412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 256)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 256 (всего у книги 335 страниц)

Глава 60

Все с неохотой снова расселись, ворча и жалуясь, включая Пиппу Стролл, чье изящное личико исказилось злобой. Собаки такому повороту тоже не обрадовались. Они скулили и печально поглядывали на своих хозяев, не понимая, почему их не выпустили на улицу.

– Ну с чем вам требуется помощь? – Делия Хопкинс сидела на кончике стула, готовая улизнуть при первой же возможности.

– Чем вы на самом деле занимаетесь в Лимингтоне? – спросила Фиона.

Делия не смогла скрыть чувство вины.

– Не ваше дело. Это личное. Можем мы наконец закончить с этим?

– Согласна, это не имеет значения. – Фиону и правда не интересовало, чем Делия занимается в Лимингтоне. Она просто тянула время, надеясь усилить дискомфорт и раздражение собравшихся. Ее стратегия тыканья, подталкивания, подначивания убийцы должна была вот-вот достигнуть своего апогея. – Могу ли я спросить, чем вы занимаетесь в клубе?

– Я? – Делия выглядела немного смущенной и растерянной из-за того, что ее опять выделили. – Вы имеете в виду мою роль?

Фиона кивнула.

– Как заместитель председателя комитета я замещаю Мэлори в ее отсутствие и выполняю часть ее работы.

Фиона повернулась к Мэлори.

– А чем занимается председатель комитета?

– Фиона, в этих вопросах есть какой-то смысл? – выстрелила Мэлори вопросом вместо ответа.

– Есть.

– Хорошо. Я отвечаю за все. Я принимаю решения. Что мне еще делать? – ответила Мэлори с таким видом, словно это самая очевидная в мире вещь. – Я сужу конкурсы на выставках собак – мое решение окончательное.

– А вы, Дэвид? – спросила Фиона.

– В самом деле? – вздохнул Дэвид. – Вам нужно объяснять, что делает казначей?

– Повеселите меня.

– Я отслеживаю поступающие и исходящие средства. Занимаюсь бюджетами, банковскими счетами и счетами, которые нужно оплачивать. Удовлетворены?

– Да, – улыбнулась Фиона. – Это дает нам более четкое представление о том, как обстоят дела. Спасибо, дамы и господа. У нас больше нет вопросов.

Пиппа и собравшиеся члены комитета, не теряя времени, вскочили со своих мест, но тут их остановил вопрос Кеннета Прендивилла:

– Э-э, вы не хотите знать, чем занимаюсь я?

– Нет, мы и так знаем, – ответила Фиона, отмахнувшись от него. – Мэлори же упомянула это ранее. Вы занимаетесь коммуникацией.

Кеннет Прендивилл фыркнул, оскорбившись из-за такого упрощенного описания своей работы.

– О, у меня гораздо больше обязанностей. Я отвечаю за ежедневную работу клуба, координацию и организацию всех мероприятий, я слежу, чтобы все шло гладко.

– Ох, какое совпадение! – воскликнула Фиона.

– Совпадение с чем? – Негодование быстро ушло с лица Кеннета.

– Это очень похоже на роль главного администратора, – ответила Фиона.

– Я сказала бы, что она точно такая же, – пояснила Сью. – За исключением того, что главный администратор мог бы заниматься этим в более крупной организации, например, в городском совете Бристоля.

– О да, – наигранно согласилась Фиона, будто этого не знала. – Эй, а разве Сильвия Стедман не была главным администратором перед тем, как выйти на пенсию и переехать сюда?

– Все правильно, – подтвердила Дэйзи. – Я показывала вам ее пост, он как раз про уход с этой должности.

– Знаете, у меня сейчас появилась безумная мысль, – снова заговорила Фиона. – Представьте, если б Сильвия захотела получить должность в вашем комитете. Она идеально подходила на роль секретаря. По всем параметрам!

Наконец это случилось. Ерзанье, неуютное поеживание. Почти незаметные движения, но Кеннет Прендивилл не смог их скрыть. Пиппа, напротив, сохраняла невозмутимость игрока в покер.

– Куда вы клоните? – спросила Мэлори.

Фиона откашлялась.

– Вначале мы считали, что Сильвия метила на ваше место, Мэлори. Но только потому, что, по словам Дилана Фрейзера, Сильвия могла захотеть попробовать себя в роли судьи. Поразмыслив, мы решили, что она навряд ли стала бы сразу претендовать на такую высокую должность. Для начала она захотела бы роль, больше подходящую для ее способностей. И это должность Кеннета. По сути, это та же самая работа, которой она занималась, но в гораздо меньших масштабах. Я уверена, вы со мной согласитесь: на следующем годовом собрании члены клуба проголосовали бы за нее, учитывая ее опыт администратора и опыт подготовки победителя «Крафтс». Для Кеннета это стало бы провалом. Он лишился бы места в комитете, влияния, в особенности в том, что касалось выбора поставщиков товаров и услуг для животных, которые включаются в список. В особенности одного такого. Парикмахера, превратившегося в грумера для собак.

– О, заткнитесь, Фиона, – огрызнулась Пиппа. – Вы сами не знаете, что несете.

– Чушь собачья! – Изо рта Кеннета вылетела слюна, а у его добермана поднялась шерсть на загривке.

– Правда, Кеннет? – спокойно спросила Фиона. – Вы ежегодно используете дзен-метод, чтобы вас снова избрали в комитет. Вы заискиваете перед членами клуба. Но в этом году вы превзошли себя. Вы рассылали поздравления с Рождеством и отложили проведение конкурса, и делали это для людей, которым вы не нравитесь. Вы правда очень сильно хотели остаться в комитете.

– Это так, – согласилась Делия. – Карма-Кен в этом году действовал очень активно.

Кеннет был готов взорваться и бросил на нее самый злобный взгляд. Затем он обратил всю свою ярость на Фиону.

– Конечно, я хотел, чтобы за меня снова проголосовали, а кто не хочет-то?

– Нет, я думаю, дело было не только в этом, – спокойно ответила Фиона. – Вы отчаянно хотели остаться в комитете, чтобы поддержать новый бизнес Пиппы и убедиться, что он оказался в списке одобренных.

– И зачем ему это делать? – потребовала ответа Пиппа.

Фиона задумалась над вопросом.

– М-м-м… Может, он вложил в него деньги.

Пиппа откинула волосы назад и пренебрежительно бросила:

– Какая чушь.

Фиона не стала обращать на нее внимание и снова повернулась к Кеннету.

– Но затем появляется Сильвия и хочет занять ваше место. Она бы положила вас на лопатки во время предстоящего голосования. Вы вылетели бы из комитета, навсегда лишившись шанса на поддержку бизнеса Пиппы и потеряв все вложенные в него деньги. У вас не осталось выбора. Вам требовалось убрать Сильвию из гонки. И вы ее убили. Подделали ее заявку, чтобы все выглядело так, будто она подалась для участия в конкурсе, а от нее избавился завистливый конкурент. И все для того, чтобы вы защитили свои инвестиции.

– Кеннет, Пиппа, это правда? – спросила Мэлори. – Вы вместе вложились в бизнес?

– Конечно, нет, – фыркнула Пиппа. – Три старые карги бредят.

Кеннет покачал головой и усмехнулся себе под нос.

– Вы же не можете верить всему этому, правда? Минуту назад мы согласились, что, если б Сильвия планировала к нам присоединиться, она связалась бы с нами и сообщила о своих намерениях. Навела справки. Она не заявилась бы на выставку, чтобы ни с того ни с сего объявить свою кандидатуру. Где доказательства: письма, телефонные звонки?

– Хороший вопрос, – заметила Мэлори. – Если Сильвия работала главным администратором, то она была очень организованной и компетентной. Она бы провела предварительную работу. И для начала связалась бы с нами.

– О, конечно, – согласилась Фиона. – И когда Сильвия связывалась с клубом, первым человеком оказался секретарь, Кеннет. Он первым узнал о ее намерениях, но не сообщил о них остальным. Я не думаю, что она стала бы звонить по телефону. Она хотела бы иметь все в письменном виде. Обычные письма идут слишком долго, поэтому она наверняка предпочла электронную почту.

Кеннет самодовольно и покровительственно улыбнулся.

– Я так рад, что вы упомянули электронные письма. В этом есть смысл. Она захотела бы иметь подтверждение нашей переписки, если б таковая на самом деле велась. Так где эти письма? Их нет ни в клубной папке «Входящие», ни в спаме. Если хотите, можете заглянуть в мой ноутбук. Пожалуйста. Догадываюсь, что и в компьютере Сильвии ничего нет. Я не детектив, но чутье мне подсказывает, что полиция все уже проверила.

– Да, вы правы, – кивнула Фиона. – Но все следы электронной переписки можно удалить, если знать нужных людей. За определенную цену можно нанять хакера через Интернет. Следов почти не остается, во всяком случае таких, которые не обнаружит полиция после беглого просмотра. Хакер также может загрузить поддельную заявку, чтобы это выглядело так, будто она поступила с компьютера Сильвии. Разве не так, Кеннет?

– Я понятия не имею, о чем вы говорите. – Кеннет казался спокойным, но его выдал доберман. Собака отвела уши назад и облизывала губы – явные признаки того, что пес нервничает, а значит, он уловил страх хозяина.

Подошло время еще усилить давление и тычки на убийцу.

– Насколько я понимаю, вопрос на миллион долларов – это кто сделал укол Сильвии? Вы или Пиппа? Я практически уверена, что не Пиппа. Вы хотели защитить свои вложения и сделать так, чтобы ее не оказалось рядом.

– Это смешно. – Кеннет беспокойно ерзал на стуле.

– Пантомиму с обливанием кофе придумали вы, Пиппа? – поинтересовалась Дэйзи.

– О, кстати, мы поговорили с человеком, который продал вам кофе, – сообщила Фиона. – Он сказал, что вы вылили половину и добавили в стаканчик холодную воду. Вы сделали бы подобное, только зная, что собираетесь вылить на себя обжигающе горячий кофе. Но я никак не могу понять, зачем вам вообще было приходить на выставку? Почему не остаться дома, чтобы избежать всяких подозрений?

– Личная гордость, – предположила Сью. – Прошлогодняя победительница и фаворитка этого года, бьюсь об заклад, вы просто обязаны были там красоваться. Но я также думаю, что, если бы вы не появились на выставке после того, как весь год хвастались победой, это выглядело бы подозрительно.

Для разнообразия Пиппа лишилась дара речи. Она была ошарашена и подавлена таким количеством доказательств, которые только увеличивались.

Дэйзи снова достала телефон и обратилась к Кеннету:

– Должна сказать, очень удобно иметь косметолога в подельниках, если планируете сделать кому-то смертельный укол. На сайте Пиппы говорится, что она делает инъекции филлеров абсолютно безболезненно.

– Она вас тренировала перед выставкой? – поинтересовалась Фиона. – Заставила практиковаться на апельсинах или чем-то подобном, чтобы, когда дошло до дела, вы смогли незаметно уколоть Сильвию? Помогло и то, что внимание людей, как и их камеры, были направлены на Чарли. Кстати, какой яд вы использовали? Это нам не удалось выяснить.

Кеннет вскочил со стула и затопал ногами, схватившись за поводок своего добермана.

– Достаточно! Я больше не собираюсь слушать эти ничем не подкрепленные бредни!

Доберман покорно встал рядом с ним, желая, как и его хозяин, побыстрее покинуть это неуютное место.

– Стой, где стоишь, Кеннет! – приказала Мэлори, и слова прозвучали так, словно сам господь бог повелел это.

Кеннет замер на месте.

Мэлори встала и повернулась к нему. Немецкие овчарки последовали ее примеру.

– У меня тоже есть вопрос, который прояснит ситуацию раз и навсегда. Ты вкладывал деньги в новый бизнес Пиппы по грумингу?

Секретарь клуба неловко переминался с ноги на ногу. Пиппа открыла рот, собираясь что-то сказать, но Мэлори шикнула на нее.

– Это достаточно простой вопрос, Кеннет. Да или нет?

Кеннет секунду колебался, а затем бросился к двери, таща за собой добермана.

– Кеннет, трус! – закричала ему вслед Пиппа. – Вернись!

Мэлори бросилась в погоню вместе с тремя своими большими немецкими овчарками.

Фиона едва успела подхватить Саймона Ле Бона на руки до того, как Кеннет пронесся мимо, чуть не подвернув ногу. Ему никак не помогал его доберман, который натянул поводок и рвался к двери. Это дало Мэлори возможность обогнуть дам, удерживая овчарок на поводках. С ее ярко-рыжими волосами она напоминала Боудикку, управляющую колесницей с сильными лошадьми. Хотя Фиона сомневалась, что легендарная королева мыла голову шампунем и делала укладку перед битвой. Может, все сложилось бы по-другому, если б она это делала[345]345
  Боудикка – кельтская королева, которая в 60–61 гг. н. э. возглавила восстание против Римской империи в древней Британии после того, как ее публично выпороли, а дочерей изнасиловали. Она была готова скорее умереть, чем быть рабыней, и призывала и других к этому. Восстание было подавлено, считается, что Боудикка приняла яд. Она командовала войсками с колесницы. Считается национальной героиней Англии.


[Закрыть]
.

Мэлори оттолкнула Кеннета и перекрыла ему путь к выходу. Кеннет с доберманом резко затормозили перед превосходящими силами Мэлори. Ее овчарки оскалились, шерсть на загривках встала дыбом. В ответ на это доберман слабо и несмело зарычал.

– Фиона, вызывайте полицию, – повелела Мэлори. Фиона тут же набрала «999». – Кеннет, не пытайся ничего предпринять. Ты не справишься ни со мной, ни с тремя суками.

Фиона очень надеялась, что Мэлори имеет в виду своих немецких овчарок, а не дам из детективного агентства «Благотворительный магазин».

Кеннет вздохнул, опустил плечи и повесил голову, признавая поражение. Пес покорно распластался на полу. Овчарки Мэлори почувствовали, что конфликт завершен, расслабили напряженные мышцы и сели, счастливо высунув языки.

– Хорошие девочки, – похвалила их Мэлори, по очереди погладив головы и вручив каждой собаке по вкусняшке из кармана.

В этот краткий миг замешательства Мэлори Кеннет решил совершить последний отчаянный рывок. Он бросил поводок, оставляя добермана на произвол судьбы, и понесся к двери. Когда уже казалось, что он точно сбежит, в дверь вошел еще один владелец собаки и заблокировал ему проход.

– Вот и подкрепление прибыло, – сказала Фиона.

Внушающий страх Адриан с Ред Буллом твердо загораживали дверной проем, заставив Кеннета затормозить.

– Ты никуда не уходишь, друг, – рявкнул Адриан.

Кеннет немедленно отступил под натиском Адриана с горящими от ярости глазами. Адриан с собакой загнали испуганного секретаря клуба в угол, не оставив места для отступления. Доберман Кеннета преданно подбежал к нему, нисколько не беспокоясь о том, что минуту назад хозяин его бросил.

Фиона опасалась, что две собаки могут подраться, но Ред Булл разрядил обстановку, немного испортив шоу крутого парня, которое давал Адриан, завалившись на спину и подставив живот. Ему явно хотелось играть.

В отдалении послышался вой сирен. Создавалось впечатление, словно кто-то нажал на переключатель, приглушающий свет, когда лицо Кеннета изменилось. Его кожа стала белой как молоко, все надежды растворились, и он принял свою судьбу.

Пиппа же продолжала настаивать на своей невиновности, одновременно пятясь назад с Барби, в которую вцепилась обеими руками.

– Он не имеет ко мне никакого отношения. Конечно, в мой новый бизнес были сделаны вложения, но не Кеннетом. Клянусь.

Фиона знала, что как раз Кеннетом, благодаря изысканиям Фрейи в финансовых документах.

– Ну тогда вам не о чем беспокоиться.

На лице Пиппы появилась надежда.

– Правда?

В общественный центр ворвались четверо полицейских в форме, за ними следовали инспектор Финчер и сержант Томас.

– О, конечно, – заверила ее Фиона. – После того, как вы покажете все свои счета и объясните происхождение денег этим двум детективам, с вами все будет в полном порядке.

Пиппа с трудом сглотнула и бросила взгляд через плечо, надеясь найти выход.

– Там находится только кухня, – сообщила ей Дэйзи. – Вы хотите сварить кофе?

– Нет, не хочет, – сказала Неравнодушная Сью. – Она только снова им обольется.

Глава 61

Фиона никогда раньше не испытывала в театре такого стресса. Она обожала ходить на спектакли, театр был ее любимым развлечением, конечно, не считая книги. Она любила трепетное ожидание перед тем, как поднимут занавес. Все зрители оживленно переговаривались, занимая свои места под высокими, богато украшенными потолками – в Регентском центре они были в стиле ар-деко и выглядели восхитительно. К ним добавлялась элегантная отделка с каннелюрами и сусальным золотом.

Спектакль – это всегда праздник и волшебство, и ничто не сравнится с живым представлением, когда талантливые люди выходят на сцену перед вами. Фиона забронировала хорошие и очень комфортные места. Но несмотря на все это, она была во взвинченном состоянии, постоянно ерзала и крутилась.

– Что с тобой? – спросила Сью. – Кто-то насыпал тебе за шиворот чесоточный порошок?

– Я нервничаю, только и всего.

Дэйзи услышала только конец разговора, когда вернулась из туалета.

– Почему ты нервничаешь? – спросила она.

– Из-за Корзинщика. Я боюсь, что его выступление не будет смешным и в этом окажемся виноваты мы.

– Почему это мы виноваты?

Фиона с трудом сглотнула.

– Нам следовало быть с ним более честными. Мне не хочется смотреть, как он опозорится перед зрителями. Я бы этого никому не пожелала.

– Мы были с ним честны, – заметила Неравнодушная Сью. – Благодаря нам он сменил весь свой репертуар.

– И последние его номера были не так уж плохи, – добавила Дэйзи.

Фиона должна была признать, что репертуар Корзинщика стал лучше, но они были его друзьями и отчаянно хотели, чтобы у него все получилось. Но как пройдет его выступление перед зрителями, которые его совсем не знают и ничем ему не обязаны?

– А что, если они окажутся злыми, начнут прерывать его выкриками?

– Фиона, это Крайстчерч, – сказала Сью. – В Крайстчерче люди не перебивают выступающих. Они пишут анонимные письма и гневно косятся на тебя.

– Хочешь попробовать, Фиона? – Дэйзи показала небольшой стаканчик с карамельным мороженым.

– Где ты его взяла? – нахмурилась Сью. – Мне казалось, его продают только в антракте.

– Нет, можно купить в любое время. На прилавке стоит.

Только Дэйзи могла обнаружить тайные запасы мороженого в Регентском центре.

– Я неравнодушна к маленьким стаканчикам мороженого. Мне нужно как-то по-особому подмигнуть или назвать твое имя?

– Нет, не думаю. – Дэйзи сняла крышку и запустила маленькую пластиковую ложечку в десерт. Она застонала от удовольствия, когда мороженое оказалось на языке. – Восхитительно. Оно поможет тебе успокоиться, Фиона.

– Нет, спасибо, – отказалась Фиона. – Я не могу есть в такое время.

– Я попробую, – заявила Сью. Дэйзи наполнила ложечку и протянула ей. – Ого, да оно волшебное. Думаю, я себе куплю стаканчик. Сколько он стоит?

– Два с половиной фунта.

Едва ли это можно было назвать огромной суммой, но энтузиазм Сью тут же уменьшился.

– Нет, пожалуй. Я потерплю до дома.

Фиона наблюдала, как театр наполняется людьми, и от этого ее нервозность только усиливалась. Чем больше зрителей, тем большее количество людей станут свидетелями возможного унижения Корзинщика. Неравнодушная Сью успокаивающе сжала ее колено.

– У него все получится. Мы должны отправить ему сообщение с пожеланиями удачи, ни пуха ни пера и все в таком роде.

– Мы уже это сделали. – Дэйзи ахнула, когда у нее во рту оказался большой холодный кусок мороженого, и стала перекатывать его во рту.

– Может, следует послать еще одно.

Телефон Фионы издал сигнал, когда ей пришло сообщение.

– От кого это? – спросила Дэйзи.

Фиона рассматривала экран.

– Фотография от Джули Ширс. Она с Чарли.

Фиона показала снимок Дэйзи и Сью, которая заахала при виде ветеринара, прижимающей лицо к собачьей морде. Она только что взяла Чарли себе. Казалось правильным то, что человек, пытавшийся спасти Сильвию, стал новым владельцем Чарли. И оба выглядели очень счастливыми.

С другой стороны, Кеннет и Пиппа находились под стражей в ожидании суда. Им обоим было предъявлено обвинение в убийстве Сильвии Стедман. Хотя наиболее вероятно, Пиппа будет признана виновной только в сговоре с целью совершения убийства, потому что иглу в руку Сильвии воткнул именно Кеннет, а Пиппа обучала его этому несколько недель. Он воспользовался возможностью ненадолго ускользнуть с главной арены, пока всех отвлек спор во время конкурса «Лучший ловец печенья». Сильвия умерла, но двоих людей, виновных в ее убийстве, поймали. Их собакам не повезло, и они ждали, пока опытная Керри Притчард найдет им новые дома.

Свет начал меркнуть. Ведущий предложил всем занять свои места. Оглядевшись вокруг, Фиона поняла, что все кресла заняты. Она одновременно чувствовала бабочек в животе и мурашки. В зале стало почти полностью темно, за исключением зеленых огней у запасных выходов. Яркий свет прожекторов осветил сцену, поднялся занавес, и все увидели одинокий микрофон на середине.

Корзинщик вышел на сцену из левой кулисы. На нем был ярко-желтый, почти флуоресцентный, свитер грубой вязки, из-за чего казалось, будто выступать собирается перезрелый початок кукурузы. Зрители вяло захлопали, не зная точно, как положено по этикету. Они должны хлопать сейчас или потом?

Фиона присоединилась к аплодисментам, но внутри у нее все опустилось. Не из-за того, как Корзинщик оделся (это точно запомнят), а из-за того, что ему достался худший порядковый номер. Начинать всегда очень сложно. Нужно разогреть еще не вошедшую во вкус аудиторию, которая пока не готова к смеху.

Корзинщик встал перед микрофоном и с энтузиазмом поприветствовал зрителей:

– Привет, Крайстчерч!

Дамы откликнулись, выкрикивая приветствия в ответ. Они были единственными, кто это сделал, если не считать тихого бормотания тут и там.

– Меня зовут Тревор, но все называют меня Корзинщиком. – По крайней мере, он отказался от диккенсовской многословности и не удосужился принести с собой на сцену плетеный стул. Несмотря на это, он продолжил: – Я не стесняюсь сказать, что нервничал перед выступлением. Я ужасно спал ночью. Мне снилось, что меня пытается убить посылка «Федерал Экспресс»[346]346
  FedEx – американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики по всему миру.


[Закрыть]
– это был настоящий логистический кошмар.

Из Фионы неожиданно вырвался смешок, да и по всему залу после этой удачной шутки прокатился легкий смех. Это хорошо задало тон всему выступлению.

– Я не должен был выступать первым. Нет, меня планировалось выпустить после попытки установить мировой рекорд по самой длинной конге[347]347
  Конга – латиноамериканский танец, когда все выстраиваются в длинный паровозик.


[Закрыть]
, но я сказал организаторам, что после такого выступать не смогу.

Смех зрителей был отрывистым, но совершенно точно становился громче. Корзинщик завоевывал аудиторию.

– Знаете, у меня не всегда было прозвище Корзинщик. В семидесятые годы я был большим поклонником Элтона Джона и работал в салат-баре, где меня звали Ракетчиком[348]348
  Отсылка к песне Элтона Джона «Rocket Man»


[Закрыть]
. – Смех усилился до раскатистого гогота. Корзинщик продолжил, эта реакция зрителей его явно подбодрила. – К сожалению, меня уволили с этой работы, и я пошел в модели, рекламировать камуфляж. Но неудачно – мне сказали, что не видят меня в этой роли. – Он замолчал на мгновение. На этот раз смех прокатился по всему залу. Корзинщик прошелся по сцене, его уверенность росла, он смотрел на море ухмыляющихся лиц, ожидающих следующей шутки. – Однако мне удалось устроиться на фабрику «Ризла»[349]349
  Rizla – компания по изготовлению папиросной бумаги и фильтров для сигарет.


[Закрыть]
, но оттуда меня тоже выгнали, потому что я отказался делать все по их правилам. Я сказал им, что так крутиться не буду. – Тут раздался настоящий хохот. Корзинщик подождал, пока он стихнет, и продолжил: – Я разочаровался в работе и отправился в путешествие по Китаю. Познакомился с красивой китаянкой из Коммунистической партии. Но пришлось порвать с ней – в этих отношениях было слишком много красных флагов[350]350
  Словосочетание «красный флаг» также означает «тревожный сигнал, повод бить тревогу».


[Закрыть]
. – Смех теперь долетал до потолка. – Вернувшись домой, я под вдохновением своей поездки на Восток открыл бизнес по производству оригами, но он быстро свернулся.

После этого он сыпал шутками и афоризмами, выдавая их друг за другом. Важнее всего было то, что они все получились смешными. К тому времени, как Тревор закончил выступление, зрители требовали продолжения, и он покинул сцену под гром аплодисментов.

После окончания всего представления дамы встретились с ним в баре, Тревор сжимал награду в одной руке и стакан с виски в другой. Дамы по очереди обняли и поздравили своего друга.

– Тревор, поразительное выступление. Просто великолепное, – похвала лилась из Фионы рекой. Она была счастлива за него и глубоко внутри скрывала чувство вины из-за того, что когда-то в нем сомневалась.

– Третье место, – улыбнулся он. – Неплохой результат, и я еще получил сто фунтов за свои труды.

Он проиграл только фокуснику, который внезапно исчез, а затем возник на балконе, удивив и очаровав всех зрителей. Всех, за исключением Неравнодушной Сью, которая клялась, что это брат-близнец и она видела их обоих в магазине. Первое место отдали девушке-подростку, которая тоже творила чудеса, но только на скейтборде, крутясь на нем с грациозностью балерины так, что смутила бы сэра Исаака Ньютона.

– Вы выступили блестяще. – Сью игриво хлопнула Корзинщика по руке.

– Это было уморительно. Так смешно, как бывает по телевизору, – с улыбкой сказала Дэйзи.

– Отличная работа, Тревор. Я могу угостить вас стаканчиком чего-то горячительного? – предложила Фиона.

– Обычно я после такого предложения готов и руку оттяпать, но сегодня меня все угощают и угощают. – Он показал на целый ряд стаканов с виски, выстроившихся у него за спиной и готовых к тому, чтобы их выпили.

– Значит, Корзинщика, продавца мебели, больше нет, его сменил Корзинщик-комик? – спросила Дэйзи.

– Пока нет. Я продолжу этим заниматься как небольшим хобби. Но оно кажется многообещающим. Несколько человек вручили мне свои визитки и спросили, не могу ли я выступить у них на мероприятиях.

– Это прекрасно!

Чей-то телефон издал сигнал, прерывая разговор. Они все достали мобильные, проверяя, кому пришло сообщение, как и несколько человек вокруг. Оказалось, что Дэйзи. Она быстро пробежалась по сообщению. Подруги не могли не заметить, как с каждым прочитанным словом с ее лица исчезает радость, уступая место грусти и подавленности. В уголках ее глаз появились слезы.

– Дэйзи, в чем дело? Что случилось? – обеспокоенно спросила Фиона.

Дэйзи подняла глаза, и подруги с облегчением увидели, что это слезы радости, а не печали.

– Это сообщение от Беллы, моей дочери. Вы знаете, что мы много лет с ней не разговаривали. Мы поссорились после того, как она вышла замуж за того ужасного типа. В общем, она его бросила.

Фиона никогда не видела столько радости на лице одного человека. Дэйзи чуть не упала от счастья.

– Она возвращается домой! Моя Белла возвращается домой!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю