412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Звонарев » "Фантастика 2026-82. Компиляция. Книги 1-31 (СИ) » Текст книги (страница 95)
"Фантастика 2026-82. Компиляция. Книги 1-31 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 апреля 2026, 07:00

Текст книги ""Фантастика 2026-82. Компиляция. Книги 1-31 (СИ)"


Автор книги: Сергей Звонарев


Соавторы: Александр Нетылев,Марианна Красовская,Ирина Солак,Вячеслав Ипатов,Янина Наперсток,Нани Кроноцкая
сообщить о нарушении

Текущая страница: 95 (всего у книги 339 страниц)

Глава 21. Обстоятельства

Таймэн, покинув Мэй, направился прямиком в комнаты родителей. Мать должна была уже раздавать указания прислуге, она вставала на рассвете. Ему же было очень надо пошариться в ее вещах.

Таймэн понимал, что наговорил Мэй глупостей. Он ведь хотел ее заполучить в любом случае, отчего же его так взбесило только одно предположение, что она с ним по расчёту? Разве это важно? Нет. Плевать на Шань Тайлина, даже если он и прав. Пусть по расчёту, но его. Навсегда. Нельзя позволить ей уехать. Нужно любой ценой привязать ее к себе. Любой ценой.

– Да где же этот флакон, – бормотал он, выкидывая из резного сундука шёлковые халаты. – Я же видел, что он был здесь! Ага!

В хрустальном флаконе с плотно притертой пробковой крышкой было еще больше половины прозрачной жидкости.

– И что ты собрался делать, можно спросить? – неожиданно раздался за спиной холодный женский голос.

Он подпрыгнул, пряча флакон за спину и отчаянно краснея.

– Мама!

– Тай, – в голосе Лилианы не свойственная ей нежность. – Положи на место. Это тебе не нужно.

– Нужно, – он хмурит брови точь-в-точь как мать.

– Тай, это не выход.

– Выход, – Таймэн нервно кусает губы. – Она должна быть моей. Если она забеременеет…

– То прибьет тебя. Как ты вообще узнал?

– Мам, я читаю все письма, которые приходят во дворец. Вообще все. Абсолютно.

– Зачем? – Лилиана удивлённо вскидывает черные брови.

– Мало ли что в жизни случится, – пожимает плечами Таймэн.

– Это мерзко.

– Вот такой я мерзкий.

– Отдай, это не твое. Я не для тебя в Степь за этим зельем ездила. Тай, ты что, совсем в себя не веришь?

– Верил. До встречи с Мэй. Я и сейчас уверен, что она станет моей женой. Но хочется побыстрее.

Он вздохнул и вложил в протянутую руку матери флакон.

– Тай, ты хочешь детей?

– От Мэй хочу. От остальных нет.

– А она хочет?

– Я не спрашивал, – буркнул юноша, отводя глаза.

– А если бы какая-нибудь Тояки пришла и сказала: "Я беременна"?

– Это другое, – скривился Таймэн. – Я все же Император. Я бы сказал ей – пей зелье. Мне ребёнок от тебя не нужен.

– А Мэй твой ребёнок нужен? – Лилиана была непреклонна. – Она тебе не жена и даже не подданная. Допустим, она решит рожать. Почему ты думаешь, что здесь? Она просто уедет домой… и правильно сделает. Нельзя насильно заставить человека быть рядом.

– Да что ты говоришь? – у Тая от такого заявления даже брови взлетели. – Мне помнится, именно так ты и поступила с отцом.

– Это другое! – возмущённо воскликнула Лилиана. – Я его от плахи спасла!

– Ну да. А дед Аяз бабушку Вики не похищал. Это тоже другое?

Лилиана фыркнула негодующе и заметила:

– Дед бы тобой гордился.

– Вот именно.

– Но зелье все равно не дам. Не мучай девочку. Добейся ее по-другому.

– Да я понял.

Жаль, план был хорош. Про зелье, от которого женщина быстро беременеет, Таймэн узнал из письма матери в Степь. Он, конечно, от Лилианы такого подвоха не ожидал – у нее и так три сына, зачем ей еще дети? – но на заметку взял. Мало ли, что в жизни может произойти. Конечно, мать права. Помутнение какое-то на него нашло. Ведь ребёнок – это не просто. Это его женщине долго не до него будет. Нельзя любовью заниматься… во всяком случае, в том объёме, в каком он планировал. И про некоторые штуки можно забыть. А он хотел многое с Мэй попробовать.

