412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 225)
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Дженнифер Линн Барнс,Майкл Коннелли,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Донато Карризи,Сюсукэ Митио,Питер Боланд,Джек Тодд,Лора Перселл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 225 (всего у книги 335 страниц)

Глава 43

Фиона с Саймоном Ле Боном остались у Неравнодушной Сью еще на ночь. Фиона снова не сомкнула глаз и, как в первую ночь, держала под рукой телефон и датчик GPS, крепко сжимая при этом спортивный трофей. Ночь тянулась и тянулась, но ничего не происходило. По крайней мере, Корзинщик не спал внизу на диване. Несмотря на это, страх кружил вокруг нее подобно голодному стервятнику. К счастью, с тех пор, как они снова взялись за расследование, депрессия отступила обратно в тень, хоть вчерашний вечер и не принес результатов.

Логичнее было бы теперь обыскать дом Корзинщика, но Фионе пришлось посмотреть фактам в лицо: на еще один взлом с проникновением у нее просто не хватит мужества, особенно если речь о чьем-то доме. Она уже дважды нарушила закон, и оправдать это ей было нечем. В третий раз рисковать не хотелось.

* * *

В магазине утром они собрались в мрачном настроении. И, как нарочно, у них закончилось молоко. Оставшись без второй утренней чашки чая, Фиона сидела за столом и ждала, когда выбежавшая в магазинчик на углу Сью вернется с молоком и, если повезет, пачкой печенья. Хотя, зная ее пунктик на экономию, Фиона подозревала, что Сью вернется только с молоком – либо в лучшем случае с упаковкой печенья «со вкусом заварного крема» за двадцать пенсов.

Звонок колокольчика отвлек Фиону от мрачных мыслей. В магазин, прихрамывая, вошел Корзинщик. Он откуда-то достал щеголеватую трость, видимо, на время, пока не пройдет спина. С его любовью к театральности набалдашник трости был выпуклым и украшенным драгоценными камнями, и сама трость глухо стучала об пол с каждым шагом, медленно выбивая свой ритм.

– Приветствую, моя прекрасная леди! – продекламировал он.

Фиона вдруг осознала, что совсем одна. Одна с их главным подозреваемым. Инструкции детектива Финчер были предельно ясны: пока ее жизнь под угрозой, Фиона никогда не должна оставаться одна, нигде. Но ей никогда даже в голову не приходило, что это может случиться, когда Сью выскочит за молоком, – такое безобидное дело, ее всего-то пару минут нет. Но убить можно как раз за эту минуту или две.

– Вы в порядке? – спросил он. – Выглядите так, будто привидение увидели.

– Все хорошо, – ответила она, изо всех сил пытаясь казаться спокойной.

– А где все?

– Эм, Сью здесь. Выбежала за молоком, вот-вот вернется. Оливер со Стюартом тоже заглянут, как и каждое утро, – напомнила ему Фиона, просто на всякий случай. Чем больше, тем безопаснее.

– Как хорошо, я бы не отказался от чашечки чая с тортом. Надеялся выпить у себя, но молоко испортилось, – выдвинув стул, он медленно опустился на сиденье, морщась от каждого движения.

Фионе надо было заставить его говорить, выиграть немного времени, чтобы успела вернуться Сью. Опустив руку в карман, она нащупала кнопку GPS-датчика, готовясь вызвать полицию, если Корзинщик что-то предпримет.

– Как ваша спина? – спросила она.

– Лучше, гораздо лучше. Один знакомый привез очень сильное обезболивающее. Кажется, из Китая. Но оно оказалось даже слишком сильным. От него мои серые клеточки слегка взбесились.

– Как так?

– Ну, вчера я весь день пролежал пластом, не вставая, а когда сегодня утром открыл магазин, ко входу подъехал какой-то тип на машине и вручил мне конверт наличных. Не то чтобы это случалось впервые, – заговорщицки признался он шепотом. – Однако парень сказал, что это за колыбельку, кресло-качалку и еще пару предметов мебели. Потом улыбнулся, запрыгнул в свою роскошную машину и был таков. Дал мне целую тысячу фунтов. А ведь я не помню, чтобы продавал что-либо из этого. Я бы запомнил – уже несколько недель никто ничего не покупал. Но ведь правда, я зашел в магазин – и действительно, пропала колыбелька, кресло-качалка, короб для игрушек и маленький столик.

Фиона не знала, что ответить. Ее что, виноватым выражением лица выдала совесть? Возможно. Вместе со страхом перед предполагаемым серийным убийцей, который сидел прямо напротив. Она чувствовала, как кровь отхлынула от лица.

– Фиона, вы точно в порядке?

Не шевелясь, она молча уставилась на Корзинщика: мрачные мысли черным туманом заполняли разум, пригвождая к месту. Он попытается убить ее прямо здесь и сейчас? Она совсем одна, свидетелей нет. И как он это сделает? В его нынешнем состоянии, наверное, будет тяжело – если только он не притворяется. Фиона покосилась на стоявшую рядом с ним трость. Может, Тревор забьет ее до смерти, или в трости скрыто лезвие, которым он пронзит ее, когда она повернется спиной. Это больше в его стиле, более театрально.

Корзинщик внимательно смотрел на нее, пытаясь понять, что не так.

– Я спросил, вы точно нормально себя чувствуете?

Фиона стряхнула оцепенение.

– Все в порядке, честно. Не очень выспалась у Сью.

– Вы снова там ночевали? Как так, почему не у себя дома? – его эссекский акцент снова стал заметен.

– Э-э… – Фиона все же проговорилась, нечаянно. И ведь не скажешь ему, что она пока поживет там, потому что ей угрожает убийца, и этот убийца, по ее мнению, – он, Корзинщик. Пришлось спешно придумывать отговорку: – У меня небольшой ремонт, – и, быстро меняя тему, она спросила: – Расскажите, как вы работали в энергокомпании.

Корзинщик выглядел озадаченным.

– Вам правда это интересно?

– Да, вы никогда не рассказывали об этой части своей жизни.

– Ну, ладно. Что ж, это довольно скучно. Рассказывать особо нечего. Я работал инженером-электромехаником. Думал, так до пенсии и проработаю. Но потом у меня обнаружили приобретенный дефицит цветоощущения.

– Что это? – не поняла Фиона.

– Дальтонизм. Я перестал различать цвета, а с электропроводами дальтоникам работать нельзя: не сможешь отличить их друг от друга. Такой вот небольшой недостаток. На самом деле откровенно опасный.

Вот почему он иногда носил разные носки. Фиона думала, это часть его образа эксцентричного англичанина. Но теперь поняла – это просто потому, что он не мог подобрать одинаковые пары.

– Мне очень жаль. Для вас, должно быть, это стало тем еще потрясением.

– Да уж, если ты всю жизнь цвета видел.

– Так они вас сократили из-за дальтонизма?

– А, нет. Это случилось позже. Они предложили мне другую работу, где это было неважно. И я стал снимать показания счетчиков, ходить из дома в дом.

Фиона ощутила прилив адреналина. Ей требовалось сохранять спокойствие и воспользоваться этой возможностью, чтобы узнать больше.

– Вы чувствовали обиду? Это было понижение по сравнению с инженером? – Фиона пыталась выудить из него мотив для убийства.

– Нет, мне нравилось. Встречался с разными людьми. К тому же нагрузки гораздо меньше, чем на прежней работе. Сложнее всего было найти эти шкафчики со счетчиками. Удивительно, как часто люди забывают, где они.

– Но потом вас все же сократили.

– Да, они стали вводить умные счетчики, и так много контролеров уже было не нужно.

– И вы рассердились?

– Рассердился? Вовсе нет. Это лучшее, что со мной случалось, сокращение было добровольным. Получил кучу деньжат. Вложил их в магазин, о чем сейчас жалею. Надо было просто переехать на Барбадос – сейчас жил бы себе в хижине на пляже, курил сигары и потягивал ром.

– Оборудование для снятия показаний у вас еще осталось?

– Э-э, да. Кажется, лежит где-то. Не знаю даже, зачем я его сохранил.

Чтобы пробираться в дома и убивать людей, подумала Фиона.

– А здесь в округе еще остались такие контролеры счетчиков?

– Да, несколько осталось.

– Думаю, они помогают тем, кто не может зайти в интернет и потому не ставит умные счетчики, – Фиона хотела проверить свою теорию.

– Нет-нет, для умных счетчиков не обязательно заходить на сайт.

– Разве? – теория Фионы зашаталась.

Корзинщик покачал головой:

– Нет, это общее заблуждение. У них своя сеть. Она называется «канал передачи данных DCC». Все надежно, информация отправляется сразу со счетчика в вашу энергокомпанию.

Фиона чувствовала, как ее теория убийцы-со-счетчиками вот-вот рухнет, точно старая многоэтажка под снос.

– Так что же тогда делают контролеры? Если у тебя установлен обычный счетчик, можно же просто позвонить и сказать данные или отправить по почте.

– Верно, но многие люди просто не могут этого сделать. Инвалиды или слабовидящие. К ним все равно должны приходить контролеры. Почему это вдруг вас так заинтересовало?

В магазинчик вошла Неравнодушная Сью – с бутылкой молока в одной руке и красной пачкой чего-то, напоминающего диетическое печенье «Диджестивс»[266]266
  Впервые диетические полусладкие круглые печенья, улучшающие пищеварение, были изобретены в Шотландии в 1839 году двумя шотландскими докторами.


[Закрыть]
в другой. Хотя что-то в дизайне пачки было не так, будто печенья занесло из параллельной вселенной.

Фиона охнула; ее затопило облегчение. Теперь, когда подруга вернулась, она чувствовала себя в бо́льшей безопасности.

– С добрым утром! – радостно воскликнула Неравнодушная Сью, но потом увидела, с кем именно разговаривает Фиона. Ее глаза моментально расширились, лицо вытянулось. Но она сумела быстро взять себя в руки до того, как Корзинщик мог что-либо заметить. Однако он смотрел на пачку печенья, слегка наклонив голову, пытаясь прочитать название.

– «Саджестивс»? Это еще что такое? – спросил он.

– Они как «Диджестивс», только их нельзя так называть, вероятно, на то есть юридические основания.

– Ты снова зашла в магазин «Все за двадцать пенсов», да? – спросила Фиона.

– Ну да. Кто хочет чашечку чая?

– А молоко тоже оттуда? – уточнила Фиона.

– Нет, оно из киоска рядом.

– Тогда ладно. Я буду чашечку чая, но никаких поддельных печений.

– А я попробую сделать вкус-драйв, – решил Корзинщик, фыркнув своей шутке.

– После того как попробуете и сломаете зубы, смеяться и шутить точно расхочется.

Вдруг телефон Фионы зазвонил. Выудив его из кармана, она посмотрела на экран: неизвестный абонент. На такие звонки Фиона всегда отвечала с большой неохотой. Обычно из трубки раздавалось записанное сообщение, в котором ее просили не класть телефон и обещали лотерею или какую-то загадочную посылку, которую она никогда не заказывала, но которую должна забрать. В этот раз любопытство победило.

– Алло?

Фионе пришлось шикнуть на Корзинщика, чтобы лучше расслышать собеседника на другом конце. А поняв, что ей говорят, она чуть не уронила телефон.

Глава 44

– Спасибо, что заехали за мной, – поблагодарила Дэйзи, втиснувшись на заднее сиденье «Фиата Уно» с некоторым трудом. Еще и Саймон Ле Бон все норовил лизнуть ее в лицо. Дэйзи жила в Крайстчерче, в доме, который очень на нее походил: милый и вычурный, он стоял на берегу ручья, у моста. Широкие подоконники были обустроены под уютные сиденья, но на одном вместо подушек расположилась обширная коллекция фарфоровых фигурок животных[267]267
  В 1950-х компания Wade Ceramics LTD выпустила коллекцию маленьких фарфоровых животных под названием «Причуды». Их придумал сэр Джордж Вэйд, и вскоре они стали очень популярны в Великобритании и США.


[Закрыть]
. Проходящие мимо маленькие детки всегда засматривались на них и радостно угукали. Регулярно, с военной точностью, Дэйзи мыла и протирала свою коллекцию чуть ли не до дыр – как и весь дом.

Дэйзи жила одна с тех пор, как рассталась с мужем, о котором чем меньше говорить, тем лучше. Когда ее прихотливая и требующая внимания дочь покинула гнездышко и вышла замуж, больше ничего не отвлекало Дэйзи от размышлений, какой ужасный он человек. Так что они расстались год спустя после отъезда дочери. Дэйзи удалось оставить себе дом – благодаря Неравнодушной Сью, которая, нарушив свои правила, помогла оплатить лучшего адвоката по разводам из своих значительных сбережений.

– Я как раз собиралась идти на работу, – Дэйзи отказалась от своего нового образа детектива Теннисон. Деловой костюм уступил место обычному розовому платью в пол, а волосы превратились в привычные кудряшки.

– Мы едем не на работу, – сообщила ей Фиона, – а в Уэстборн.

– Обожаю Уэстборн! – восторженно воскликнула Дэйзи. – Там есть чудесные чайные!

Уэстборн был примерно как Саутборн и обладал тем же мягким викторианским очарованием, разве что чуточку пафоснее. Он известен тем, что неподалеку жил Джон Рональд Руэл Толкин[268]268
  Дж. Р. Р. Толкин жил на Лейксайд-Роуд, 19, с 1968-го по 1971 год.


[Закрыть]
, а также Роберт Льюис Стивенсон – в подходящем готическом особняке[269]269
  Роберт Льюис Стивенсон приехал в Уэстборн в 1884 году и там написал «Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда» и классический шотландский роман «Похищенный». Стивенсон жил в доме на Алум-Чайн-Роуд, который назвал «Скерривор» в честь самого высокого в Шотландии маяка, спроектированного его дядей.


[Закрыть]
. Также Уэстборн мог похвастаться до смешного большим количеством уютных чайных магазинчиков, легко обгоняя Саутборн, который вообще-то и сам ими славился. В Уэстборне также располагался супермаркет Marks & Spencer, которого в Саутборне не было. Если жители Саутборна хотели воспользоваться карточками «Спаркс» со скидками и предложениями, они ехали пару километров в соседний Крайстчерч, где также был супермаркет «Уэйтроуз», которого не было в Уэстборне. Так что были свои плюсы и минусы.

– Мы туда едем не чай пить, – сказала Сью, – а забрать улики.

– Улики? – Дэйзи высунулась в проем между водительским и пассажирским сиденьями. – Расскажите!

Фиона повернулась к ней:

– Помнишь, мы обзванивали благотворительные магазины узнать, не покупал ли кто набор домино?

Дэйзи активно закивала.

– Так вот, мне сегодня утром позвонили из одного, называется «Остановим мировой голод», из Уэстборна. Его управляющая, Морин, сказала, у нее есть для нас кое-что.

– Они знают, кто купил домино?

– Это мы и едем выяснить.

– О, погодите, а кто же сейчас присматривает за нашим магазинчиком? – забеспокоилась Дэйзи.

– Никто, – ответила Фиона. – Я подумала, нам всем нужно поехать.

Полчаса спустя Неравнодушная Сью в сотый раз объехала односторонние улицы Уэстборна и наконец нашла парковку. Выйдя, они направились к магазинам, и Дэйзи чуть ли не подпрыгивала, как восторженный щенок.

– А мы можем пройти через галерею? Обожаю ее!

– Почему бы нет, – согласилась Фиона.

Они не спеша прошли через викторианскую торговую галерею, которая выглядела так, будто сошла со страниц сказки: сводчатый стеклянный потолок, украшенный изящной ковкой, причудливые эксцентричные магазинчики с белыми створчатыми окошками и висящими снаружи вывесками. Соблазн походить и порассматривать витрины был невыносим, но они удержались – кроме Дэйзи, которую пришлось оттаскивать от одной из многочисленных сувенирных лавочек, где продавались резные фигурки собак и рамки для фотографий из плавника.

Магазин, который они искали, находился прямо напротив входа в галерею.

– Отличное место, – заметила Сью.

Сначала Фиона, а потом и остальные зашли в элитный благотворительный магазин, который с легкостью задал бы жару «Кошачьему альянсу». Однако, в отличие от управляющих «Альянса», здешним менеджерам не удалось избавиться от затхлости старых вещей. Саймон Ле Бон все обнюхивал, но никак не мог привыкнуть ко всем новым интересным запахам.

Фиона подошла к жизнерадостной женщине в ярком цветочном платье, стоящей за прилавком. На фоне слишком загорелой кожи ее обесцвеченные волосы сильно выделялись.

– Вы, должно быть, Морин. Я Фиона, мы общались по телефону.

– Ах да. Рада познакомиться.

Фиона повернулась представить своих коллег, но они отвлеклись на развешанную одежду и уже, присматриваясь, прикладывали вещи к себе.

– Дамы, может, вспомним, зачем мы здесь?

– Простите, – сказала Дэйзи. – У вас прелестные наряды.

– О, не извиняйтесь, – успокоила ее Морин. – Нам повезло, что мы так близко к Кэнфорд Клиффс и Сэндбэнксу[270]270
  Кэнфорд Клиффс и Сэндбэнкс – зажиточные пригороды в графстве Дорсет. Их также называют «Британский Палм-бич».


[Закрыть]
. Богатые покупатели скупают модные вещи со скоростью света, а затем приносят сюда.

– Спасибо большое, что согласились встретиться по нашему вопросу, – поблагодарила Фиона.

– Мне жаль, что это заняло так много времени. Я только вчера вернулась из отпуска – круиз по Карибскому морю.

– Как замечательно! – воскликнула Дэйзи. – Мне бы тоже хотелось на Карибы.

– Обязательно поезжайте. Так или иначе, я вернулась вчера и увидела записку, где был вопрос про домино.

– Так вы помните, как кто-то купил набор?

– Нет.

Фиона пала духом.

– Нет?

Морин потеребила сережку.

– В этом и есть загвоздка. Я знаю, что у нас был набор домино в маленькой деревянной коробочке. У меня хорошая память, помню все наши товары. И никто из моих сотрудников не продавал его – как и я.

Фиона изо всех сил пыталась понять, как им это поможет. Если все так, то они зря потратили время на поездку в Уэстборн – это можно было и по телефону сказать.

Морин явно заметила разочарованное выражение Фионы, поэтому продолжила:

– Я задумалась, если никто домино не продавал, значит, его кто-то украл.

– Так, ясно. И как это нам поможет? – как можно дипломатичнее поинтересовалась Фиона.

Морин указала в дальний угол потолка. Все трое посмотрели в указанном направлении и увидели небольшую камеру видеонаблюдения.

– У нас тут много воришек, – вмиг став серьезной, объяснила Морин. – Их притягивают дизайнерские вещи по такой цене. Думают, мы легкая мишень, разини какие-нибудь просто потому, что благотворительный магазин. Но ведь что-то украв, они отбирают еду у голодных, а этого я не потерплю, можете поверить, – вот я и установила камеру.

– Качество HD? – уточнила Сью.

– Не думаю, – Морин открыла ящик за прилавком и порылась внутри: – Но я точно знаю, что там хранятся записи за тридцать шесть дней, – она достала флешку и передала Фионе: – Я взяла на себя смелость перенести их сюда. Отправила бы вам, но файл слишком тяжелый. Не хотела рисковать.

Сжав в руке флешку, Фиона широко улыбнулась, словно она держала в руках ответ на главный вопрос жизни:

– Спасибо, спасибо вам большое! Вы даже не представляете, как нам помогли. Я обязательно верну вам флешку!

– Что ж, не знаю, будет ли там что-то полезное. Но можно узнать, к чему столько усилий, почему вы так ищете набор домино? Он очень ценный?

– Да, – ответила Фиона. – Очень ценный.

* * *

По дороге обратно в Саутборн Сью пыталась срезать дорогу всеми способами, чтобы добраться до магазина так быстро, как позволял автомобиль. Но повсюду были чудовищные пробки. Фиона так и держала флешку перед глазами, не осмеливаясь выпустить ее из пальцев. Сейчас ей больше всего хотелось включить ноутбук в офисе, вставить флешку и начать просматривать видео с камер.

– Как думаете, за сколько мы посмотрим тридцать шесть часов записей? – спросила Дэйзи.

– В твоем вопросе уже есть подсказка, – намекнула ей Неравнодушная Сью.

– Не понимаю, – пробормотала Дэйзи.

Сью ждала.

Осознание пришло яркой вспышкой, как летнее солнышко.

– Ах да, какая я глупая. Тридцать шесть дней.

– Уверена, что-то мы сможем перемотать, – заметила Фиона.

Вернувшись в магазин, они прошли сразу к ноутбуку, стоявшему на прилавке, даже чай делать не стали. Собравшись у экрана, подруги включили черно-белое видео: картинка оказалась довольно четкой, и им было хорошо видно нижнюю полку с настольными играми. Различить, какие конкретно там лежали, с такого расстояния не удавалось, но небольшой прямоугольный коробок нужных размеров виднелся четко. Через несколько часов съемки им повезло: кто-то поднял коробочку с полки и положил обратно так, что стало четко видно слово «ДОМИНО», большими печатными буквами. Теперь цель была захвачена, как драматично объявила Неравнодушная Сью, и они могли включить ускоренную перемотку, останавливая запись, только если кто-то подходил к полке.

Через некоторое время они пришли к выводу, что всем троим одновременно следить за видео необязательно. За монотонными кадрами приходящих и уходящих покупателей мог наблюдать кто-то один, так что подруги установили дежурства.

– О господи! – выпалила Дэйзи, чья очередь была отсматривать видео. Фиона со Сью бросились к ней с разных концов магазина. Фиона при этом чуть не врезалась в коробку с мягкими игрушками, каждая стоимостью за фунт (или три игрушки за два). Дэйзи за прилавком склонилась над ноутбуком.

– Нашла что-нибудь?

– Женщина только что украла сумочку! Вот так, без зазрения совести!

– Где? – спросила Сью.

Дэйзи отмотала видео. Женщина лет сорока не спеша рассматривала стеллаж. Она взяла в руки что-то, похожее на аккуратную коричневую сумочку Radley, судя по маленькому кожаному логотипу с собачкой. Женщина оглянулась через плечо, потом еще раз. На третий раз, когда она решила, что никто не смотрит, просто повесила сумочку на руку и спокойно прошла к выходу, и никто ее не остановил.

– Вот так так! – удивилась Сью. – Тут поневоле задумаешься, а есть ли мелкие воришки у нас. Ну то есть лично я никогда никого за руку не ловила.

– Мы ничего дизайнерского и не продаем. Кроме того, у нас все так дешево, в чем смысл?

Дэйзи вернулась к просмотру, но через полчаса снова вскрикнула, да так, что разбудила Саймона Ле Бона, который ворчал и пытался куда-то бежать во сне.

И снова Фиона со Сью прямиком кинулись к прилавку.

– Думаю, что-то есть! – Дэйзи отмотала записи и нажала на «пуск». Им удалось различить, что снаружи шел дождь, а поэтому в магазин набилось много людей, с которых ручьями текла вода. Место выглядело оживленнее, чем обычно. Это было так по-британски – делать вид, будто смотришь товары, чтобы не обвинили, что ты просто прячешься от дождя.

В углу видео появилась фигура в широкой мокрой куртке с накинутым на голову капюшоном, из-за чего не было видно лица. Он или она смешалась с толпой, бесцельно слонявшейся у стеллажей. Останавливаясь то там, то здесь, фигура подошла к полке с настольными играми, а потом вдруг резко повернулась и вышла из магазина.

– Вот, видели! – воскликнула Дэйзи.

– Включи снова, – попросила Фиона.

Дэйзи послушно перемотала запись на несколько секунд, остановив прямо перед тем, как появилась фигура. Набор домино было хорошо видно. Вот фигура прошла к полке с играми, вышла, и Дэйзи снова нажала на паузу. Домино исчезло.

– Итак, у нас есть вор в куртке, – резюмировала Фиона. – Но кто?

– Извините, – пробормотала Сью, наклонилась вперед и нажала на «пуск», а затем сразу «паузу», как раз когда фигура вышла из магазина. Перематывая и снова включая несколько раз, она наконец остановилась на нужном ракурсе. На экране виднелось лишь застывшее мутноватое изображение – мельком запечатленная уходящая фигура, но большего им и не требовалось. Это был единственный кадр с вором в полный рост, когда его не загораживали ни вешалки, ни витрины. И его или ее «куртка с капюшоном» доходила почти до пола. – Это не куртка, а кейп с капюшоном!

У всех троих одновременно отвисла челюсть.

– Софи Хэйверфорд! – выпалили они хором.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю