412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мертвый аккаунт » "Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 239)
"Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 14:31

Текст книги ""Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Мертвый аккаунт


Соавторы: Анна, Верещагина,Валентина Верещагина,
сообщить о нарушении

Текущая страница: 239 (всего у книги 358 страниц)

Сидя у барной стойки, Алекс жевал орешки, очень маленькими глотками потягивал дешёвое пиво из кружки, и внимательно присматривался к новоприбывшим. Пока всё было спокойно. По заявке Дроу скучающий бармен закончил протирать стаканы, взял в руки пульт, и начал переключать с одного канала на другой. По большому счёту Алексу было всё равно что показывают по телевизору, но когда очередь дошла до информационного канала, Дроу попросил бармена остановиться, увидев знакомое лицо.

Гордон Блэк был легендарной личностью, и на Терраноне его знала каждая собака. Путь Блэка от простого патрульного до начальника полиции был долгим и тернистым. Застав эпоху уличных войн, Гордон лишился семьи, и приложил все усилия, чтобы навести порядок на улицах Терраграда. Многочисленные ранения и трёхмесячная кома говорили об этом человеке лучше любого резюме. Блэк и не мечтал о министерской должности, а когда получил негласный статус “главного колониального шерифа”, стал наводить порядок в подвластной структуре. Общаться с прессой Гордон не любил, но в этот раз решил сделать исключение. На вопросы касательно былых заслуг Блэк отвечал с большой неохотой, что было видно невооружённым глазом. Но когда речь зашла о Гаррете Ворсе, заметно оживился.

– Этот негодяй ответит за свои преступления. Обещаю, что к концу этого дня Гаррет Ворс окажется либо за решёткой, либо в морге. Всё зависит от него! – решительно заявил Блэк.

От слов начальника полиции даже Алексу стало не по себе. Гордон Блэк держал своё слово, и не бросался пустыми обещаниями, даже когда общался с теми, кто не слишком ему приятен.

– Я не знаю этого парня, но мне уже его жаль, – сказал сидевший в метре от Алекса выпивоха.

Дроу лишь неоднозначно хмыкнул, и закинул в рот очередной орешек. Поглядев в зеркало за спиной бармена, охотник за головами увидел, как в бар вошли трое мужчин. Двух из них Алекс видел впервые, а третьего узнал сразу. Темнокожего мужчину средних лет с длинными тёмными волосами, спадающими ниже плеч, звали Джеральд Синклер, и он был довольно значимой фигурой в криминальном мире Терранона. Благодаря налаженной сети информаторов, Синклер был в курсе всего или практически всего, что происходит на Терраноне, и за умеренную плату был готов поделиться этой информацией с заинтересованным лицом, пусть и не с каждым. Получаемая от Джеральда информация всегда была проверенной и точной, о чём Алекс, пару раз пользовавшийся услугами Синклера, знал не понаслышке.

Дроу знал, что у Джеральда имеется целый винный погреб, поэтому сразу отмёл вариант, что информатор зашёл в “Звезду” исключительно за тем, чтобы промочить горло и выпить пива. Да и охрану (а в том, что пришедшие с Синклером люди – его охранники, Дроу ни на секунду не сомневался) он прихватил отнюдь не случайно.

“Таааак. Похоже вырисовывается что-то интересное!” – подумал Алекс.

Спустя семь минут в бар пожаловав очередной клиент, лицо которого показалось Алексу до боли знакомым. Покопавшись в памяти, Дроу вспомнил, что это один из скупщиков краденного, имевших дело с Гарретом Ворсом.

“Совпадение? Возможно. Но что-то не слишком в это верится!” – подумал охотник за головами, залпом допив оставшееся пиво.

Заказав новую кружку, Дроу стал наблюдать за Синклером через зеркало за спиной бармена. Заняв столик в дальнем углу, Джеральд несколько минут о чём-то разговаривал со скупщиком, затем распорядился, чтобы ему принесли пиво. Когда бармен налил ему полную кружку, Алекс попросил его снова переключить канал. Стоило бармену взять в руки пульт, и повернуться к Дроу спиной, охотник за головами достал из кармана небольшой пакетик с серым порошком, и высыпал его в кружку с пивом для Синклера. Всё это произошло так быстро, что никто не успел ничего заметить. Запоздало подошедший к стойке официант взял кружку, и отнёс её Джеральду.