Катайские любовные игры очень разнообразны.

– Мам, а почему тебе Тояки не нравится? – неожиданно вспомнил Таймэн. – Ты ведь сразу ее невзлюбила?

– А как, по-твоему, я должна отнестись к девице, которая мне в первый же день заявила, что когда она будет Императрицей, командовать мне не позволит? Дескать, ваш муж – наместник в Янгуне? Вот и готовьтесь.

– А почему ты мне не сказала? – растерянно спросил Тай.

– А зачем? Я и так видела, что она – лишь игрушка для тебя. Очень забавно было за ней наблюдать, когда ты привез ту пинь из Вэйна… а потом близняшек.

– А если бы она действительно забеременела?

– Ну родила бы. А потом яд в рис и все дела, – по матери не поймёшь, шутит она или нет. Таймэн надеялся, что шутит. Но совсем не был уверен.

– А Мэй тебе нравится?

– Главное, что она тебе нравится, – спокойно сказала Лилиана. – Я же видела, каким ты приехал. Если она будет твоей женой, я сама в Янгун уеду, чтобы ей не мешать. Потому что ты с ней счастлив.

Тай пожал плечами. Почему-то все пытались думать за него. И Акира, и мать были на стороне этой женщины. Наложниц его они терпели, не более. А Мэй вызывала у них щенячий восторг. Как она это делала? Все же ведьма, не иначе.

Дверь в покои Мэй распахнулась с такой силой, что едва не рассыпалась на куски. Лилиана ворвалась в комнату, ломая руки.

– Мама! – взвыл Таймэн, подскакивая и прикрывая одеялом обнаженную девушку. – Ну сколько раз просить!

– Тай, – мать была бледна, как полотно. – Кьян пропал.

– Как пропал? – Таймэн мгновенно стал серьёзен и принялся искать глазами штаны.

– Там тоннель… обвал…

– Так, мам. Ты сейчас выйдешь и подождешь меня в гостиной. Поняла? Я оденусь и приду. И не надо истерик.

Лилиана кивнула и вышла, а Таймэн грустно вздохнул и заглянул под одеяло. Мэй смотрела на него испуганными круглыми глазами. Несмотря на тревогу, которая его терзала, он не удержался от ласковой улыбки.

– Все, мэйли, кончился наш рай. Ты как себя чувствуешь? Ничего не болит? После ночи?

Мэй покраснела до ушей и помотала головой. Ничего не болело, только между ног было ощущение стянутости. Он же вчера опять так и не отпустил ее смыть… следы страсти. А страсти в нем было немало, он почти до рассвета целовал и ласкал ее.

Тай серьёзно смотрел на нее, а потом с тихим стоном приник к ее губам. Она не сопротивлялась, охотно отвечая на нежный неторопливый поцелуй.

– Мне не снится, – улыбнулся он. – Ты и в самом деле моя. Моя?

– Твоя, – согласилась девушка. – Тебя мать ждет, иди.

Он кивнул, еще раз коротко поцеловал ее и поднялся. Мэй с любопытством наблюдала, как он одевается. Широкие мягкие штаны, длинный, в пол халат, узорный пояс, еще один свободный халат наверх. Наряд этот ему очень шёл, в нем он был настоящим Императором: серьёзным и величественным.

– Я жду тебя в гостиной, – негромко сказал он. – Не задерживайся.

– Вот спасибо, – пробормотала Мэй, закрывая ладонями пылающее от смущения лицо. – Как будто теперь я осмелюсь выйти. Стыд-то какой!

Из-под одеяла она позволила себе выползти, только когда за ним закрылась дверь. Быстро обтерлась губкой, натянула белье и самое простое платье. Волосы заплела в простую косу. Немного помедлила перед дверью, а потом решительно вышла. Все равно Лилиана-тан ее уже видела. Хуже уже не будет, да и не до церемоний сейчас.

Лили сидела в кресле, обхватив себя руками. Она по-прежнему была бледна. На Мэй взглянула мимоходом и слабо улыбнулась:

– Приношу свои извинения, Мэй. Я нарушила приличия и поставила тебя в неловкое положение. Прости меня, я… очень волнуюсь.

– Неудивительно, Лилиана-тан, – серьёзно ответила Мэй. – Я могу остаться? Или лучше погулять в саду?

Лили поглядела на хмурого Таймэна, который нервно крутил пальцами широкий рукав халата.

– Я буду благодарна, если ты останешься, – кивнула она.

Таймэн потер лицо руками и похлопал по сиденью дивана рядом с собой. Мэй осторожно присела рядом. Он тут же сгреб девушку в объятия и уткнулся носом в ее волосы.

– Мэй, мне надо уехать, – тихо сказал он возмущённо пискнувшей девушке. – Отца поеду искать. Он, скорее всего, под завалами. Я бы взял тебя с собой, но мы с Акирой поедем на драконе. Ты не сможешь. Для простого человека это очень опасно.

– Когда?

– Сейчас позавтракаем и сразу в путь.

Он заглянул в ее лицо встревоженно:

– Обещай мне… обещай, что будешь здесь, когда я вернусь. Не уедешь. Не исчезнешь.

– Обещаю, – легко ответила Мэй и сжала его ладонь.

– Я пойду вещи соберу, – поджал он губы и быстро, не прощаясь, выскочил из комнаты.

Мэй осторожно поглядела на Лилиану.

– Кто-то должен остаться здесь, – пояснила она, всё правильно поняв. – Нельзя оставлять дворец пустым. К тому же… к тому же… – она, поколебавшись, смущённо взглянула на девушку. – Кажется, я в положении.

Мэй вздрогнула и испуганно посмотрела на тьян-цинь. У нее же сыновья взрослые. Разве так бывает? Сколько же ей лет?

– Так вышло, – неопределённо повела плечами Лилиана. – Только не говори никому… и Таю не говори.

***

Легко сказать, не говори! Мэй не была дурой и понимала, что тьян-цинь очень рискует. Тем более сейчас, когда ее муж пропал, и Лилиана как натянутая струна. Нет, это нельзя так оставлять. Но что она может сделать?

Мэй задумалась на мгновение, а потом села писать письмо. Единственный целитель, которого она знала достаточно близко, был родным братом тьян-цинь. Да, у него самого жена должна была уже родить, и совершенно не факт, что он сорвётся от нее в Катай, но больше у Мэй идей не было.

Запечатала конверт, отправилась в комнаты Тая. Он уже закончил укладывать вещи и одевался по-дорожному.

– Мэй? – рассеянно удивился он. – Я бы зашёл попрощаться. Что-то произошло?

– Тай, мне нужно как можно быстрее доставить это письмо дяде Раилю.

Таймэн немного подумал и кивнул.

– Хорошо, я попрошу Линь Ора. Это самый лучший гонец.

Он даже не стал спрашивать, что внутри, всецело ей доверяя. Мэй умная девочка. Если она посчитает нужным – скажет. Таймэна больше волновало другое. Он отчаянно не хотел с ней расставаться, но и не уехать не мог. Поэтому он сжал ее плечи, жадно целуя. Ему очень хотелось сделать ее своей женой – чтобы она никуда больше от него не ускользнула, но времени совсем не было. Да и наговорил он ей глупостей… не нужно было. Но рядом с Мэй он все барьеры рушатся. Он не в силах оставаться холодным и равнодушным.

С остальными было проще: он хозяин, они просто женщины для удовольствий. Тая не интересовало, чего они хотят или не хотят, о чем они думают, о чем мечтают… Они уходили, и он забывал про них, а потом выбирал себе на ночь кого-то, словно цвет наряда.

С Мэй так не получилось. Она была для него живой. Той же породы, что и он сам. Равной.

Оторваться от нее было сложно, но дела не терпели отлагательств. Тай не хотел уезжать, его ломало от одной только мысли, что она утекает у него из пальцев. Да еще мать теперь в курсе их отношений. О том, какой настырной может быть Лилиана, особенно теперь, когда он озвучил свои планы на Мэй, он отлично знал. Но выбора у него не было.

Глава 22. Гарем

Без Тая сразу стало тоскливо. Мэй знала, что она влюблена, но не представляла, как ужасно – получить его и тут же отпустить. Ей хотелось к нему – до боли в груди, до отчаяния. Она не находила себе места. Ей казалось, что постель пахнет им. Его запах преследовал ее. Особенно тяжело стало к ночи, когда она осталась одна. Поворочавшись в холодной постели, она накинула его шёлковый халат и пошла в купальню, надеясь, что вода успокоит ее.

Она скинула одежду на каменную лавку и спустилась в чашу бассейна. Легла в воду, запрокинув голову на бортик, чтобы не намочить длинные волосы. Прикрыла глаза. Вода – это стихия Таймэна. Можно представить, что часть него рядом, ласкает ее грудь и плечи, что-то шепчет нежно. Вода любила ее.

А потом вдруг внезапно сомкнулась над ее головой. Чьи-то руки больно вцепились в ее волосы, тянули вниз под воду, толкали в спину. Мэй забарахталась отчаянно, хлебнула воды; в груди сделалось больно, а в глазах потемнело. Она хотела крикнуть, но не смогла. Вцепилась в чьё-то гладкое тело, царапая его ногтями, беспомощно размахивала руками, понимая, что еще немного – и она просто умрёт. Ей удалось вынырнуть и схватить губами немного воздуха, но мокрые тяжёлые волосы залепили глаза, и она не видела своего обидчика. Кто-то упал на нее всей тяжестью, снова толкая на дно. Внезапно тяжесть исчезла. Ее вытащили и бросили на каменный пол. Грудь и горло раздирал кашель. Гортанные злые крики где-то за ее спиной стихли, чьи-то босые пятки с топотом умчались прочь. Мэй едва удалось сесть и откинуть волосы с лица. Сначала она увидела две черные ноги, тонкие и изящные. На правой щиколотке браслет с колокольчиками. Подняла голову.

Перед ней была очень красивая девушка, нет – женщина с кожей цвета чёрного дерева и копной кудрявых волос до пояса. На ней была только мокрая туника до середины бедра, облепившая великолепное тело.

– Живая, – медленно, с удовольствием сказала женщина. – Я вовремя успела. Эти две дуры утопили бы тебя, а потом Тай утопил бы их. Хорошо, если живыми.

– Кто?

– Вишня и Роза. Их здесь так зовут. Близняшки. Ты новенькая?

– Я не из гарема, – хрипло ответила Мэй. – Я буду его женой.

– Он обещал? – глаза чернокожей опасно вспыхнули.

Мэй молча смотрела на нее. Не обещал. Но ей так хотелось показать, что она другая!

– С тех пор, как ты приехала, он нас выгонял. И две ночи не ночевал в спальне. У тебя был?

Девушка кивнула.

– Это ты его во Франкии обидела?

Мэй неопределённо пожала плечами, поднимаясь:

– Обидишь его, как же. Это он меня во Франкии домогался.

– А зачем ты приехала, если он тебе не нужен? – не отставала чернокожая.

– С дипломатическим визитом. Сопровождаю наследника.

– Хорошо, а спала с ним зачем тогда?

– Что ты хочешь услышать? – устало спросила Мэй. – А ты зачем с ним спала? Ты ведь из гарема?

– У меня выбора не было. Он был… очень настойчив.

Мэй побелела и потерянно посмотрела на женщину. Резко кольнуло в груди. Уж ей ли не знать, как бывает настойчив Таймэн! Она… одна из многих. Вот и вся его любовь.

– Я уеду после празднования совершеннолетия Акиры.

– Зачем? Ты же сказала, что он тебя в жены берет.

– Врал, наверное, – с трудом выговорила девушка.

– Таймэн никогда не врет женщинам. Ему это не нужно. К тому же ни с одной из нас он не засыпал и не просыпался. А ты думала, почему близняшки так взбеленились? Боятся, что их выставят из дворца. Правильно боятся. Теперь-то точно выставят.

Женщина подала Мэй халат и кровожадно улыбнулась, демонстрируя крупные белые зубы.

– А ты не боишься?

– Мне нечего бояться. И возвращаться некуда. Меня моя семья продала. Так что я могу тебе служить, если возьмёшь.

– Меня зовут Мэй, – кивнула девушка. – Я не знаю, как все повернётся, но обещаю тебе мою дружбу.

– Джарра. Пойдём, я тебя провожу. Тебе теперь одной опасно. Знаешь, я думаю, что близняшки не сами придумали этот глупый план. Это Тояки. Ей выгодно: и от тебя избавиться, и от них. Все же Таймэн их больше всех любил. Вернее, чаще всех.

– Боги, зачем я всё это узнала? – простонала Мэй. – Я ведь теперь его видеть не хочу!

– Захочешь, – уверенно пообещала Джарра. – Мы все сначала так говорили. А потом радовались, когда он нас к себе звал.

Мэй скривилась. Она сделалась противна сама себе. Вот же дура! Повелась на сладкие речи и нежные руки! Думала – особенная. А вышло – одна из гарема. И что из того, что она свободная? Все равно он добился своего. Затащил ее в постель. Ради всех богов, это же Тай! Тот самый мальчишка, который еще при первой встрече заявил, что она будет его! Почему она придумала, что у них особенные чувства?

А ведь он звал ее замуж. Дважды. И один раз рассердился, решив, что она специально с ним переспала. Где логика, где? А еще что-то говорят про непостоянных женщин.

– Джарра, а ты его любишь? – тихо спросила Мэй, не решаясь зайти в свою комнату.

– Нет, – покачала головой чернокожая красавица. – Он милый, но не тот мужчина, который мне нужен. К тому же мне никогда не стать матерью его детей – слишком они будут неправильные. Кому нужны чернокожие наследники? Их же никогда народ не примет. Вот Тояки… она могла бы родить…

– А почему не родила еще? – помимо воли заинтересовалась Мэй.

– Ее очень не любит тьян-цинь. И лично следит, чтобы Яки пилюли каждый месяц принимала.

– Лилиана-тан? Она же потрясающая.

– Она страшная женщина, Мэй. Поверь. Лучше никогда с ней не ссориться.

Мэй покачала головой. Вот уж никогда бы не подумала! Правильно ли она сделала, что отправила письмо дяде Раилю? Не сожрёт ли ее теперь этот страшный дракон? Впрочем, думать о Лилиане, как о чем-то пугающем, у Мэй не получалось.

– Джарра, – неохотно сказала она. – Я хочу побыть одна, ладно?

– Подожди, – неожиданно вскрикнула женщина. – Надо проверить постель и вещи. Тояки коварна.

– Ты же не думаешь, что кто-то мог…

– Разумеется, думаю. Я бы вообще на твоём месте попросила у тьян-цинь другие комнаты. В крыле, куда гарему хода нет. И то – опасно. Тояки может подкупить слуг.

– Да брось, – пожала плечами Мэй. – Зачем?

– Ну не знаю… – задумчиво произнесла темнокожая женщина, сдергивая синее шёлковое покрывало и мрачно глядя на небольшую змею, извивающуюся на постели. – Чтобы устранить конкурентку? То, что тебя пытались утопить, тебе мало?

Мэй схватилась руками за горло.

– А она точно живая?

– А разве мёртвые могут шевелиться?

– Запросто, – Мэй, привыкшая к пакостям Самюэля, смело приблизилась к кровати, рассматривая змею. – Это уж, Джарра. Живой. И маленький еще.

Она спокойно взяла змееныша в руки, открыла окно в сад и выпустила живое существо на землю. Джарра наблюдала за Мэй, не скрывая суеверного ужаса.

– Понятно, что Тай в тебе нашёл, – с уважением выдохнула она.

– Я, пожалуй, найду тьян-цинь, – помолчав, сказала Мэй. – Спасибо, Джарра. Я не забуду о твоей помощи.

Чернокожая красавица потрясенно кивнула, а когда Мэй ушла, выглянула в окно, вытянув шею. Сама она змей боялась до обморока.

За ее спиной зашуршала стена, отодвигаясь. Джарра оглянулась и замерла. Высокий мужчина с белой бородой смотрел на нее с насмешкой.

– Господин Великий Гуань, – тут же склонилась женщина.

– Джарра, значит, – кивнул старик. – Умно. Удалить Мэй с половины Тая… Для чего тебе это нужно?

– Но я…

– Не надо. Это ты принесла змею. И близняшки – твоих рук дело. Что еще в комнате?

– Ничего. Я не хочу ей навредить. Близняшек подговорила Тояки.

– Разумеется, Тояки! А ее напугала ты, правильно?

Женщина молчала, опустив голову.

– Я хочу знать, зачем.

– Хуанди любит ее. Рано или поздно она станет Императрицей. Ему не нужен никто, кроме нее. Безопаснее жить в другом крыле. Ну и… после того, как гарем разгонят, мне нужна работа. Тояки все равно будет ее травить. Сегодня она не успела подготовиться. Потом будет яд. Или иглы в постели. Я хотела напугать Мэй раньше.

– Тебе хочется быть служанкой? – старик в роскошном халате удивлённо покачал головой. – Это мелко.

– Это лучшее, что может быть. Опять наложницей неизвестно к кому? Спасибо, но нет. Замуж меня никто не возьмёт – кому нужны темнокожие дети?

– Допустим, мне.

Джарра моргнула недоуменно.

– Цвет кожи не важен. Главное, что в голове. Я стар, но не немощен. И ребенка зачать смогу. Я богат. Если ты согласна родить мне сына, а лучше двух – то возьму тебя женой. После моей смерти будешь независимой женщиной. Я серьёзно, Джарра, решай.

– Я согласна, – быстро ответила женщина, понимая, что только что нашла в пыли алмаз. – Но мой господин – Таймэн. Он должен меня отпустить.

– Отпустит. Когда приедет. А пока ты будешь присматривать за Мэй.

– А вы не обманете? – настороженно прищурила черные глаза Джарра.

Шань Тайлин молча шагнул к ней, снял с пальца серебряное кольцо с головой дракона и надел ей на средний палец правой руки.

– Это кольцо гуаня, – сказал он холодно. – Мое слово.

– Благодарю.

Стать женой гуаня, да не простого, а самого Шань Тайлина – о таком она и мечтать не смела! Родить детей и жить в почете – что может быть лучше? А что муж старый – разве это важно? Тем более, если он уверен, что может сделать ей ребёнка. Катайцы живут долго. Может, он еще лет двадцать протянет. Хорошо бы. Чем дольше – тем лучше. Она будет заботиться о нем.

А Шань Тайлин про себя просто хохотал, предчувствуя, что его потомки будут выделяться не только острым умом, но и цветом кожи. Шутка будет удачной. Браенг бы оценил.

Глава 23. Дохлые мухи

Лилиана уже спала; пришлось Мэй ложиться спать в покоя Тая. Она разумно рассудила, что в отсутствие хозяина гарем туда не сунется – хотя бы в первую ночь. А там она попросит поменять ей комнаты. А дверь на всякий случай все равно забрикадировала тумбочкой. Ночь прошла спокойно. Утром же в коридоре, часто кланяясь, ее остановил слуга.

– Извините, госпожа Цвенг, – тихо сказал невысокий мужчина с выбритой головой. – Ваш принц… Он ведет себя странно. Он собирает мертвых насекомых.

Мэй ахнула. Только дипломатического скандала им и не хватало! Что пришло в голову Самюэлю, какая дурная шутка? Она побежала вслед за слугой, ругаясь про себя. Сейчас она ему задаст!

Комнаты франкийского принца были куда роскошнее ее спальни. Здесь был даже свой бассейн. Стены отделаны деревянными решетками, на полу разноцветные циновки. Мебель резная, с лаковыми картинами.

На блестящем круглом столе из черного дерева в ряд выложены дохлые мухи и жуки. Самюэль, низко склонившись, делает над ними какие-то пассы руками.

– Ты маленький эгоистичный засранец, – прошипела Мэй, дергая Самюэля за рукав. – Какого беса ты задумал?

Мальчик неожиданно серьезно посмотрел в глаза Мэй, сделал шаг назад, сбрасывая ее руку и повернулся к столу. Повинуясь его пристальному взгляду, дохлая муха, лежащая вверх лапками, перевернулась и, дергаясь, поползла. Девушка содрогнулась, вспомнив нашествие пауков.

– Я достаточно силен, чтобы управлять насекомыми. Долго управлять, Мэй, – спокойно сказал Сэм. – Мертвыми насекомыми, которым не нужен воздух. Они маленькие, способны пролезть в любую щель. Даже под завалом. Я хочу помочь, найти господина Ли, у меня темный дар, но отец учил меня использовать его во благо людям. Он умеет оживлять людей. Мне проще с маленькими объектами. Что мы теряем, Мэй? Это совершенно безопасно. Пожалуйста, помоги мне поговорить с тьян-цинь.

– Прости, Самюэль. Я была не права. Ты молодец, хорошо придумал, – медленно сказала Мэй. – Но я не уверена, что Лилиане стоит об этом говорить. Ее волновать не нужно. А времени не так уж и много, чем быстрее найдется Кьян Ли, тем лучше. Подожди, я попытаюсь посоветоваться… с одним человеком.

Мэй почти бегом помчалась в женскую половину, ухватила за локоть первую попавшуюся служанку и рявкнула:

– Мне нужна Джарра. Где ее найти?

– Была в купальнях, госпожа.

В купальнях Джарра была не одна. На лавках лежали три миниатюрные катаянки. В бассейне плескались две одинаковые голубоглазые блондинки с кукольными личиками. Чернокожая наложница сидела в бочке. Среди дам царила идиллия – словно никто из них и не пытался убить Мэй еще утром.

– Джарра, у меня к тебе разговор, – без предисловий заявила Мэй, не обращая на взвизгнувших девиц никакого внимания.

Женщина внезапно посмотрела на Мэй со страхом.

– Вы поглядите, будущая Императрица заглянула в наши скромные купальни, – неожиданно прошипела одна из катаянок, кутаясь в полотенце. – Какая честь для нас!

– Помолчи, – грубо ответила Мэй. – Не до тебя сейчас. Джарра?

– Да, я сейчас, – женщина выбралась из бочки и надела на мокрое тело халат. Мэй снова против воли залюбовалась ее грациозным телом с высокой острой грудью и длинными стройными ногами.

Катаянка зашипела рассерженно:

– Ты слишком смелая, чужеземка!

– Я не чужеземка, – равнодушно ответила Мэй. – Моя мать родом из Катая.

– Дочь пинь! Разве ты достойна Императора?

– Во всяком случае, моя мать знает, от кого меня родила, – Мэй не раз приходилось отстаивать свою честь среди франкиек, а они не стеснялись в словах. – И не дочери садовника указывать Императору, кого выбирать своей женой. Помолчи, пока я не рассказала тьян-цинь о змее в постели и случае в бассейне. Думаю, Лилиане это не понравится.

– Ах ты сучка, – взвизгнула Тояки. – Ты действительно думаешь, что он тебя любит? Да ты ему просто не доступна была! Он и меня в гарем взял, когда понял, что я по-другому не стану с ним спать! Тай терпеть не может, когда ему отказывают!

– Слушай, мне плевать на твои домыслы, – устало сказала Мэй. – Таймэн предложил мне стать его женой, и будь уверена – я соглашусь. И тогда ноги твоей больше не будет. Но сейчас я пришла сюда не за этим. Джарра, давай выйдем.

Джарра кивнула с кривой улыбкой. Ее удивила и порадовала неожиданная агрессивность Мэй, но еще больше удивила ее просьба.

– Ты знаешь всех здесь. Я хочу поехать в Янгун. Самюэль может помочь в поисках отца Тая. К кому я могу обратиться за советом? Прямо к тьян-цинь? Или можно в обход?

– К Шань Тайлину, – немедленно ответила Джарра, вертя кольцо с головой дракона на пальце. – Он первый гуань и друг Кьяна Ли. Я отведу тебя.

– Прямо… так? – Мэй выразительно оглядела женщину, которая была скорее раздета.

– Если вы действительно можете помочь, то чем быстрее, тем лучше, – решительно ответила Джарра. – Идем.

Высокий старик осматривал Мэй с какой-то непонятной брезгливостью, но ей было плевать. Она была влюблена. Вчера ее пытались убить. Сегодня она хотела к Таю. Она могла ему помочь и разделить его заботы. На мнение окружающих ей вдруг стало абсолютно наплевать. Сейчас ей казался смешным страх, что все узнают о том, что она стала любовницей Императора. Все и так уже знали. Более того, ждали этого.

– Вы уверены, что можете помочь?

– Я – нет. Самюэль считает, что да. Он некромант. Он хочет запустить… какую-нибудь дохлую тварь под завалы.

– Неплохая мысль. А что вы хотите от меня?

– Дайте нам сопровождение и транспорт.

– Почему я? Обратитесь к Лилиане.

– Я не хочу ее тревожить. Ей нельзя волноваться.

– Это еще почему?

– Она в положении.

– Что? – Шань Тайлин широко раскрыл глаза. – Да ей же… Но это опасно в ее возрасте!

– Вот именно.

– Великий дракон, эта женщина упряма, как бык. Надо найти врача… Написать ее отцу…

– Я отправила письмо Раилю сразу, как только узнала, – спокойно сказала Мэй. – Думаю, Шесса уже родила. Он приедет.

Шань Тайлин внимательно посмотрел на бледную, но решительную Мэй и неожиданно поклонился, сложив руки перед собой.

– Тьян-хоу, я немедленно распоряжусь насчет колесницы и сопровождения. Собирайтесь.

Девушка кивнула, предпочитая не заметить того, что старый гуань назвал ее Императрицей.

***

Ехали быстро. В колесницу были впряжены четыре резвых коня, и возница (не тот, что раньше, другой) гнал изо всех сил. Теперь Мэй не смотрела по сторонам. Ее трясло и подташнивало от такой езды, от мелькающих деревьев и от волнения. Самюэль почти сразу же пересел на коня к одному из воинов, сопровождавших их, заявив, что его задница не выдержит такой тряски. Мэй остро жалела, что не настолько хорошо ездит верхом. Рядом с ней громко сопел один из охранников, ей то и дело приходилось удерживать его, когда он заваливался на ее плечо. Расклад был ей понятен: Шань Тайлин сказал, что чем быстрее разберут завал, тем больше шансов найти Кьяна Ли живым. Поэтому время на ночевку тратить не стоит, поспать можно и в колеснице. Старый гуань мог быть очень стремительным. И его боялись.

Поэтому останавливались на привал лишь сменить лошадей, размять ноги, сходить в кусты и напиться воды; даже ели на ходу. А спали по очереди в колеснице. К исходу второго дня они прибыли в Янгун, и Мэй готова была выть от боли во всем теле. Сейчас она не могла понять, почему не отправила Самюэля с кем-то из мужчин. Ах да, она же хотела к Таю! Стоило ли оно того?

Она не могла даже самостоятельно выйти из колесницы – ноги подкашивались. Сильные руки выдернули ее из повозки, прижали к груди.

– Мэйли, ты безумица, – шептал родной голос, и она утыкалась в плечо Таймэна и блаженно вздыхала. Разумеется, оно того стоило! – Нет, это моя женщина, не смейте ее трогать! – одергивал кого-то Тай и нес ее на руках куда-то.

Он внес ее в дом, опустил на кровать, стянул плащ и принялся расстегивать платье.

– Что ты делаешь? – возмутилась девушка, вырываясь. – Тай! Как ты можешь?

– Снимаю с тебя грязную одежду, а ты о чем подумала? Сейчас налью воды в бочку и засуну тебя туда. Это поможет. Вы вообще не останавливались? Как добрались так быстро? Ты же едва живая. Зачем, мэйли? Ты… ко мне приехала? – голос у него странный.

– Это Самюэль, – вяло отвечает Мэй, позволяя стянуть с себя платье и укутать в одеяло. – Он хочет помочь в поисках твоего отца.

– Вот как… А ты его сопровождаешь? Другого никого не нашлось?

– Я к тебе хотела, – честно признается девушка. – Ай! Тай, ну чего ты? Я же не мылась, я воняю!

Но он уже целовал ее шею, улыбаясь.

– Посиди, я принесу воды и выкину вещи Акиры. Пусть ищет себе другой дом, теперь со мной живешь ты.

– Тай, ты же Император! Ты сам будешь воду таскать?

– Я мужчина, Мэй, а здесь не дворец. Что тебя смущает?

Девушка поплотнее запахнула одеяло и с нежностью на него посмотрела. Она была совершенно счастлива несмотря на то, что тело ломило от усталости и глаза закрывались сами собой. Потом он сам мыл ее, с явным наслаждением скользя пальцами по ее телу, сам вытирал и нес в постель. Мэй заснула раньше, чем он опустил ее на подушки.

Таймэн еще долго гладил ее обнаженные плечи и перебирал длинные волосы, улыбаясь. Ее «Я хотела к тебе» сделало юношу абсолютно счастливым. Он даже не мог вспомнить, когда ему было так спокойно. Они с Акирой приехали сюда, в горы, только вчера, и весь день, и всю ночь пытались разобрать завалы, огрызаясь друг на друга и страшно переживая, что отца уже не удастся найти живым. И вроде со вчерашнего дня ничего не изменилось, и всё по-прежнему было плохо, и Тай тревожился, но спящая в его объятиях девушка непостижимым образом его успокаивала. Словно теперь было два Таймэна, и тот, испуганный и мрачный, на время ушел в тень.

Она дала ему силы. Теперь он чувствовал себя почти всемогущим. Впервые в жизни он ловил себя на том, что не хочет от своей женщины секса. То есть хочет, конечно, но, скорее, как что-то второстепенное. Гораздо важнее видеть ее, разговаривать, держать ее руку. Да просто знать, что она и в самом деле принадлежит ему – уже в этом удовольствие.

Он уснул, не выпуская ее из объятий – а когда-то не мог спать ни с кем в одной постели. Он проснулся мокрый от пота (вдвоем под одеялом было жарко) и с затекшей рукой, проснулся от того, что Мэй целовала его нос и губы. Ее рука при этом осторожно гладила возбужденный член.

Таю не нужно было никаких больше знаков, он мгновенно перекатился на нее и раздвинул белые колени, проникая во влажное лоно. Она обвила его руками и ногами, сладко застонала в ухо – и утро мгновенно сделалось одним из самых прекрасных в его жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю