдать, как они! Я вас здесь запру. И не пытайтесь звать на помощь. Видите, какая здесь хорошая звукоизоляция? Да и сюда больше никто не приезжает. Сигнала здесь нет, Wi-Fi нет, но на всякий случай бросьте-ка свои телефоны на пол и подтолкните ко мне.

Дамы сделали, как велено, и их мобильные полетели по полу к ногам Молли. Та их собрала и сунула в карман пальто.

– Поэтому я и выбрала это место. Сигнала нет, кругом все заброшено. Настоящая готовая тюрьма.

– Погоди. А как ты добралась сюда раньше нас после того, как мы уехали из магазина? – спросила Сью.

У Молли на лице появилась самодовольная улыбка.

– Я дождалась дня, когда на обеих главных дорогах через лес будут вестись дорожные работы. Поэтому не имело значения, которую вы выберете, в любом случае вы бы застряли надолго. Это позволило мне поехать по тихим проселочным дорогам и добраться сюда раньше вас. Кроме того, там есть один дополнительный бонус: отсутствуют камеры, так что мою машину не засекли. Затем я ее спрятала, а сама пешочком прошла через лес.

– Тебе это с рук не сойдет, – заявила Фиона.

– Думаю, что уже сошло. Я просто умнее вас. Я все продумала. И именно я завтра утром забью тревогу, когда вы не придете на работу, и буду выглядеть невиновной. Когда приедет полиция, я им скажу, что понятия не имею, куда вы отправились, потому что держали все в секрете. Мои слова подтвердит записка, которую найдут на ваших трупах. Полиция сложит два и два и повесит это убийство на психа с выставки собак. Они решат, что он представлялся информатором, чтобы заманить вас в ловушку и заставить замолчать навсегда. То есть так будет, если они вообще найдут ваши трупы. Кто вас станет здесь искать? – Молли ухмыльнулась.

– Э-э, погоди-ка, – снова заговорила Сью. – А разве у них не возникнут подозрения из-за того, что убийца Сильвии не использовал тот же метод, смертельный укол?

Молли пожала плечами.

– Это не имеет значения. Другие обстоятельства. Вы же знаете полицейских. Выстроят какую-то шаткую теорию, лишь бы подогнать под нее убийство. Одному человеку сложно сделать уколы троим одновременно. Какое-то время я рассматривала такой вариант, но недолго, и решила, что этот и проще, и поэтичнее. Вы сгниете здесь, как мои родители в тюрьме. Хотя я, наверное, неправа. Здесь столько поролона, что сюда не будет проникать воздух. Вы скорее задохнетесь.

– Погоди! – воскликнула Фиона. – А что будет с Саймоном Ле Боном?

У Молли на лице появилась садистская улыбка.

– О, за него не беспокойтесь, он спит на своей лежанке в магазине. Я его возьму. Дина всегда хотела собачку.

– Это моя собака! Не твоя! – истошно закричала Фиона.

На конце электрошокера промелькнул яркий сноп искр.

– Ведите себя спокойно, или, клянусь, я им воспользуюсь!

Фиона отпрянула назад.

– Мне пора идти. – Молли протянула руку за спину и открыла дверь. – О, у меня есть для вас еще один сюрприз.

Она быстро выскользнула из помещения, захлопнула и заперла дверь.

Секунду спустя домик погрузился во тьму.

Глава 40

– Она оставила нас в темноте! – воскликнула Сью, словно это было хуже, чем оказаться запертыми.

– Я ничего не вижу! – истерично завизжала Дэйзи. – Что мы будем делать? – Она тяжело задышала, хватая ртом воздух. Она явно не справлялась с ситуацией. – Мне это не нравится.

Фиона стоически игнорировала оглушительный звон в ушах.

– Все в порядке, Дэйзи. С нами все будет в порядке.

– Мы заперты в звуконепроницаемой коробке, куда не поступает воздух. Как же все будет в порядке? – саркастично спросила Сью.

Дэйзи так и хватала ртом воздух.

– Я чувствую себя странно, словно не могу дышать.

Фионе нужно было успокоить Дэйзи. Она была их ключиком к свободе в прямом и переносном смысле не тогда, когда находится на грани панической атаки.

– Сначала главное. Достань свой ингалятор.

Они услышали, как Дэйзи роется в сумочке, а затем делает два пшика.

– Лучше? – поинтересовалась Фиона.

– Да, немного.

Фиона провела руками по толстым, бугристым стенам, напоминающим губку, в поисках двери или того, что, как она предполагала, служило дверью. Каждый дюйм внутренней части этого домика казался одинаковым. В конце концов она нашла ручку, спрятанную в мягком пенополиуретане, и попробовала повернуть ее. Заперто надежно. Фиона несколько раз толкнула дверь плечом. Дверь под слоем поролона отказывалась поддаваться.

– Что мы будем делать? – напряженно спросила Дэйзи, страх которой не уходил.

– У тебя отмычки с собой?

– Нет, но я думаю, что есть шпильки. – Дэйзи снова порылась в сумке. – Нашла.

– Отлично. Ты сможешь использовать их как отмычки в темноте?

– Не знаю, – ответила Дэйзи.

– Ты сможешь, Дэйзи, – подбодрила ее Сью.

– При обычных обстоятельствах смогла бы, но сейчас у меня так сильно трясутся руки. Я боюсь, что мы умрем.

– Не думай об этом, – успокаивающим голосом произнесла Фиона. – По шагу зараз. Сейчас ты согнешь тонкий металл, чтобы сделать… Как они называются?

– Натяжной ключ и отмычка.

– Сосредоточься на этом и не торопись.

В помещении воцарилось молчание, только время от времени в темноте раздавались тихие возгласы, напоминающие кряканье. Дэйзи не потребовалось много времени.

– Готово. – Теперь ее голос звучал более уверенно.

– Фантастика! – воскликнула Фиона. – Так, а ты сможешь вскрыть замок в темноте?

– Для этого глаза не требуются, – пояснила Дэйзи. – Тут все нужно чувствовать руками.

– Слава богу, – вздохнула Сью. – Потому что я здесь вообще ничего не вижу.

– Иди ко мне. На мой голос, – предложила Фиона.

Пол зловеще заскрипел, пока Дэйзи приближалась к Фионе маленькими шажками. Когда Дэйзи оказалась рядом, Фиона взяла ее за руку и мягко направила ее к ручке.

– Как ты думаешь, справишься?

– Проще пареной репы. Мне нужно опуститься на пол. – Они услышали, как Дэйзи меняет положение, а потом стон. – О-о, плохо!

– В чем дело? – обеспокоенно спросила Сью. – Твои колени? Если я сажусь на корточки, с коленями просто беда.

– Нет, здесь нет замочной скважины.

– Должна быть.

– Попробуйте, может, вы ее найдете, потому что я не могу.

Фиона и Неравнодушная Сью скорчились в темноте вокруг дверной ручки, ощупывая место под ней в попытке отыскать замочную скважину. Их пальцы отчаянно искали ее среди всего этого поролона.

– Ты права. Ее нет, – пришла к выводу Сью.

– Может, эта дверь запирается только снаружи, – высказала предположение Дэйзи.

Неравнодушная Сью забеспокоилась.

– Если так, то нам конец. У меня уже начинает болеть голова от того, что мы заперты. Это из-за недостатка кислорода.

Фиона попыталась увести разговор в сторону от жуткого вывода. Нужно сохранять позитивный настрой. Сохранять спокойствие.

– В общественном месте не должно быть двери, которая закрывается и открывается только снаружи. Думаю, замочную скважину просто прикрыли поролоном. Нам нужно его убрать.

Дамы мгновенно вцепились в поролон. Руки стали отдирать большие куски. Это оказалось сложнее, чем они ожидали, поролон не поддавался, постоянно возвращаясь на прежнее место.

– Видимо, он приклеен. Нужно что-то острое, – заявила Фиона.

– Я знаю что. – Они услышали, как Неравнодушная Сью топает по комнате, сбивая по пути немногие находившиеся в ней предметы – макеты музыкальных инструментов. Затем последовали резкие удары ногой и треск пластика. Сью вернулась и вручила каждой из них в руку по большому острому куску сломанного пластика. – Это должно помочь.

Вооруженные самодельными инструментами дамы набросились на поролон, пытаясь его разрезать и отковырять в сторону.

– Ой! – взвизгнула Дэйзи.

Неравнодушная Сью извинилась.

– Прости, это была я.

– Знаете, я думаю, мы должны делать это по очереди, – предложила Фиона. – Иначе мы порежем друг другу руки. А руки Дэйзи нам нужны в целости и сохранности.

– Давай ты, Сью, – сказала Дэйзи.

Сью не потребовалось просить дважды. Подруги стояли в полной темноте и слышали некую смесь звуков, похожую на скрежет и тяжелое пыхтение, когда Неравнодушная Сью атаковала поролон.

– Боже, как он крепко держится. – Через пять минут эти звуки прекратились, сменившись другими: Фиона и Дэйзи услышали, как Неравнодушная Сью скребет по двери ногтями. – Я думаю, что нашла ее. Только скважину нужно еще немного очистить.

– Хорошая работа, Сью.

– Теперь все готово для тебя, Дэйзи.

Зашаркали ноги, и дамы поменялись местами. В помещении воцарилась напряженная тишина. Затем послышался скрежет и царапанье отмычек Дэйзи внутри замка, звуки казались громче, чем когда-либо раньше. Щелчки, клацанье, тяжелое дыхание. Хотя подруги не видели Дэйзи, они чувствовали ее сосредоточенность и напряжение. Прозвучало несколько стонов и вздохов. Этого следовало ожидать. Фиона знала по опыту наблюдений за Дэйзи, что у каждого замка есть своя индивидуальность. И пока ты с ним близко не познакомишься, это упражнение, состоящее из проб и ошибок. Ты мог вставить в него отмычку, начать поворачивать, но замок раз – и встает на место, и тебе приходится начинать сначала.

Фиона понятия не имела, сколько прошло времени. Хотя она старалась сохранять невозмутимость, она не могла сдержать медленное приближение паранойи. Казалось, что ее холодные руки уже сжимают ей горло. Почему Дэйзи так долго возится? Обычно у нее все получалось гораздо быстрее. Мысли, лезущие в голову, совсем не помогали и превращались в пугающие «а что, если». А что, если Дэйзи не справится с этим замком? А что, если они не смогут отсюда выбраться? Сколько времени они будут умирать? Наверняка отсутствие кислорода убьет их раньше, чем обезвоживание. При этой мысли у Фионы перехватило дыхание и сжались легкие.

Отмычки в руках Дэйзи продолжали щелкать. Настоящая металлическая азбука Морзе. И тут раздался более громкий, чем все остальные, щелчок. От восхитительного вращения одного обработанного металла внутри другого обработанного металла.

Яркий свет ослепил их глаза, которые по нему изголодались, когда Дэйзи широко распахнула перед ними дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю