Текст книги ""Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Мертвый аккаунт
Соавторы: Анна, Верещагина,Валентина Верещагина,
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 246 (всего у книги 358 страниц)
Отойдя на значительное расстояние, Джилл нажала пару кнопок на “часах”, переключив их на другой режим. Налетев на контрабандиста, ловкая мошенница успела подкинуть в карман его плаща датчик слежения. Джилл была не настолько безрассудна, чтобы, не имея при себя оружия, пытаться в одиночку задержать опасного преступника. А вот пометить, и узнать куда он пойдёт – совсем другое дело.
Разумно рассудив, что помеченный контрабандист никуда от неё не денется, Джилл решила проверить что именно Лоуренс оставил в камере хранения. Благодаря записи со скрытой камеры, рыжая бестия без особого труда подобрала код, и открыла ящик Бэк. При виде содержимого заветной маленькой коробочки глаза мошенницы жадно заблестели. Оказалось, что Лоуренс оставил в ящике золотое кольцо с большим сверкающим сапфиром. Недолго думая, Джилл надела находку на указательный палец, и закрыла ящик.
Покинув камеру хранения, девушка вновь переключила дисплей в режим слежки, и обнаружила, что покинувшая зал ожидания красная точка стоит на одном месте. Прошла одна минута, за ней вторая, а цель так и не сдвинулась с места. Заподозрив неладное, Джилл вышла на улицу, и огляделась. Маячок указывал на главный вход, но никого, даже отдалённо похожего на Лоуренса, мошенница так и не обнаружила, пока взгляд её не упал на урну для мусора. Подойдя к урне, Джилл ничуть не удивилась, заметив на поверхности датчик слежения.
– 1:1, – проворчала мошенница, поняв, что не стоило ей недооценивать Лоуренса.
***
– Ты что, надо мной издеваешься, придурок? – раздражённо спросил Алекс.
Фаган покачал головой, и по тому, как вытянулась его физиономия, было видно, что Брэд удивлён ничуть не меньше Алекса. Лоуренс передал своему подельнику на хранение пару крупных контейнеров с якобы очень важным и дорогим грузом. При этом Бэк строго настрого запретил Брэду заглядывать внутрь, тонко намекнув, что это может негативно сказаться на его здоровье. Поэтому Фаган вздохнул с облегчением, когда один из контейнеров вскрыл сам Алекс. Вот только никакого ценного груза там не оказалось – лишь гора обыкновенных булыжников.
– Клянусь, я понятия не имел что в этих контейнерах! – начал оправдываться Брэд.
Алекс схватил его за шкирку, и грубо прижал к стене.
– Плевать я хотел на контейнеры и на их содержимое! Где Лоуренс? – повысил голос охотник за головами.
Не будь Брэд так напуган, то заподозрил бы неладное. Он по-прежнему думал, что имеет дело с одним из клиентов Бэка.
– Понятия не имею. Он не сказал когда вернётся и где его можно найти.
– И что, даже телефона для экстренной связи не оставил?
Брэд покачал головой. Дроу понял, что тот не врёт. Когда рация за поясом охотника за головами завибрировала, Алекс свободной рукой достал пистолет.
– Нет, не надо! – прокричал Брэд. – Я действительно…
Удар рукояткой по голове не дал ему договорить. Отпустив потерявшего сознание Фагана, который тут же рухнул к его ногам, охотник за головами отошёл в сторону, и достал рацию.
– Пожалуйста, скажи что у тебя хорошие новости, – проворчал он вместо приветствия.
– Если ты так этого хочешь – скажу. Только это будет неправда, – в тон ему ответила Джилл.
Охотник за головами тяжело вздохнул.
– Ладно, рассказывай.
– Лоуренса здесь не было. Но приходил какой-то подозрительный тип, заглянул в его ящик в камере хранения, что-то забрал и ушёл. Я смогла подкинуть ему маячок, но он его обнаружил, и выбросил.
Джилл очень не хотелось признаваться в том, что она упустила Лоуренса, но про подозрительного типа мошенница не соврала. Буквально через пару минут после ухода Бэка какой-то мужчина в чёрной куртке действительно подходил к ящику контрабандиста, и смог открыть его с первой попытки. Не успевшая снять камеру слежения Джилл заметила, что неизвестный тут же кому-то позвонил, и коротко сообщил, что подлый контрабандист их обманул, и что никакого образца в ящике нет.
Сам же Алекс после слов девушки заметно приуныл. Фаган понятия не имел где искать Бэка, а наличие в его гараже горы бесполезных булыжников давало понять, что возвращаться к подельнику контрабандист не собирается. Контейнеры с камнями нужны были Лоуренсу исключительно для отвода глаз. Внимательно осмотрев гараж, Алекс смог обнаружить внутри контейнеров пару спрятанных микрокамер.
“Паршиво. Теперь Лоуренс знает, что кто-то приходил за его товаром. Либо скоро узнает”, – подумал охотник за головами, разбивая камеры ногой.
***
Обнаружив в кармане датчик слежения, и догадавшись кто его подбросил, Лоуренс всерьёз задумался о том, не подыскать ли ему новое убежище. Поначалу Бэк хотел снять номер в каком-нибудь дешёвом отеле на окраине Терраграда, но для этого контрабандисту были нужны фальшивые документы, так как заселяться куда-либо по настоящим было слишком рискованно. К счастью, в приюте для бездомных никакие документы были не нужны. Благодаря старому дырявому плащу и накладной бороде контрабандист стал похож на бродягу, прожившего на улице, по меньшей мере, пару недель. Выбирая между бесцельным хождением по улицам Терраграда, и возвращением в дешёвый клоповник, Бэк выбрал второй вариант. Вот только добраться до приюта контрабандисту так и не удалось.
Достав из кармана небольшой портативный дисплей, едва превышающий своим размером пачку сигарет, Лоуренс просмотрел последнюю запись с камер, установленных в гараже Брэда Фагана. Какой-то громила вскрыл один из контейнеров, а чуть позже обнаружил камеры и сломал их. На губах контрабандиста заиграла довольная улыбка. Как и Брэд, Лоуренс ошибочно принял Алекса за другого человека. Бэк был готов к тому, что покупатели попытаются обмануть его, и похитить груз, потому и оставил для них обманку. Он не сомневался, что клиенты тщательно изучили его досье, и в поисках товара первым делом наведаются к Брэду и Майлзу. То, что его бывшие подельники могут серьёзно пострадать, контрабандиста ничуть не заботило.
До спуска на ближайшую станцию метро оставалось всего ничего, каких-то жалких двадцать метров, как вдруг рядом с Лоуренсом резко затормозил чёрный фургон с тонированными стёклами. Задняя дверь машины открылась, и на улицу выскочили двое мужчину в масках. Едва обернувшись, и тут же получив коленом в живот, Лоуренс согнулся в три погибели, а неизвестные бойцы схватили его под руки, и затолкали в фургон, который резко сорвался с места. Ставшие свидетелям похищения бродяги прохожие попытались записать номер фургона, и лишь один человек догадался позвонить в полицию.
***
– Сколько?! Да ты надо мной издеваешься, старик! – проворчал упитанный мужчина, схватив серьги с прилавка, и закинув себе в карман.
Гидеон Фридман пожал плечами. В низкорослом седом старичке с короткой густой бородой и добрым взглядом было трудно разглядеть опытного дельца, способного обвести вокруг пальца доверчивого клиента. Будучи хорошим психологом, Фридман мог с ходу определить, достаточно ли умён и сообразителен очередной визитёр, или же его можно обхитрить, не прикладывая для этого больших усилий. В толстяке, притащившем в его ломбард серьги своей бывшей жены, Фридман увидел недалёкого простака, чем и поспешил воспользоваться, занизив цену за предложенные украшения почти в три раза.
– Дело ваше. Я лишь озвучил своё личное мнение, – тактично проговорил Гидеон.
– Но это грабёж! – повысил голос толстяк.
– В любом другом месте за эти серьги дадут ещё меньше. – Старик одарил клиента снисходительной улыбкой. – Впрочем, если не верите мне на слово, можете сходить в любой другой ломбард, и послушать, что вам скажут там. Вы лишь впустую потратите время, и в итоге всё равно вернётесь ко мне.
Толстяк что-то неразборчиво пробурчал себе под нос, нехотя вытащил серьги из кармана, и положил на прилавок. Оформив сделку, Фридман выплатил недалёкому клиенту оговоренную сумму, и убрал серьги под прилавок. Толстяк забрал пачку купюр, посмотрел на Гидеона как на злейшего врага, и покинул ломбард, громко хлопнув дверью. Мысленно посмеявшись над доверчивостью клиента, Фридман заметил, как рядом с его ломбардом совершил посадку серебристый челнок. Прозвенел колокольчик, и в здание зашла рыжеволосая девушка в чёрных очках. Узнав постоянную клиентку, Гидеон расплылся в улыбке.
– Добрый день, красавица, – поприветствовал Джилл хозяин ломбарда.
– Здравствуйте, Гидеон. Благодаря вам этот день станет ещё добрее, – ответила посетительница.
Подойдя к прилавку, Джилл выложила на него кольцо, найденное в ящике Лоуренса. Свою находку девушка посчитала заслуженным трофеем, а потому и не стала рассказывать Алексу о кольце.
– Хочу знать ваше мнение, но только правдивое. Вы ведь меня не обманете? – в голосе Джилл отчётливо слышалась ирония.
– Обижаете? Когда я вас обманывал? – проговорил Фридман с нарочитой строгостью.
Надев очки, и взяв кольцо в руки, хозяин ломбарда придирчиво его осмотрел.
– Подарок нового ухажёра? – как бы невзначай поинтересовался Гидеон.
– Конечно, – не моргнув глазом соврала Джилл.
Рыжая бестия не раз и не два пользовалась услугами старого пройдохи. Каждый раз Джилл говорила, что очередная ценная побрякушка – это чей-то подарок, а Гидеон делал вид, будто ей верит. Помимо одурачивания доверчивых клиентов, хозяин ломбарда занимался скупкой краденого, но делал это очень осторожно, стараясь иметь дело лишь с проверенными людьми.
Заявив, что ему необходимо провести полноценную экспертизу, и что это займёт какое-то время, Гидеон взял кольцо, и ушёл в соседнюю комнату. Вернулся старик минут через десять, и выглядел он не слишком воодушевлённым.
– Не думал что вы так жестоки, юная леди. Я понимаю, вам ничуть не жаль бедного дряхлого старика, но почему вам не жаль саму себя? – укоризненно проговорил Фридман, кладя кольцо на прилавок.
– Не понимаю о чём вы, – искреннее недоумевала Джилл.
– Охотно в это верю, иначе вызвал бы полицию.
– Что-то не так с кольцом?
Гидеон усмехнулся.
– Вы хотели знать сколько стоит подарок вашего ухажёра? Так знайте: это кольцо, а точнее камень в нём, может стоить и вам и мне пятнадцати лет свободы, – пояснил хозяин ломбарда.
– Что? – голос Джилл дрогнул.
– То, что я поначалу принял за сапфир, на самом деле обработанный кризалит.
– Простите мне моё невежество, но это слово ни о чём мне не говорит, – честно призналась Джилл.
Кризалитом назывался особый минерал, добываемый на планете Геднер. Право добывать кризалит было лишь у двух крупных концернов, тесно связанных с правительствами Геднера и Терранона. В чистом виде кризалит представлял собой твёрдое вещество, напоминающее уголь. Но после переработки минерал терял небольшую часть своих свойств, и становился похож на сапфир. В обоих формах кризалит был очень взрывоопасен, и использовался, в основном, горняками, при работе в шахтах, городскими службами, ответственными на снос и демонтаж ветхих сооружений, и торговцами оружием. Достаточно было всего нескольких грамм кризалита, чтобы увеличить в разы мощь любого взрывного устройства. Именно поэтому добычей минерала занимались всего две компании с блестящей репутацией, а свободная продажа кризалита была приравнена чуть ли не к терроризму.
После того как хозяин ломбарда всё ей это объяснил, Джилл поняла как сильно могла влипнуть, окажись на месте Гидеона кто-нибудь другой. Даже если бы и удалось убедить полицейских, что обработанный кризалит попал к ней в руки случайно, и она понятия не имела что это такое, избежать тюрьмы мошеннице бы не удалось. Это был один их тех случаев, когда незнание не освобождало от ответственности, и наказывалось по всей строгости.
– Ладно, с камнем мы разобрались. Но что насчёт самого кольца? – уточнила Джилл, оправившись от первого потрясения.
– Всего лишь позолота, – в голосе хозяина ломбарда была слышна лёгкая брезгливость.
Разочарованная девушка вздохнула, и убрала кольцо в карман.
– Спасибо что рассказали мне про камень. Если бы на вашем месте оказался кто-нибудь другой, у меня бы были серьёзные проблемы, – поблагодарила она старика.
– Всегда пожалуйста. – Гидеон хитро прищурился. – В следующий раз будьте аккуратны, когда принимаете подарки от всяких сомнительных личностей.
– Непременно, – заверила Джилл Фридмана.
Попрощавшись с хозяином ломбарда, девушка вышла на улицу, и приблизилась к челноку.
“Теперь понятно почему тот тип назвал кольцо образцом. Это был либо покупатель, либо посредник. Лоуренс назвал ему код, чтобы тот забрал образец кризалита. Опытные продавцы не отдают весь товар на первой же встрече, а опытные покупатели никогда не берут кота в мешке. Особенно когда речь идёт о чём-то незаконном и опасном”. – рассуждала мошенница.
Развив эту мысль, Джилл поняла, что своим вмешательством сорвала важную сделку, и что теперь у покупателей кризалита наверняка появится желание достать Лоуренса из-под земли. Чтобы жёстко с ним потолковать, и отправить в лучший мир. Не будет кто попало приобретать такой опасный товар как кризалит – лишь очень могущественная банда, либо террористы. Как только Джилл всё это осознала, ей показалось, что кольцо в кармане стало в разы тяжелее.
“Хорошо, что я не рассказала про кольцо Алексу. Меньше знаешь – крепче спишь!” – подумала девушка с облегчением.
Быстрым шагом приблизившись к ближайшей урне, мошенница выбросила опасное кольцо, и вернулась к челноку. Забравшись в кабину, Джилл привела судно в движение, и с чувством выполненного долга полетела прочь от ломбарда.
***
Игра, поначалу так понравившаяся Спайроу, в скором времени начала ему конкретно докучать. Мало того что она оказалась чересчур простой и однообразной, так и музыка там было настолько ужасной, что охотнику за головами пришлось убавить звук до минимума. И так уж удачно совпало, что как только Сайкс добрался до финальных титров, ожил корабельный передатчик. На протяжение двух минут парень, решивший устроить для себя полноценный выходной, просто игнорировал входящий вызов, но звуковой сигнал по-прежнему не смолкал. Кто бы не пытался связаться с “Нордом”, для него это было важно.
Отложив приставку в сторону, Спайроу медленной вальяжной походкой отправился на мостик. Ответив на вызов, охотник за головами увидел Винсента по ту сторону экрана.
– Ну наконец-то. Что так долго не отвечал, недоумок? Так трудно было оторвать задницу от дивана? – проворчал Родс вместо приветствия.
– Ты даже не представляешь насколько, – ответил Сайкс с улыбкой.
– Не представляю, да мне и плевать. Раз ответил ты, значит Алекса сейчас нет на корабле.
– Верно. Вместе со своей новой подружкой он сейчас ловит какого-то контрабандиста из Ленфри.
– Что ещё за новая подружка?
– Джилл Рейн.
Страж порядка усмехнулся, будто услышав что-то забавное. Когда же до Винсента дошла, что Спайроу не пошутил, улыбка тут же сползла с его лица, и Родс нахмурился.
– Это ты его надоумил? – поинтересовался полицейский.
– Будешь смеяться, но нет. Мне самому эта идея не особо понравилась, но Алекс всё для себя решил.
Винсент помассировал лоб, и крикнул кому-то, кто зашёл к нему в кабинет, чтобы он проваливал.
– Говорил ведь этому дураку, что долгое воздержание до добра не доводит, и что рано или поздно ему это ещё аукнется, – проворчал Родс.
– Не думаю что дело в долгом воздержании, – возразил Сайкс.
– Потому что думать могут лишь те, у кого есть мозги. – Винсент устало вздохнул. – Он ведь долгое время не находил себе места после развода. Вместо того чтобы завязать ни к чему не обязывающую интрижку, Алекс с головой ушёл в работу. Как по мне – оно того не стоило.
– Всё это, конечно, очень интересно, но может, перейдёшь к делу? Ты ведь не для того пытался связаться с Алексом, чтобы поболтать о прошлом? – предложил Спайроу.
– У меня есть небольшая зацепка по Лоуренсу. Детектив, занимающийся поисками Бэка, пока о ней не знает, но это лишь вопрос времени. В общем, у Лоуренса есть отчим. Его зовут Сэм Харкер. По сути, это единственный хоть сколько-то близкий человек для Бэка. Официально они друг с другом не общаются, причём уже давно. Но когда Харкер оказался в больнице после серьёзной аварии, именно Бэк и оплатил все его больничные счета, хоть и сделал это анонимно, по фальшивым документам. Стал бы Лоуренс так поступать, если бы ему было плевать на судьбу отчима?
Спайроу лишь неоднозначно пожал плечами, но Винсента его ответ не интересовал.
– Вот и я думаю, что не всё так просто. Я мог отправить информацию о Харкере по почте, но боюсь, что когда Алекс прочитал бы моё сообщение, информация утратила актуальность. В общем, у Сэма есть собственная лодочная станция. Точнее была, пока Харкер не обанкротился. Формально, пока не состоялись торги, она всё ещё принадлежит ему.
– И что с того?
– А то, что Лоуренс мог обратиться к своему отчиму за помощью. Все остальные, с кем он раньше работал, успели засветиться. Бэк не привык размениваться на всякую мелочевку, и если провозит что-то запрещённое, то обязательно в большом объёме. Закрытая лодочная станция идеально подходит для того, чтобы спрятать на её территории что-то незаконное. Особенно когда владелец этой станции перед тобой в неоплатном долгу.
Отошедший в сторону Сайкс призадумался. Винсент говорил вполне разумные вещи, хотя это и были лишь его догадки. Можно было передать эту информацию Алексу или Джилл, или же всё проверить самому, совершив посадку на Терранон, и оставив корабль в ангаре. Спайроу с самого начала дал Алексу понять, что не собирается принимать участие в поисках и поимке Лоуренса, и казалось, выбор очевиден. Но с другой стороны, желание валяться на диване и играть в приставку у Спайроу пропало, а тупо спать ему просто не хотелось. Скука боролась с ленью, но ни одна из сторон не могла одержать победу. Поэтому Сайкс решил положиться на случай, и достал монету.
“Решка – свяжусь с Алексом и расскажу ему про станцию. Орёл – наведаюсь туда сам”, – решил Спайроу, и подбросил монету вверх.
Сделав несколько оборотов, монета упала на раскрытую ладонь. Посмотрев на результат, Сайкс тяжело вздохнул, и вернулся к передатчику.
– Ладно, я деле. Продиктуй мне адрес этой чёртовой станции, – нехотя пробормотал охотник за головами.
***
О том куда его везут, Лоуренс мог только гадать. Похитители нацепили ему на голову мешок, а на вопрос что с ним собираются сделать, грубо посоветовали заткнуться. Когда водитель снизил скорость до минимальной, и поехал по дуге, Лоуренс догадался, что поездка скоро закончится, и оказался прав. Съехав вниз по развязке, машина проехала около семисот метров, и остановилась. Контрабандиста вновь схватили под руки, и потащили на улицу.
Когда похитители резко сорвали мешок с его головы Лоуренс непроизвольно зажмурился. Открыв глаза, Бэк обнаружил, что находится на небольшом причале, а над его головой простирается большой мост. Рядом с водой стоял человек в чёрной куртке, и тёмными волосами, собранными в хвост. Кто перед ним Лоуренс догадался ещё до того, как азиат с глубоким шрамом над левым глазом обернулся. Этого человека звали Хидео Широ, и он был не самым последнем человеком в банде Джека Кигана – бывшего военного, а ныне опасного террориста. Лоуренс сам вышел с ним на связь, использовав зашифрованный канал связи, и предложил Джеку приобрести партию кризалита. Ответ пришёл не сразу. Потратив немного времени на сбор необходимой информации, и удостоверившись, что известный контрабандист не планирует заманить его в ловушку, Киган ответил согласием, а провести сделку доверил Широ. Все дальнейшие переговоры Лоуренс вёл именно с ним.
– А ведь я уже был готов перевести деньги на твой счёт, – укоризненно проговорил Хидео, перевёл взгляд на конвоиров Лоуренса, и коротко кивнул.
Один из головорезов врезал Бэку по поджилкам, и контрабандист рухнул на колени. Несмотря на это, уже в следующую секунду Лоуренс поднял глаза, и бросил на Хидео дерзкий взгляд.
– Что это значит, Широ? У нас ведь был договор! – повысил голос контрабандист.
– Который ты же и нарушил, тупой ублюдок, – спокойно ответил Хидео.
– Что? Ты о чём?
– Ты должен был оставить образец товара в ящике на вокзале. Но там ничего не было.
Лоуренс вздрогнул. Он уже хотел было начать оправдываться, что оставил кольцо с кризалитом в камере хранения, но тут же осекся, вспомнив про подброшенное в карман устройство для слежения. До этого момента контрабандист был уверен, что девушка в чёрных очках – одна из подручных Широ.
– На вокзале я столкнулся с какой-то рыжей девчонкой. Я не знаю кто она такая, но вокзал она посетила исключительно ради меня, – поделился информацией Лоуренс.
– Почему ты так решил?
– Потому что она подкинула мне в карман маячок, и сделала это очень ловко. Бьюсь об заклад, что и образец утащила тоже она. Больше некому.
Широ подозрительное прищурился. Оснований доверять словам контрабандиста у него не было, однако Хидео интуитивно чувствовал, что Бэк сказал правду. Кто-то сел контрабандисту на хвост, и Широ не терпелось узнать кто именно. Но ещё больше ему хотелось выяснить где Бэк спрятал свой товар. В то время как одна группа следила за зданием вокзала, вторая наведалась к Фаганам. Обыскав сначала дом, а затем и гараж, головорезы вернулись к Широ ни с чем. После того как отправленный на вокзал боец сообщил, что ящик оказался пуст, Хидео приказал своим людям, севшим Лоуренсу на хвост, немедленно схватить контрабандиста, и доставить его в Ленфри.
Вести с Бэком задушевный разговор у Широ не было ни времени, ни желания.
– Держите его крепче, – приказал он своим подчинённым.
Прежде чем головорезы в масках уложили его лицом в землю, и завели руки за спину, Лоуренс увидел, как Хидео достал из кармана шприц-инъектор. Бэк начал брыкаться, что ничуть не помешало подошедшему Широ сделать жертве укол в шею. Контрабандист дёрнулся, почувствовав, как по его коже пробежал неприятный холодок. Тело Лоуренса налилось свинцом, а мысли начали путаться. Когда Широ задал ему пару вопросов, Бэк незамедлительно на них ответил. Введённый в организм контрабандиста психотропный препарат подействовал на Лоуренса аналогично сыворотке правды. Бэк вновь повторил свой небольшой рассказ о девчонке, подбросившей ему маячок, затем рассказал, что склад в гараже Фагана был нужен исключительно для отвода глаз, а когда Широ поинтересовался где спрятан кризалит, Лоуренс поведал ему о лодочной станции своего отчима.
Узнав адрес станции, Широ прикончил Бэка, одним резким движением свернув ему шею. Едва тело контрабандиста рухнуло к его ногам, Хидео приказал подчинённым закинуть тело Лоуренса в фургон, а саму машина, успевшую засветиться, сжечь.
***
Едва Спайроу вышел из автобуса, и отошёл от остановки всего на пару метров, как рация в его кармане энергично завибрировала.
– Ты где шляешься, придурок? – услышал Сайкс из рации злой голос Алекса.
– Да вот, решил немного прогуляться, и подышать свежим воздухом, – беззаботно ответил Спайроу.
– Какой, к чёрту воздух? Где корабль?
– В ангаре. Не бросать же мне его на улице?
– Зачем ты вообще куда-то попёрся? Не мог дождаться, пока я или рыжая куколка вернёмся, и взять челнок?
– Представь себе, не мог. Винсент подбросил кое-какую лазейку, касающуюся того контрабандиста. – Спайроу усмехнулся. – Кстати, как продвигаются его поиски?
На другом конце послышался тяжёлый вздох.
– Паршиво. Была у меня одна ниточка, но она оборвалась, и я не знаю в каком направлении двигаться дальше, – поделился Алекс результатами с напарником.
– Зато я знаю. Винсент рассказал, что у Лоуренса есть…
Что именно есть у Лоуренса, договорить Спайроу не успел. Рация внезапно зашипела, а на другом конце появились сильные помехи. Сайкс легонько встряхнул её, затем постучал по коммуникатору ладонью. После этих манипуляций рация и вовсе перестала подавать признаки жизни.
– Хлам никчёмный! – проворчал охотник за головами, выбрасывая бесполезную рацию в ближайшую урну.
Ускорив шаг, Спайроу добрался до лодочной станции уже через несколько минут. Само строение было старым и небольшим, и нуждалось в ремонте. Главный вход на станцию осуществлялся со стороны причала, возле которого пришвартовались две моторные лодки. Однако Сайкс предпочёл обойти одноэтажное строение, напоминающее средних размеров амбар, и зайти через запасной вход, благо хлипкий замок не стал для него препятствием. Достав пистолет, и сняв оружие с предохранителя, охотник за головами зашёл в здание.
Внутри станция смотрелась ещё более убого, чем снаружи. Большое количество грязи и пыли давало понять, что здесь уже давно никто не убирался. Несколько старых лодок были накрыты пыльными тентами. Как только охотник за головами закрыл за собой дверь, и продвинулся вперёд, у него появилось ощущение, что кроме него в этом здании есть кто-то ещё. Выставив перед собой пистолет, Спайроу едва не пристрелил крысу, которая выскочила из дыры в стене, и перебежала ему дорогу.
– Тупая скотина! – тихо проворчал Сайкс, глядя вслед убежавшему грызуну.
Едва он опустил оружие, из-за большого катера впереди вышла фигура в чёрной одежде, напоминающей костюм мотоциклиста, и маске с прорезью для глаз. Перехватив разговор Спайроу с Винсентом, Тера решила, что лучшей возможности избавиться от одной из целей в списке в ближайшее время может и не представиться, и решила устроить для Сайкса ловушку. Вооружившись ножом и пистолетом с глушителем, убийца добралась до лодочной станции раньше охотника за головами, и затаилась.
Когда Спайроу вернул голову в исходное положение, убийца уже взяла его на прицел. От гибели охотника за головами спасла лишь хорошая реакция. Попытайся он открыть огонь на опережение, обязательно получил бы пулю в голову, но вместо этого Сайкс отскочил в сторону, сделал кувырок, и исчез за каменной колонной. Высунув руку из укрытия, охотник за головами пару раз выстрелил вслепую, вынудив убийцу пригнуться. Ответным метким выстрелом Тера выбила пистолет из рук Спайроу. Мысленно чертыхнувшись, оставшийся без оружия охотник за головами посмотрел по сторонам, а затем торопливо снял джинсовку. Сделав несколько выстрелов по укрытию Сайкса, Тера быстрым шагом направилась к колонне. Убийца ожидала, что Спайроу выбежит из-за колонны, и броситься к воде, от которой его отделяло каких-то жалких двенадцать метров. Вместо этого вышедший из-за колонны Сайкс бросил в Теру свою куртку. Убийца успела нажать на курок, и выпущенная из пистолета пуля слегка поцарапала Спайроу правое плечо. Сам бросок отвлёк наёмницу буквально на секунду, но Сайксу этого оказалось достаточно. Бросившись убийце под ноги, Спайроу сумел повалить Теру на землю. Перевернув девушку на спину, подмяв под себя, и крепко прижав её руки к земле, охотник за головами едва успел сдвинуть ноги. Удар коленом в пах не заставил себя долго ждать, но цели не достиг, и Тера начала брыкаться, безуспешно пытаясь скинуть Сайкса с себя. В столь двусмысленном положении их и обнаружили головорезы Широ, явившиеся на лодочную станцию за кризалитом.
Всего их было четверо. Разбираться на кого они наткнулись бандиты не стали, а сразу открыли огонь по сцепившейся парочке. Сайкс вновь отпрыгнул в сторону, и схватил пистолет с глушителем, который обронила Тера. Сама же убийца перекатилась на бок, уйдя от автоматной очереди чуть ли не в последний момент. Выпусти головорез ещё одну очередь, и убийца простилась бы с жизнью, но к счастью для Теры, Спайроу переключил всё внимание бойцов Широ на себя. Ответным огнём Сайксу удалось тяжело ранить стрелка, всадив ему две пули в живот. Едва выпавшее из рук автоматчика оружие долетело до пола, как Спайроу в срочном порядке пришлось искать укрытие. Услышав всплеск воды, охотник за головами догадался, что его противница нырнула в воду. Последовать её примеру Сайкс не успел.
Патрон двенадцатого калибра, выпущенный из дробовика, чуть не снёс Спайроу полголовы, и парень торопливо забежал за большой катер, откуда его и “встретила” Тера. Достав гранату, боец с дробовиком метнул её в сторону укрытия охотника за головами. Граната перелетела через катер, и приземлилась аккуратно рядом со Спайроу.
– Твою мать! – выкрикнул охотник за головами, схватил гранату в руки, откинул её вперёд, и отпрыгнул в сторону.
Приземлившись на спину, Спайроу едва успел прикрыть уши руками, прежде чем прогремел взрыв. Зайдя за катер, и увидев распластавшегося на земле парня, не подающего признаков жизни, головорез подошёл поближе. Пистолет с глушителем валялся в паре метров от тела Сайкса. Приблизившись к Спайроу, подручный Широ пнул покойника ногой, и уже собирался вышибить ему мозги, как вдруг охотник за головами резко открыл глаза, и врезал противнику ногой в пах. Не дав согнувшемуся в три погибели бандиту опомниться, Сайкс схватил его дробовик, и всадил патрон бандиту в живот. Отлетевший назад головорез упал на спину, и ещё какое-то время дёргался в агонии, истекая кровью. Обойдя его, охотник за головами осторожно выглянул из-за катера, и заметил последнего головореза. Тот валялся на земле с застрявшим в груди ножом, и не шевелился. С опаской посмотрев на воду, Спайроу заметил лишь чёрную маску, плавающую на поверхности.
Поняв, что разумнее всего как можно скорее отсюда убраться, Спайроу попятился назад, а затем резко обернулся, и побежал к выходу. Едва выбежав на причал, охотник за головами заметил два полицейских челнока, заходящих на посадку. Когда пилот одного из судов потребовал по громкой связи, чтобы Спайроу бросил оружие, и поднял руки, парень нехотя подчинился.
“И зачем я только послушал Винсента, и полез в эту дыру?” – мелькнула в голове Сайкса досадная мысль.