– Приятного аппетита, засранец! – прошептал Алекс, закидывая в рот оставшиеся орешки.

Ни о чём не подозревающий Синклер отпил из принесённой кружки, и возобновил разговор, продлившийся не больше минуты. Смотревший в зеркало Алекс уже начал опасаться, что Джеральд уйдёт прежде, чем подействует порошок, но к счастью, этого не произошло. Пожав собеседнику руку, информатор встал из-за стола, а уже в следующую секунду изменился в лице и схватился за живот.

“Вот ты и попался, Синклер!” – подумал Алекс со злорадством, глядя как информатор чуть ли не бегом мчится в уборную.

Выждав для верности пять минут, Дроу заплатил за пиво и орешки, и направился в уборную. Отметив единственную занятую кабинку, охотник за головами успел помыть и высушить руки. Услышав, как сделавший своё дело информатор спустил воду, охотник за головами подошёл к его кабинке. Едва Синклер открыл дверь, в его физиономию моментально прилетел кулак. Мужчина отлетел назад, ударился головой о стену, и потерял сознание. Алекс же встряхнул руку, и закинул бесчувственное тело себе на плечи. В этот самый момент в туалет зашли охранники Джеральда, обеспокоенные долгим отсутствием своего босса.

– Ребята, вот вы вообще невовремя! – недовольно проворчал охотник за головами.

Едва охранники достали оружие, Алекс швырнул в них бесчувственное тело Джеральда, и бросился в атаку.

Идущий в уборную официант услышал какой-то шум, и звук разбившегося стекла. Сбавив шаг, парень всё же дошёл до уборной, осторожно приоткрыл дверь, и увидел следующую картину: мускулистый здоровяк в жилете потирал слегка покрасневшие скулы, в то время как на полу, на разном расстоянии друг от друга, валялись трое мужчин. Раковина же была разбита в хлам. Заметив официанта, здоровяк в жилете улыбнулся.

– Полы здесь у вас очень скользкие. Вот люди и падают, – проговорил он доброжелательным тоном.

– Я так и подумал, – незамедлительно ответил официант, пытаясь скрыть дрожь.

– Правильно подумал. Ещё вопросы есть?

Парень энергично замотал головой, и поспешил покинуть уборную, всерьёз опасаясь, что в случае промедления на кафельном полу будут валяться не три бесчувственных тела, а четыре.

***

Не только охотники за головами, но и полицейские пришли к выводу, что Гаррет может навестить сестру. После короткого совещания было решено установить за домом слежку, а само жилище напичкать жучками и камерами. С первым пунктом проблем не возникло. Дежурившие снаружи стражи порядка проверяли всех входящих в дом людей, и устанавливали их личность, сверяясь с базой данной. А вот с установкой прослушки вышел неприятный конфуз. Из-за незапланированной дезинфекции Мира вернулась с работы слишком рано. Полицейский, которому было поручено установить прослушивающие устройства и камеры, толком ничего не успел сделать. Всё, что ему удалось в итоге, так это выбраться из дома через окно, лишь чудом не попавшись на глаза хозяйке. Мира заметила слегка приоткрытое окно, но не придала этому значения. На фоне внезапного появление Гаррета всё остальное казалось девушке ерундой, не достойной внимания.

Вернувшись домой, Мира долгое время не находила себе места. Внезапное возвращение брата было для неё громом среди ясного неба, и девушка не знала как на это реагировать. С одной стороны, новый Гаррет был мало похож на себя прежнего, и пугал её, а с другой, своим благополучием целиком и полностью Мира была обязана брату. Хуже всего было того, что проблемы появились не из ниоткуда – их брату и сестре подбросил родной отец.

Дэмиан Ворс был гениальным конструктором со сложным характером. Именно из-за него он и лишился работы. Попытка открыть собственную фирму обернулась крахом. Дэмиан понёс колоссальные убытки, и остался должен банку кругленькую сумму. На месте Ворса-старшего любой нормальный человек бы остановился, но Дэмиан предпринял очень спорную и рискованную попытку разбогатеть – через азартные игры. Проводя математические расчёты, Ворс вывел сложную формулу победу, которая, естественно, не сработала. Лишь тогда до горе-конструктора дошло что же он натворил. Но вместо исправления собственных ошибок Дэмиан пошёл по лёгкому пути, и покончил жизнь самоубийством, а все его долги перешли к детям.

Первое время брата и сестру не трогали, но после того как Гаррет достиг совершеннолетия, банковские акулы пошли в атаку. Жильё, транспорт и часть личных вещей ушли в качестве первого взноса. После этого банк слегка ослабил натиск, но к тому моменту Гаррет уже успел сделать соответствующие выводы. Бросив учёбу, Ворс отправился на заработки, разумно рассудив, что честным путём за короткий срок заработать большие деньги ему не удастся.

Вспоминая о том злополучном времени, Мира неоднократно приходила к выводу, что в случившемся есть и её вина. Пока Гаррет пытался выплатить долги отца и обеспечить её всем необходимым, она не делала ровным счётом ничего. Да, Мира тогда слабо понимала ситуацию, но разве глупость была оправданием? Вот и Мира считала, что не была. От неприятных воспоминаний девушку отвлёк настойчивый стук в дверь. Сестра Гаррета тут же встрепенулась, и быстрым шагом направилась к входной двери. Поскольку в гости она никого не ждала, Мира решила, что это Гаррет, обещавший ещё раз навестить его.

Но вместо брата открывшая дверь девушка увидела на пороге своего дома незнакомого человека. Это был угрожающего вида парень с ирокезом и татуировкой, покрывающей половину лица. Не говоря ни слова, незнакомец врезал Мире кулаком в живот, и грубо оттолкнул. Девушка рухнула на спину, сдавленно застонала, и схватилась двумя руками за живот. Агрессор же зашёл внутрь, и захлопнул за собой дверь. Пока Мира пыталась восстановить дыхание, незнакомец осматривал дом. Не найдя желаемого, он вернулся к валявшейся у входной двери девушке.

– Где Гаррет? – спросил агрессор.

– Кто вы? – спросила Мира сиплым голосом.

Парень злобно оскалился, схватил девушку за волосы, и отволок в гостиную. Повалив её на пол, незнакомец извлёк раскладной нож, и склонился над Мирой.

– Спрашиваю ещё раз – где твой братец? – спросил он, приставив нож к щеке девушке.

– Не знаю, – жалобно простонала Мира.

– Не ври мне, тварь! Или ты хочешь, чтобы я исполосовал тебе морду?

Девушка энергично замотала головой. Зловещий незнакомец собирался продолжить сыпать угрозами, но его отвлёк стук в дверь.

– Даже не вздумай пикнуть! – пригрозил он Мире, и отправился открывать дверь.

Спрятав нож за спиной, агрессор открыл входную дверь, и увидел незнакомого парня в джинсовке.

Как и положено раздолбаю, Сайкс отнёсся к поручению Алекса весьма легкомысленно. Посетив в кафе, и узнав что Мира поехала домой, Спайроу не стал торопиться навещать сестру Гаррета, а предпочёл сначала перекусить. Посетив забегаловку на соседний улице, охотник за головами плотно позавтракал, а когда пришло время расплачиваться, обнаружил, что у него не хватает денег. Персонал уже собирался вызвать полицию, и Спайроу стоило больших трудов убедить их этого не делать. Конфликт был улажен лишь после того, как Сайкс согласился вымыть всю грязную посуду на кухне. И только после этого охотник за головами прилетел к дому Миры, аккуратно посадив челнок на лужайке перед домом.

– Мира Ворс? – на всякий случай уточнил Спайроу.

– А что, похоже? – процедил сквозь зубы парень с татуировкой на лице.

– Не знаю. Потому и спрашиваю, – ответил Сайкс, пожимая плечами.

Не желая тратить время на какого-то слабоумного, татуированный попытался захлопнуть дверь перед носом Спайроу, но не смог этого сделать, так как Сайкс засунул ногу в дверной проём.

– Убери ногу, придурок! – повысил голос парень.

– Какую ногу? – спросил Сайкс, удивлённо хлопая глазами.

Рассерженный налётчик резко открыл дверь, и тут же получил головой по лицу. Парень схватился двумя руками за разбитый нос.

– Ах ты сволочь! Ну держи…

Удар ногой в прыжке не позволил ему договорить. Отлетев назад, налётчик неуклюже рухнул на спину, а Сайкс зашёл в дом. Обойдя парня, попытавшегося схватить его за ногу, Спайроу зашёл в гостиную, и увидел сжавшуюся в комок испуганную Миру.

– Понятно, – только и сказал охотник за головами.

Только Спайроу обернулся, как злобный незнакомец, на лице которого остался след от подошвы ботинка, поднялся на ноги, и сделал резкий выпад, метя противнику в левый бок. Сайкс сместил корпус в сторону, а когда противник попытался полоснуть его по лицу, перехватил руку с зажатым в ней ножом, и врезал налётчику локтем по лицу. Кровь из разбитого носа хлынула ещё сильнее, но этого Спайроу показалось недостаточно. Перебросив противника через плечо, охотник за головами пнул упавший на пол нож в дальний угол, и весьма болезненным тычком в бок вынудил татуированного перевернуться на живот. Поставленная на спину нога пресекла попытку нападавшего подняться, но и этого Спайроу показалось мало. Наклонившись, охотник за головами схватил поверженного противника за запястье, и резко поднял его руки вверх. Налётчик закричал от боли. Услышав крик, из гостиной выглянула Мира.

– Ну что, дебил, давай извиняйся! – потребовал охотник за головами.

– Да пошёл ты в задницу, ублюдок! – чуть ли не прорычал налётчик.

– Неправильный ответ, – сказал Спайроу, и поднял руки поверженного противника ещё выше, почти до самой головы.

Налётчик попытался сдержать крик, но боль была поистине невыносимая.

– Ну что, попробуем ещё раз? – спросил Сайкс, возвращая руки врага в исходное положение.

Какое-то время головорез молчал, с ненавистью глядя на Миру, а затем нехотя процедил:

– Извини.

Спайроу такой ответ не устроил, и он вновь поднял его руки вверх. Дав налётчику вдоволь проораться, охотник за головами всё же вернул его руки в исходное положение.

– За что, придурок? Я ведь извинился! – возмутился татуированный.

– Прозвучало неубедительно. Попробуй снова, только теперь уже постарайся сделать так, чтобы я поверил в твоё раскаяние, – объяснил Сайкс.

Новая попытка извиниться вышла ненамного убедительнее, но от дальнейшей экзекуции налётчика, сама того не желая, спасла Мира. Происходящее так её подкосило, что девушка покачнулась, и упала в обморок. Сайкс тяжело вздохнул, и убрал ногу со спины налётчика.

– Поднимайся, – потребовал охотник за головами.

– Отпусти мои руки!

– Ещё чего захотел! Вставай! – повысил голос Спайроу, и ударил противника ногой в бок.

Налётчик дёрнулся, но больше качать права не осмелился. Пусть и не сразу, но татуированный сумел подняться на ноги. Вновь высоко подняв его руки, Спайроу всё в той же неудобной позе повёл налётчика на выход. Выйдя на улицу, охотник за головами остановился.

– Видишь вон тот неприметный фургончик? – поинтересовался охотник за головами, кивком указывая на фургон, стоявший на другой стороне улицы.

Татуированный не видел куда показывает Сайкс, но сразу понял о какой машине говорит его мучитель.

– В той машине сидят полицейские, и следят за этим домом. Вспомни об этом, если захочешь вернуться сюда.

– Ясно. Я всё понял.

– Точно? И никаких претензий к хозяйке этого дома у тебя больше нет?

– Нет.

– Чего нет? Скажи чётко, чтобы не было никаких недоразумений.

– Никаких претензий к хозяйке этого дома у меня нет.

– Вот и замечательно. А теперь пошёл вон, и постарайся больше не попадаться мне на глаза! – сказал Спайроу, отвесил татуированному смачного пинка, и отпустил его руки.

Пролетев по инерции пару метров, налётчик неуклюже шмякнулся на живот, а охотник за головами зашёл обратно в дом, и захлопнул за собой дверь.

***

– Просыпайся! Не трать моё время впустую! – проворчал Алекс, отвешивая Джеральду звонкую пощёчину.

Нехотя открыв глаза, Синклер обнаружил, что находится на крыше какой-то высотки. За спиной у склонившегося над информатором охотника за головами стоял тёмно-зелёный челнок с открытой кабиной.

– А у тебя тяжёлый удар с правой, – сказал Джеральд, массируя ноющую челюсть.

– Это была левая. Если бы я врезал с правой, ты бы пришёл в себя лишь ближе к вечеру, – без ложной скромности ответил Алекс.

– Это было так необходимо?

– На самом деле нет. Просто я хотел потолковать с тобой с глазу на глаз, и боялся, что твои ручные обезьянки будут возражать.

– Ну давай, толкуй. Только коротко и по делу. Я человек занятой и у меня нет времени на всякую…

– Гаррет Ворс.

В ответ на это Джеральд лишь рассмеялся.

– Разве я сказал что-то смешное? – осведомился Алекс обманчиво спокойным голосом.

– Скорее глупое, – ответил Синклер, перестав смеяться. – Сейчас другие времена, Дроу, и ты сам это прекрасно понимаешь. Так дела не делаются.

– Скажешь это ребятам Блэка, когда они решат нанести тебя визит. Что-то мне подсказывает, что это произойдёт очень скоро.

– Я понятия не имею где искать Ворса. А даже если бы и знал, всё равно бы не сказал. Любая работа стоит денег, а поиск нужной информации – тоже работа, при чём не самая простая.

Алекс грубо схватил Синклера за шкирку, одним резким рывком поднял на ноги, и подвёл к краю крыши.

– У меня к тебе есть встречное предложение. Ты рассказываешь мне где искать Синклера, и мы расходимся, либо не рассказываешь, и летишь вниз, – озвучил охотник за головами свой ультиматум.

Информатор ничуть не изменился в лице.

– Я знаю тебя как облупленного, Дроу, так что заканчивай ломать комедию. Ты не скинешь меня вниз, – уверенно проговорил Джеральд.

– Хочешь проверить? – в голосе охотника за головами отчётливо слышался вызов.

– Прекращай. Это уже даже не смешно. Если тебе действительно так нужен Ворс – попроси о помощи по-хорошему.

На губах Алекса заиграла недобрая улыбка.

– Кажется ты так ничего не понял, Синклер. Это не я должен упрашивать тебя поделиться информацией. Это ты должен умолять, чтобы я выслушал тебя, и принял все необходимые меры для поимки Ворса.

– Что ты несёшь?

Алекс ухмыльнулся, затем оттащил Джеральда от края, и отпустил. Синклер поправил воротник, и отошёл от края крыши как можно дальше.

– Тот парень, с которым ты встречался в “Звезде” – хороший знакомый Ворса, – начал Дроу издалека.

– И что с того? Я встречался с ним совсем по другому поводу.

– Может быть и так, хотя в такие совпадения я не верю. Вот и Блэк не поверит. Он пообещал закрыть вопрос с Ворсом к концу этого дня, а ты знаешь как Гордон относится к своим обещаниям. Не так ли?

Джеральд коротко кивнул. Гордон Блэк был одним из немногих людей, кого Синклер по-настоящему боялся, хотя и старался этого не показывать. Алекс же продолжил:

– Между прочим при побеге Гаррет серьёзно ранил одного из конвоиров. Парень сейчас в больнице, и неизвестно когда он оттуда выйдет. Ты ведь не дурак, и должен знать как Блэк относится к тем, кто калечит его людей, и тем, кто их покрывает. Мне даже представить страшно что он с тобой сделает.

В ответ на эту тираду Синклер пренебрежительно хмыкнул, но это была лишь бравада. Слова охотника за головами заставили информатора о многом задуматься. Падать лицом в грязь и идти на поводу у шантажиста Джеральду не хотелось. Но с другой стороны, свою работу Синклер уже сделал, а хранить чужие тайны он никому не обещал.

– Ты немного опоздал, Дроу. Вы разминулись, – заговорил Джеральд после внушительной паузы.

– В каком смысле? – не понял охотник за головами.

– Ворс обращался ко мне за помощью. Не напрямую, разумеется, а через своих коллег, партнёров, подельников. Правильное определение выбери сам.

– И что они хотели?

– Чтобы я оставил для Ворса посылку. Видимо Гаррет крепко держит их причиндалы в своём кулаке, раз все затраты они оплатили из своего кармана.

– Что именно было в этой посылке, и где её искать?

После того как Джеральд поведал ему о содержимом посылки, охотник за головами заметно помрачнел. Ситуация принимала крайне скверный оборот, а розыск и поимка сбежавшего из-под конвоя беглеца могли перерасти в нечто больше.

– Погано, – только и сказал Алекс, едва информатор замолчал.

Узнав всё необходимое, охотник за головами быстрым шагом направился к челноку.

– Подожди, Дроу! – крикнул Джеральд ему вслед.

Алекс обернулся, и бросил на информатора вопросительный взгляд.

– Раз уж ты притащил меня сюда, то может хотя бы подбросишь до…

– Обойдёшься! – коротко бросил Алекс, и пошёл дальше.

Забравшись в кабине челнока, охотник за головами поднял судно в воздух, и умчался прочь, оставив Синклера одного на крыше высотки.

***

С помощью найденного в ванной комнате нашатырного спирта Сайксу удалось привести Миру в чувство. На прямой вопрос девушки кто он такой и зачем пришёл к ней домой, охотник за головами ответил, что просто проходил мимо, случайно заметил в окно, что какой-то бандит напал на хозяйку дома, и решил вмешаться. После обморока Мира плохо соображала, а потому и не заметила в версии своевременно появившегося спасителя никаких изъянов. К примеру, как он узнал, что ей нужна помощь, если окна в гостиной находились с другой стороны дома. Или откуда на её лужайке появился серебристый челнок, если его пилот якобы просто проходил мимо дома.

Проводив Спайроу в гостиную, Мира заварила чай. Внезапное возвращение брата и не менее внезапное нападение вызвали у девушки приступ меланхолии, и стойкое желание выговориться. Поэтому Мира и принялась изливать душу фактически первому встречному. Девушка рассказала Сайксу о бедах, которые постигли её семью, а также о и последствиях. Умолчала она лишь о том, что виделась со сбежавшим из тюрьмы братом. Спайроу внимательно слушал её, не задавая вопросов. Лишь когда рассказ подошёл к концу, взгляд охотника за головами упал на рамку с фотографией, стоявшую на журнальном столике.

– Можно? – спросил Сайкс, указывая на рамку.

– Конечно, – ответила Мира.

Взяв рамку в руки, Спайроу внимательно присмотрелся к фото. На переднем плане была запечатлена счастливая семья: мальчик, девочка и их отец. На заднем плане же стоял грузовой челнок чёрного света.

– Дорогой, наверное, – сказал Спайроу, ставя рамку обратно.

– Что? – не поняла Мира.

– Челнок. Если память мне не изменяет, это “Вест”.

– Не изменяет. Транспортное судно класса M-2, оборудованное прыжковым двигателем, и предназначенное для перевоза тяжёлых грузов. Отец собрал его сам из списанных деталей и без какой-либо помощи. Это заняло у него много времени, но результат того стоил.

– Ясно. И где сейчас это судно?

– Банк забрал его в первую очередь, и выставил на торги. Если память мне не изменяет, челнок приобрёл наш космопорт.

Лежавшая в кармане рация, которую Сайкс поставил на бесшумный режим, внезапно начала вибрировать. Общаться с напарником в присутствии Миры Спайроу не хотел, а потому поинтересовался, где находится туалет. Девушка проводила гостя до уборной, а когда вернулась в гостиную, услышала стук. После неприятного инцидента с татуированным налётчиком, желание впускать кого попало в свой дом у Миры заметно поубавилось. Поэтому подойдя к входной двери, девушка громко спросила:

– Кто там?

– Это я, – раздался с той стороны знакомый голос.

Вздохнув с облегчением, Мира открыла дверь, но вместо брата увидела на пороге совершенно незнакомого человека.

Между тем Сайкс, зашедший в совмещённый с ванной комнатой туалет, включил воду, чтобы Мира случайно не услышала, что он с кем-то разговаривает, и ответил на вызов Алекса.

– Что у тебя? – было первое, что услышал Спайроу.

– Глухо. Гаррета здесь нет, а за домом наблюдает полиция. Приходил какой-то придурок, и распускал руки, но я не думаю, что это кто-то из дружков Ворса. Скорее всего, он искал Гаррета по той же причине, что и мы. А может и по какой-то другой, – рассказал Сайкс.

– Не густо, но на что-то большее я особо и не рассчитывал.

– Тебе самому удалось что-нибудь найти?

– Удалось. Похоже на то, что Гаррет собирается покинуть Терранон.

Сайкс хмыкнул.

– Скажи чего-нибудь, чего я не знаю.

– Ты много чего не знаешь! Что нельзя лапать клавиатуру сальными руками, бросать в стиралку тёмные и светлые вещи одновременно, чистить заряженное оружие, сушить одежду в микроволновке, есть и пить из общей посуды, когда подхватил какую-то инфекцию, и многое другое. Но разговор сейчас не о тебе. Я побеседовал с Синклером, и выяснил, что он оставил для Ворса особую посылку на одном пустыре.

– Так в чём проблема? Лети на пустырь…

– Поздно. Посылки там уже нет. Гаррет её забрал.

– Что вообще в ней было?

– А вот это уже самое интересное. В посылке было фальшивое удостоверение личности, пистолет, бомба и детонатор, а также новый девайс от “Виртуоза”.

Сайкс присвистнул. “Виртуоз” был легендарной личностью, хотя никто даже понятия не имел кто он на самом деле. Известен он был благодаря тому, что вывозил с Земли некоторые образцы высокотехнологичных устройств, создавал их упрощённые и чуть более примитивные аналоги, и пускал в открытое производство. Как ему или ей это удавалось, для всех оставалось загадкой, а все попытки вычислить “Виртуоза” оказались тщетны.

– И что же это за девайс? – осведомился Спайроу после короткой паузы.

– Накладная голографическая проекция. С её помощью Ворс может принять другой облик, и никто его не узнает.

– Зачем же ему тогда нужна бомба?

– Понятия не имею. Я буду дежурить возле космопорта. Подтягивайся сюда и ты. Одна голова хорошо, а две лучше, даже если вторая голова – твоя.

– Понял. Скоро буду.

Попрощавшись с напарником, Спайроу выключил воду, и убрал рацию в кармане. Только охотник за головами вышел из туалета, как в висок ему уткнулось дуло пистолета. Медленно повернув голову в сторону, Сайкс увидел Гаррета, за спиной которого стояла испуганная Мира.

– Подними руки, но только медленно! – приказал Ворс.

Спайроу выполнил его требование, обратив внимание на тёмно-серый браслет на правой руке Гаррета. Браслет этот был оборудован небольшим дисплеем и ручной консолью, что дало Сайксу понять, что это и есть та самая голографическая проекция.

– А теперь расскажи кто ты такой. Только на этот раз не всякую чушь о том, будто просто проходил мимо, а правду! – потребовал Гаррет.

– Это ты зря. Так делают только полные идиоты, – совершенно спокойно заявил Сайкс.

– Как делают? – не понял Ворс.

– Тычут оружием вблизи, когда его проще всего…

Не договорив фразу до конца, Спайроу врезал Гаррету ребром ладони по шее, а второй рукой перехватил его кисть, и болезненно сжал. Не столько от боли, сколько от неожиданности, Ворс выронил оружие. Где-то позади испуганно вскрикнула Мира. Отскочив назад, Сайкс выхватил из-за пояса пистолет, но воспользоваться им ему не позволил Гаррет. Накинувшись на охотника за головами, беглец попытался нокаутировать его одним ударом, однако тот быстро сместился в сторону. Завязалась яростная потасовка, в ходе которой противники энергично обменивались ударами. Бил в основном Гаррет, а Спайроу больше защищался, удачно прикрывая лицо, и стараясь не выронить оружие. Выждав момент, охотник за головами врезал противнику коленом в живот, а когда Гаррет согнулся, схватил его за руку, и перекинул через плечо.

– Вот ты и добегался, спринтер, – проговорил Спайроу с улыбкой, направляя оружие на лежавшего у его ног мужчину.

– Немедленно отпусти моего брата, или я тебе мозги вышибу! – раздалось из-за спины.

Сайкс резко обернулся, и увидел, что Мира подобрала пистолет Гаррета, и держит его на прицеле. У девушки тряслись руки, но было видно, что воспользоваться оружием она готова. Заминкой своего врага поспешил воспользоваться и Гаррет. Схватив Спайроу за ногу, Ворс дёрнул её на себя, а когда Сайкс рухнул на пол, тут же вырубил его ударом локтя по голове.

Очнувшись, Сайкс обнаружил, что его оттащили в гостиную, и привязали к креслу. Шторы были плотно закрыты, поэтому надеяться на то, что прохожие заметят, что в доме творится что-то неладное, не следовало. На полу перед охотником за головами валялось то, что осталось от его рации, которую Ворс разломал ногой. Сам же Гаррет сел напротив связанного Сайкса, на принесённый с кухни стул.

– Давай, рассказывай, – потребовал Ворс.

– Что рассказывать? Анекдоты? Ладно, слушай мой любимый. Заходят двое бродяг в супермаркет, и один другому говорит…

Гаррет нахмурился, и направил на Сайкса оружие. Охотник за головами лишь усмехнулся.

– Правильно, стреляй, – одобрительно проговорил он. – Ну и что с того, что это тихий район, и выстрел обязательно услышат случайные прохожие? Не побегут же они вызывать полицию! Хотя зачем далеко бежать, если они и так следят за домом, и ворвутся сюда прежде, чем мой труп успеет остыть!

Сказав это, Сайкс задорно подмигнул зашедшей в гостиную Мире, за что получил от Гаррета по зубам. Ворс действительно блефовал, и убивать охотника за головами не собирался. Правда причиной тому было отнюдь не жалость и человеколюбие, а нежелание подставлять сестру. К тому же охотник за головами, сам того не желая, сделал ему щедрый подарок.

– Прирезать бы тебя, да только гостиную пачкать не хочется. Сестре моей потом долго полы отмывать придётся, – сказал Гаррет, убирая пистолет за пояс.

Поднявшись со стула, Ворс подошёл к Мире, и крепко обнял её.

– Береги себя, – прошептала девушка.

– Ты тоже. Как только доберусь до безопасного места – сразу же свяжусь с тобой. А до тех пор приглядывай за этим типом.

Мира нерешительно кивнула, и с опаской посмотрела на пистолет, оставленный на журнальном столике. Выйдя из гостиной, Гаррет воспользовался голографической проекцией. Нажав пару кнопок на консоли, Ворс моментально преобразился, полностью сменив облик.

Покинув дом, Гаррет проследовал к серебристому челноку, на котором и планировал покинуть планету. Но забравшегося в открытую кабину беглеца ждала разочарование – на панель управления была поставлена блокировка, отключить которую можно было лишь голосовым кодом, и прикладыванием ладони к сканирующему устройству.

– Предусмотрительный ублюдок! – процедил Гаррет сквозь зубы, и ударил кулаком по дисплею.

Выбравшись из кабины, Ворс быстрым шагом направился обратно к дому, но остановился в метре от порога. Он хотел силой заставить охотника за головами отключить блокировку, но вовремя осознал, что тащить Спайроу через хорошо просматриваемый двор к челноку, пока за домом наблюдают сидевшие в засаде полицейские – не самая лучшая затея. Охотник за головами знал о слежке, и мог выкинуть какую-нибудь глупость, в надежде привлечь внимание.

“Значит придётся придерживаться первоначального плана”, – мрачно подумал Гаррет.

Оставшихся в кармане купюр едва, но всё же хватало на вызов такси, поэтому покинув двор, Ворс направился в сторону шоссе. Наблюдавшие за домом полицейские поспешили связаться с начальством. По вполне понятной причине личность таинственного мужчины не удалось установить, и это вызвало у стражей порядка некоторые подозрения. За незнакомцем было необходимо проследить, но начальство рассудило иначе, и приказало продолжить слежку за домом Миры. Сержант, отдавший этот приказ, и не отправивший другую группу сесть незнакомцу на хвост, будет досрочно отправлен на пенсию. Но всё это произойдёт намного позже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю