Текст книги ""Фантастика 2026-82. Компиляция. Книги 1-31 (СИ)"
Автор книги: Сергей Звонарев
Соавторы: Александр Нетылев,Марианна Красовская,Ирина Солак,Вячеслав Ипатов,Янина Наперсток,Нани Кроноцкая
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 111 (всего у книги 339 страниц)
Бонус 1. Другая женщина
1. Другая
В отделении ловчей службы было совсем не так, как представлял себе Роберт Стерлинг. Он думал, что здесь много места, столы, заваленные бумагами, решётки на окнах и носящиеся туда-сюда ловчие. Такие же буйные, как, к примеру, Тьен Оберлинг, который на месте не сидел вообще.
Реальность оказалась куда более унылой. Столы, впрочем, были. Но не столь уж завалены. А в остальном – сонное царство. Разве что мухи не жужжат, да и то потому, что зима. Спят мухи. И сам Роберт готов уснуть, потому что уже в десятый раз отвечает на вопросы молодого парнишки про свои мысли относительно пожара. Нет, он не видел никого постороннего. Нет, не знал, что будет пожар. Тушил, потому что огневик, это его долг. Понятия не имеет, где был в тот момент Яхор.
Предполагает, что с женой предавался разврату в гараже.
– Подпишитесь здесь и здесь, – наконец, сжалился над ним ловчий.
Роберт схватил ручку, готовый подписать какой угодно документ, только бы ему позволили пойти домой и напиться, но услышал громкий хлопок двери об стену и обернулся. Вместе с ним обернулись все немногочисленные работники. И не зря.
Высокая молодая женщина в абсолютно мужском костюме стояла на пороге, явно наслаждаясь произведенным эффектом. Девиц в штанах Стерлинг встречал и раньше. Та же рыженькая журналистка, с которой, кажется, Макс Оберлинг изменяет своей жене, нередко носила брючки наподобие мужских. И это понятно – ей бегать по столице за новостями. Но чтобы вот так – в обтягивающих каждый изгиб длинных ног штанах с пуговицами внизу, в лаковых штиблетах, замшевом жилете, рубашке со строгим воротничком и шляпе (тоже мужской) – такого Роберт не видывал. В руках девица держала черное пальто – надо думать, не женское.
– Вызывали? – низким, чуть хриплым голосом спросила чудная женщина. – Где покойник?
Богиня, да кто это такая?
Девица широким упругим шагом прошла в центр управления, швырнула пальто и шляпу на ближайший стол и снова картинно замерла, позволяя присутствующим разглядеть ее со всех сторон. Но ловчие почему-то старательно отводили глаза, а тот, который занимался Робертом, и вовсе покраснел и уткнулся в бумаги. Стерлинг же не посмел обманывать ожидания дамы и внимательно оглядел её с головы до ног, пытаясь понять, кто она есть. Красивая женщина, эффектная. И почему-то стриженная под мальчика. Тёмные короткие волосы не скрывали аккуратных ушек и открывали длинную шею. На мужчину она была совершенно не похожа. Мужская одежда не хуже платья подчеркивала небольшую, но вполне женскую грудь, тонкую талию и широкие бедра.
Заметив, что Стерлинг ее разглядывает, она уставилась на него не менее бесцеремонно. Их взгляды столкнулись. Некоторое время они не отводили глаз и не моргали, пытаясь заставить другого потупиться. Но их безмолвный поединок был прерван одним из престарелых ловчих, который выглянул из подвала необычную женщину встречать.
– Розанна, я ждал вас позже, – кивнул он. – Вы… ммм… в силе?
– Более или менее, – милостиво кивнула женщина, с явной неохотой отводя взгляд от Стерлинга. – Что у вас? Какая смерть?
– Огнестрел в грудь.
– Отлично. Свежий?
– Наисвежайший.
Стерлинг никогда тугодумом не был и оттого сразу понял, что речь идёт о том парне, которого застрелил Оберлинг. Но что с трупом собирается делать эта женщина?
– Простите, а вы кто? – не удержался он.
Дама обернулась, вскидывая густые вопреки моде брови:
– Я некромант.
– Но некромантов-женщин не существует! – изумленно выдохнул Стерлинг.
– Разумеется. Я мужчина, вы что, не заметили?
Роберт остолбенел на пару мгновений, а потом бросился за ней следом – вниз по лестнице в прозекторскую. Розанна, уже надевшая белоснежные перчатки, посмотрела на него как-то странно, но ничего не сказала.
– Лорд Стерлинг, – в голосе трупореза слышится безграничная усталость. – Шли бы вы… наверх.
– Я знал этого человека, – неожиданно для себя сообщает Роберт. – Довольно хорошо. Возможно, смогу помочь.
– Пусть останется, – басит из-за спины врача ненавистный Роберту Макс Оберлинг. – Он настолько увяз в этом деле, что лишним не будет. К тому же Стерлинг сильный маг, а наша дорогая… очень дорогая Розанна сейчас начнёт жрать… в смысле поглощать местный магический фон. Пусть его вон поглощает, нам ведь не жалко.
Женщина фыркнула словно лошадь, презрительно оттопырив верхнюю губу, и отвернулась.
– Она в самом деле некромант? – обалдело спросил Роберт.
– Да. Из Франкии на стажировку к нам приехала. Они сами в шоке были. Всю жизнь считали, что не
бывает женщин-некромантов, а Розанна вот есть. Раз уж пришёл – давай, помогай усаживать тело.
Макс сунул в руки Роберта перчатки и подхватил труп галлийского инженера под мышки. Вдвоем
они усадили его на деревянное кресло с высокой спинкой и пристегнули ремнями для надёжности.
Розанна кивнула удовлетворённо, прищурилась и ткнула пальцем в грудь трупа. Труп дернулся и
открыл глаза.
– Кто ты такой? – задал первый вопрос Макс.
– Гвидор, инженер, – чётко ответил труп.
– На кого ты работаешь?
– Не знаю.
– Как получаешь указания?
– Через записки в условном месте.
– Пытался отследить адресата?
– Да. Поймали. Побили.
– Что тебе обещали за работу?
– Деньги.
– Какая цель твоих действий?
Тело мотнуло головой – вопрос был явно слишком сложен для него.
Для Стерлинга с его страшной головной болью тоже. Он перевёл глаза на бледную некромантку, замечая, что зрачки у нее болезненно пульсируют, а на висках выступила испарина. Ее силы явно были на исходе.
– Макс, хватит, – крикнул он, чётко уловив момент, когда глаза женщины начали закатываться, и подхватывая её обмякшее тело на руки.
– Мы закончили, – кивнул Оберлинг. – Как она?
– Без сознания, сам не видишь? – буркнул Роберт. – Ты не мог побыстрее?
– Маг должен сам контролировать свои силы, – пожал плечами ловчий. – Это не мои проблемы, а ее.
– Она женщина.
– Она – маг на государственной службе.
– А журналистке ты тоже не делаешь скидку на ее пол? – ядовито поинтересовался Стерлинг.
Максимилиан вдруг покраснел и отвел глаза, убеждая Роберта, что он попал в точку.
– Не думай, что я промолчу только потому, что моя сестра в положении, – прошипел мужчина. – Я не позволю тебе ее позорить.
– Это не то, что ты думаешь, – Макс смотрел ему в глаза прямо и честно. – Погоди немного, и я всё объясню.
– Сколько?
– Не знаю, не от меня зависит.
– До родов. Потом будет скандал.
– Хорошо. Скандала не будет.
Стерлинг покачал головой и потащил свою нелегкую ношу наверх.
2. Розанна
Розанна пришла в себя спустя пару минут. Почему-то она лежала в большом кресле начальника управления. Надо же, а раньше ее на обычный стул сажали. Или на каталку для трупов укладывали. Интересно, это заслуга высокого блондина с лошадиным лицом? Он сидит рядом и смотрит на нее с беспокойством. Это даже приятно – давно за неё никто не беспокоился.
Осторожно дотронулась до носа, а потом поглядела на пальцы: кровь не идет – уже хорошо. Приподнялась, взъерошила короткие волосы. Вздрогнула. Блондин сунул ей в лицо большую чашку с горячим чаем. Только теперь Рози поняла, что ее колотит от холода. Она благодарно пискнула что-то и вцепилась в эту чашку обеими руками. Сладко, очень сладко – то, что нужно.
Парень знает толк в извращениях.
Долго цедила противный чай сквозь зубы, согреваясь, украдкой поглядывая на своего спасителя. Он, кажется, маг. Интересно, насколько сильный? Хотя она же в Галлии, глупо думать об этом.
– Роберт Стерлинг, – неожиданно представился ей блондин, вспомнив о правилах приличия.
– Розанна ди Мориус.
– Родня наших Морроузов?
– Да, неблизкая, но все же родня, – кивнула Розанна. Этот вопрос ей часто задавали. Все же и магия одна, и фамилия похожа.
– Желаете поужинать со мной.
Вопрос прозвучал совсем как не вопрос. Рози была не в том положении, чтобы кокетничать, да и не умела она общаться с интересными мужчинами, поэтому просто кивнула и попыталась улыбнуться.
– Не откажусь.
– Помочь?
Он спросил как-то буднично, совершенно безразлично, и она снова согласилась, опираясь на его руку. Голова кружилась. Интересно, лекция про самоконтроль будет? Нет? Вот и отлично.
Опираться на такой надёжный локоть было комфортно. Все же он высокий. И какой-то спокойный. И очень обходительный, причём заметно, что он помогает ей надеть пальто и открывает перед ней дверь не для того, чтобы пустить пыль в глаза, а совершенно автоматически. Это его постоянное поведение.
У Стерлинга свой мобиль – надо думать, он из лордов. Рози не так давно в Галлии, пока не разбирается в их родах. Запомнила только, что те, чьи фамилии заканчиваются на «–инг» – аристократы. Это как во Франкии – приставка «ди».
Стерлинг привез ее в какой-то пафосный ресторан на набережной, отодвинул ей стул, предложил меню. Рози ломаться не стала, заказала всего и побольше. К ее глубокому изумлению, Стерлинг поглощал пищу с не меньшим аппетитом. С ним-то что случилось? Или он просто… крупный? Высокий? Поэтому тратит немало энергии?
– Можно задать нескромный вопрос?
– Рискните.
– Как часто вы вот так… выкладываетесь?
– Видите ли, Роберт… я могу вас так называть? Некроманты – они же как целители. Дар тот же.
Роберт поморщился. Целители были его больная тема.
– Необходимо восстановление резерва, – понимающе кивнул он. – Но у вас и расход не настолько большой. У целителя работы гораздо больше.
– Это так, – вздохнула Рози, удивленная тем, что он знает такие тонкости. – Но… целителям куда проще восстанавливаться, право слово. Они не выпивают своих… партнёров. А нам приходится естественным путем.
– Неужели так сложно найти… соответствующий источник? Я слышал, во Франкии этот вопрос активно изучают.
– Еще бы, у нас король – некромант, – хмыкнула Рози. – Еще как изучают. Мы не смертельны для целителей и огневиков. Особенно для огневиков.
Стерлинг не мог не улыбнуться криво. Он-то огневик. Сильный. Очень. Забавное совпадение.
– Ну и вообще… – Она покрутила запястьем. – Там много факторов. Взаимные чувства, к примеру. Страсть. Уровень резерва. Но… есть глобальная проблема. Я женщина.
– Я заметил, – с лёгкой насмешкой кивнул Роберт.
– Смеётесь надо мной?
– Ни капли. Я вас понимаю. Женщине-целителю тоже нелегко. Или замуж, или забыть про дар, или шлюха.
– Во Франкии не настолько суровые нравы. У вас была женщина-целитель? – Рози про себя подумала, что вопрос глупый и некрасивый. Какое ей дело до его женщин? Ну конечно, у него есть любовницы, это само собой разумеется. Красивый же мужчина, породистый. Блондин к тому же.
– Невеста, – сухо поправил ее Роберт. Немного подумал и добавил: – Была. Целых несколько часов. А потом она выбрала другого.
– Сочувствую.
– Не стоит. Она счастлива.
– А вы – нет.
– У меня вся жизнь впереди.
– Роберт, а у вас большой? – Рози лукаво улыбнулась блондину, который нравился ей всё больше.
– Вам хватит, – блеснул глазами галлиец, откидываясь на спинку стула и оглядывая её уже оценивающе, с явным мужским интересом. На Рози нередко так смотрели – ровно до тех пор, пока не узнавали о ее проклятом даре.
– Я про резерв.
– Я тоже.
– Не боишься? – она легко перешла на ты.
– А ты? К незнакомому мужчине… на всю ночь…
О? Прям-таки на всю ночь? Вот так сразу? А как же правила приличия? Или он настолько рисковый человек? Или ему не привыкать тащить в свой дом женщин, не отягощенных моралью?
– Что значит «незнакомому»? – вскинула густые брови Рози. – Официант! Скажите, вы знаете господина Стерлинга? Что вы можете про него сказать?
Молодой человек явно сталкивался и не с такими странными просьбами.
– Разумеется, миледи. Лорд Стерлинг – наш любимый и щедрый клиент. Посуду не бьёт, не буянит, с персоналом крайне вежлив. Работает в департаменте огневой службы.
– Уже нет, – лениво улыбнулся Стерлинг. – Назначен его величеством исполняющим обязанности главы департамента техномагии.
– Вот видишь, какой же ты незнакомец?
Стерлинг внимательно поглядел на некромантку, а потом кинул на стол крупную купюру, вскочил и подал ей пальто – черное, длинное, мужского кроя.
– Поехали.
Рози вдруг интуитивно его поняла – всего, целиком. Он говорил, что его бросила невеста, причем говорил так, словно это случилось буквально вчера. Рана еще не зажила. Уязвленная гордость, боль от того, что любимая предпочла другого, любопытство, возможно, усталость и желание бросить вызов всему миру. Рози и сама всегда жила на эмоциях. Такова была ее свобода. На острие. Всегда одна, всегда сильная, гордая, стойкая. И что с того, что она постоянно падала в обмороки на дознаниях? Рози зубами выгрызла эту работу, она доказала, что чего-то стоит, добилась того, чтобы ее увидели.
Не бывает женщин-некромантов? Я вас умоляю! Просто их скрывают так тщательно, что порой даже убивают, только бы никто не узнал о позоре. Рози знала, что у пары ее кузин подобный дар. Одна утонула в детстве, другая сошла с ума и заперта в башне. В отличие от них, у нее хватило мозгов свой ущербный дар виртуозно скрывать.
Дом у Стерлинга был большой, просто огромный и в центре столицы. Из его окон, наверное, королевский дворец виден. Хорошо, что она не предложила разделить счёт – он бы явно оскорбился.
Роберт ловко загнал мобиль в гараж, переделанный из конюшни – кое-где ещё сохранились денники с сеном, а на дощатой стене висели седла и попоны, повернулся к ней, обхватил ее лицо руками и принялся целовать – так, как будто знал её тысячу лет: глубоко, жарко, сводя с ума одними только губами. Впрочем, с ее-то вечным голодом это было несложно. Ее повело сразу же, закружилась голова, задрожали руки и ноги. Она уже не осознавала, где находится, подставляя горячим губам шею и плечи. Когда он успел расстегнуть и пальто, и жилет?
– Роберт, стой, – нашла в себе силы оторваться от него Рози. – Погоди. Я опасна, Роберт. Я тебя могу выпить.
– Чушь, – фыркнул он. – У меня резерв самый большой во всем департаменте огневиков. Это во-первых. А во-вторых, я хочу тебя так сильно, что мне уже плевать.
3. Смелость или глупость?
Он не шутил, не преувеличивал. Стерлинг всегда был примерным гражданином, не нарушал правил, уж точно не спал с незнакомками. Да он даже в борделе бывал редко, разве что в полнолуние, когда даже такие полукровки, как он, испытывают трудности. Словом, он был скучным законопослушным лордишкой. Сейчас ему отчаянно хотелось делать глупости. А ещё ему безумно нравилась эта женщина, так отличающаяся от него – смелая, умная, сильная. Женщина, которая хотела его самого, не статус, не деньги, а его – Роберта. Поэтому он перетащил ее к себе на колени, оценив всё удобство мужского костюма на Рози, расстегнул её рубашку и запустил под неё горячие ладони. Бока и спина у нее были словно лёд.
– Ты замёрзла, – всполошился он. – Что я делаю, дурак! Простужу тебя!
– Мне всегда холодно, – шепнула она. – Ничего страшного.
– Я согрею, – пообещал Роберт, закутывая ее обратно в пальто. – Пошли.
Он не обманул. Бережно уложил в свою постель, развел огонь в камине, а потом, обнажённый, скользнул в ее ледяные объятья. Рози прижалась к его пылающему телу, будто к грелке. Да, он умел согревать. Его губы обжигали, словно лучи полуденного солнца, словно искры от костра. Он перевернул её на живот и целовал длинную белую спину, изгиб позвоночника, острые лопатки, ямочки на пояснице. Она тихо постанывала, вздрагивала, а потом изгибалась, чтобы поймать его губы.
Роберт был огневик. Он прекрасно знал, что ему нельзя увлекаться в постели, что нужно быть осторожным – не ровен час занавески вспыхнут. Он привык всегда держать эмоции под контролем, быть холодным и отстраненным. Но сейчас он явно мог позволить себе расслабиться.
Рози же отчаянно трусила и оттого как могла оттягивала момент слияния.
– Не бойся, я буду осторожен.
– Всё равно боюсь. Давай остановимся, Роберт! Не нужно тебе этого!
– Мне? Остановимся? – Роберт только ухмыльнулся криво, а потом глубоко вздохнул и отпустил самоконтроль к бесам. Долго, быстро, много, мало – какая разница, если женщина под тобой сладко стонет и двигается с тобой в унисон?
А потом Рози дышала в подушку, а у Стерлинга перед глазами пульсировали цветные круги. Тело было слабым, как у младенца. М-да, он явно переоценил свои возможности, пожалуй, впервые в жизни. Такой расчетливый, такой строгий к себе – впервые в жизни сделал глупость и просчитался.
– Но оно того стоило, – усмехнулся он, закидывая бедро некромантки на свою ногу, укутываясь ей, будто одеялом, прежде чем не то потерять сознание, не то провалиться в сон.
***
– Не пойму, смелый ты или глупый? – бормотал целитель, осматривая слабого как котёнка Роберта, выглядевшего, впрочем, чрезвычайно довольным. – Зачем так сразу, в первую ночь? Нужно было дать организмам привыкнуть друг к другу. Предварительные ласки ещё никто не отменял.
– Что? – вытаращила глаза Рози. На ней впервые за много лет было надето платье – просто потому, что перед слугами Роберта было неудобно. Уходить тайком тоже было неудобно, она ведь не воровка какая-то, да и вообще, сначала нужно узнать, что скажет врач.
Узкоглазого врача среднего возраста она не знала, но судя по слухам – это один из самых знаменитых целителей континента. Удивительно, что у Стерлинга такие связи. Потому что, по мнению Рози, целители такого уровня королям служат. Этого, кажется, она когда-то видела краем глаза при дворе его величества ди Гриньона, короля Франкии.
Ах, ну конечно! Он же по некромантам специалист!
– Не волнуйтесь вы так, – успокаивающе кивнул Кимак бледной, ломающей руки женщине. – Всё в пределах нормы. Первый раз всегда так. Я бы даже сказал, у Роберта все очень хорошо. Резерв, конечно, пуст, но не схлопнулся. Не выгорел. Вон, искры получаются, аппетит отменный. Если вы планируете… ммм… продолжать отношения, ваша магия друг под друга подстроится. Роберт научится отдавать ровно столько, сколько для него безопасно, а вы, дорогуша, не будете жадничать. Сколько вы без полноценной подпитки?
– Всю жизнь, – глухо ответила Розанна.
– А я о чем говорю? При этом вы работаете, да?
– Да.
Целитель поджал губы, усадил Рози на стул – все же он был ниже ее ростом – и принялся рассматривать через какое-то стеклышко.
Именно в этот момент дверь спальни распахнулась с такой силой, что с размаху хлопнула о стену. В комнату вошла, нет, всплыла величественная старуха лет восьмидесяти на вид. Оглядела всех собравшихся ледяными глазами, ткнула палкой в замершую Рози.
– Шлюха! Убийца! Вон отсюда!
До того момента мирно лежащий в постели Стерлинг взвился, как птица – лекарь даже брови вскинул в удивлении.
– Кто вам позволил командовать в моем доме? – зашипел Роберт. – И что вы здесь забыли? Кажется, леди Анна, вы клялись, что внука у вас больше нет.
– Как ты разговариваешь с бабушкой, щенок?
– Если я щенок, то вы – старая сука, – с ненавистью выдохнул Роберт. – Подите вон!
– Какую-то тёмную тварь ты предпочитаешь своему роду?
– Во-первых, Розанна не тёмная тварь, а моя женщина. А во-вторых, если я никогда не говорил, что прекрасно знаю давнюю историю с лордом Оберлингом, то это не значит, что я не в курсе, за что вы были судимы. Поэтому не нужно мне рассказывать ни о престиже рода, ни о гордости, ни о правилах приличия. Ни вы, ни мой, к счастью, покойный дед – гореть ему в аду – для меня авторитетом не являетесь. До сегодняшнего дня вам было позволено появляться в этом доме только ради уважения к старости. Теперь я прикажу слугам гнать вас к бесам.
Несмотря на довольно забавный вид – Стерлинг был взъерошен, бледен, бос и в одном халате на голое тело – выглядел он грозно. Будь у него сейчас чуть побольше магии, он бы что-нибудь поджёг в гневе.
Бабка смерила его презрительным взглядом, сморщила аристократический нос и тихо, но отчётливо произнесла:
– Ты об этом пожалеешь. Не думай, что я прощу такое поведение из любви к тебе.
– Какая любовь, – фыркнул Роберт. – Вы никого, кроме себя, любить не умеете.
– Верно. Но не думай, что если ты моложе, то сможешь со мной воевать. Я двух королей пережила и третьего ещё переживу. И кстати: это не твой дом. Это был дом твоего деда, а теперь – мой. И если ты решил, что слишком взрослый – можешь отсюда выметаться.
– И выметусь, – запальчиво выкрикнул Роберт.
– Постарайся побыстрее.
Царственно развернувшись, старуха покинула спальню, стуча клюкой.
– Это та самая Анна? – совершенно не замечая напряжённой атмосферы, полюбопытствовал целитель. – Кто бы мог подумать! Стерлинг, ложитесь в постель. Вам нужно отдыхать. Ничего, пара дней у вас есть, пусть пока слуги вещи соберут. Розанна, проследите, чтобы он каждые два часа пил горячий чай и что-нибудь съедал. Если станет хуже – посылайте за мной в дом Оберлингов.
Роберт ощущал небывалую легкость. За последнее время он натворил кучу ерунды: рассорился с семьёй, выпросил назначение у короля, спал с практически незнакомой женщиной и нахамил бабке, как давно мечтал. Ха, а еще его выгнали из дома! У него было ощущение, что он сломал скорлупу традиционных правил приличия и выбрался из яйца наружу. Боги, да он вел себя как канцлер Браенг, который вообще плевал на общественное мнение, делая только то, что считал нужным. Канцлер был для Стерлинга недостижимым идеалом. А теперь Роберт сам стал практически Браенгом, и это было настолько великолепно, что даже пугало.
– Рози, уж не собралась ли ты сбежать? – весело спросил он у Розанны.
– Собралась, – честно призналась некромантка, копавшаяся в его шкафу. – Только найду брюки и рубашку. Мои, кажется, где-то на лестнице остались.
– Где ты живёшь? Можно я поживу с тобой?
– Зачем? Чтобы я прикончила тебя окончательно?
– Тебе же целитель велел следить за моим режимом, – заявил Роберт, обхватывая ее плечи и увлекая с сторону постели. – Вот и следи. Ты же не бросишь меня здесь – одинокого, покинутого, с пустым резервом?
– Одинокого в доме, полном слуг? – вскинула брови Рози. – А вы умеете прибедняться, лорд Стерлинг. И не надо делать такие жалобные глаза!
– Роз, ты боишься?
– Я? Кого?
– Боишься, что у нас может что-то получиться… или не получиться. А жизнь одна, моя душа. Я больше не хочу упускать ни дня. Хочу любить, быть счастливым, страдать, если придётся. С родителями я разругался, бабка вон отреклась от меня. Наследства и содержания меня лишили.
Но я – глава департамента техномагии. С голоду не умру. Останься со мной. Хотя бы дай нам шанс!
Розанна смятенно поглядела на него, нервно грызя ноготь. Она не хотела никаких отношений, зная, что будущего у них нет, но Роберт ей отчаянно нравился и, кажется, она нравилась ему.
– Слушай, но я же некромант, – растерянно напомнила она. – Это скандал.
– Отлично. То, что мне нужно, чтобы моя семья окончательно поставила на мне крест, – довольно кивнул мужчина, вытягиваясь на постели. – Некромант – это даже лучше, чем актриса или куртизанка. Они будут в ярости. Нет, вообще можно было бы завести любовника, но, боюсь, я не настолько современен. К тому же деда я все равно не переплюну.
– А что дед? – поинтересовалась Рози.
– Он любил мальчиков, – поморщился Роберт. – И вообще… тварью был ещё той. Они с бабкой составляли просто уникальную пару отморозков.
– В кого тогда ты такой милый? – Рози не удержалась, присела рядом с ним, откидывая с высокого лба светлую прядь и совсем не возражая, когда он притянул ее поближе.
– В семье не без урода, – философски ответил Роберт. – Так, все. Я голоден. Меня будут кормить? Иди, распорядись там.
– Я?
– Привыкай. Хозяйкой будешь.
– Зачем это?
– Рози, я честный мужчина.
– Э нет, даже не думай об этом! – принялась вырываться Розанна, но Роберт крепко вцепился в нее.
– Не мешай мне быть джентльменом, – буркнул он. – Отказаться всегда успеешь. Просто я хочу, чтобы ты знала: я готов нести ответственность. Я не откажусь от своей женщины просто потому, что она кому-то не нравится. Или потому, что она слишком независимая и сильная. Прекращай бегать от себя. Дай нам шанс.
Рози, пылающая праведным гневом – да за кого он ее принимает! – уже открыла рот, чтобы высказать ему всё, что он думает о его попытках командовать, но увидела, что он уже спит. Даже во сне у него была морщинка между светлыми бровями. Не удержалась, расправила ее пальцем.
Выбралась из его рук. Спустилась вниз, объявила слугам, что через два часа лорда необходимо покормить. Сказала, чтобы упаковывали вещи… А она пару дней поживет тут, нужно подготовить спальню. Накинула свое пальто – вычищенное, между прочим, и отправилась в гостиницу за необходимыми вещами.
А потом нужно будет в управление ловчих заехать, узнать – не нужна ли помощь. Сегодня она в обморок явно не грохнется, сил в ней плескалось до самого верха.









