Текст книги "Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"
Автор книги: Дженнифер Линн Барнс
Соавторы: Донна Леон,Джулия Хиберлин,Фейт Мартин,Дэвид Хэндлер,Дейл Браун,Харуо Юки,Джереми Бейтс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 63 (всего у книги 327 страниц)
Глава 73
Мои руки болели к тому времени, когда земля обвалилась вниз, открыв потайную комнату – часть туннелей, которую я никогда не видела.
Не успела я ничего сказать, как Джеймсон прыгнул в темноту.
Я спустилась более осторожно, приземлившись рядом с ним на корточки. Я встала и осветила фонариком телефона пустую маленькую комнату.
Тела не было.
Я осмотрела стену и заметила факел. Обхватив факел пальцами, я попыталась оторвать его от стены, но безуспешно. Я ощупала металлический держатель за факелом.
– Сзади есть крюк, – сказала я. – Или что-то вроде. Я думаю, он вращается. – Джеймсон положил свою руку поверх моей, и мы вместе повернули факел вбок. Раздался скребущий звук, затем шипение, и факел зажегся.
Джеймсон не отпустил его, как и я.
Мы вытащили горящий факел из держателя, и, когда пламя приблизилось к поверхности стены, в его свете загорелись слова, написанные почерком Тоби.
– «Я никогда не был Хоторном», – вслух прочитала я. Джеймсон опустил руку, теперь факел держала только я.
Медленно я обошла комнату по периметру. Огонь осветил слова на каждой стене.
Я никогда не был Хоторном.
Я никогда не буду Блейком.
Так кто же я тогда?
Я увидела послание на последней стене, и у меня сжалось сердце. Соучастник.
– Посвети на пол, – попросил Джеймсон.
Я опустила факел, стараясь не обжечься, и увидела последнее сообщение. Попробуй еще раз, отец.
Тело лежало не здесь.
Его никогда здесь не было.
Сверху упал свет. Мистер Лафлин. Он помог нам выбраться наружу с абсолютно непроницаемым лицом. И он не сказал ни слова – вплоть до момента, когда я попыталась шагнуть из центра обратно в лабиринт. Он встал прямо передо мной.
Преграждая мне путь.
– Я слышал об Алисе. – Голос смотрителя всегда был хриплым, но печали в глазах раньше не было. – Мужчина, который схватил бы женщину, – вообще не мужчина. – Он на мгновение замолчал. – Ко мне приходил Нэш, – запинаясь, сказал он. – Он попросил меня о помощи, а этот мальчик не позволял даже завязывать ему шнурки, когда был маленьким.
– Вы знаете, где лежат останки Уилла Блейка, – осенило меня. – Поэтому Нэш обратился к вам за помощью.
Мистер Лафлин заставил себя поднять на меня взгляд.
– Некоторые вещи лучше не доставать из-под земли.
Я не собиралась мириться с этим. Не могла. Гнев поднялся внутри меня, закипел в моих жилах. Гнев на Винсента Блейка и Тобиаса Хоторна – и этого человека, который должен был работать на меня, но всегда ставил семью Хоторнов на первое место.
– Я сровняю здесь все с землей, – поклялась я. В некоторых ситуациях требовался скальпель, но в этой? Принесите бензопилу. – Я найму людей, чтобы срезать весь лабиринт. Я приведу поисковых собак. И я сожгу все дотла, чтобы вернуть Алису.
Мистер Лафлин задрожал.
– Вы не имеете права.
– Дедушка.
Он повернулся, из лабиринта появилась Ребекка. Тея и Ксандр стояли за ней, но мистер Лафлин не заметил их.
– Это неправильно, – добавила Ребекка.
– Я дал обещание себе, твоей матери, мистеру Хоторну.
Если у меня и были какие-то сомнения в том, что смотритель знал, где находится тело, это заявление их развеяло.
– Винсент Блейк похитил и Тоби, – произнесла я. – Не только Алису. Вы не хотите вернуть своего внука?
– Не смей говорить о моем внуке. – Мистер Лафлин тяжело задышал.
Ребекка успокаивающе положила ему руку на плечо.
– Мистер Хоторн не убивал Лиама, – тихо сказала она. – Не так ли?
Мистер Лафлин вздрогнул.
– Вернись в коттедж, Ребекка.
– Нет.
– Ты была такой хорошей девочкой, – проворчал мистер Лафлин.
– Я старалась быть незаметной, – голос Ребекки был тонким, но стальным. – Но здесь, с тобой – я не была обязана это делать. Я оживала за несколько недель, которые мы проводили вместе каждое лето. Я помогала тебе. Помнишь? Мне нравилось работать руками, чтобы они были в земле. – Она покачала головой. – Дома мне никогда не позволяли пачкаться.
Когда Эмили была маленькой и уязвимой с медицинской точки зрения, дом Ребекки, вероятно, был полностью стерилен.
– Пожалуйста, вернись в коттедж. – Тон и манеры мистера Лафлина идеально соответствовали тону его внучки: спокойный, сдержанный – и стальной. До этого момента я никогда не замечала между ними сходства. – Тея, уведи ее.
– Я любила работать с тобой, – сказала Ребекка своему дедушке, солнце осветило ее огненно-рыжие волосы. – Но в одну часть лабиринта ты никогда не брал меня с собой, там работал только ты.
Мой желудок скрутило. Ребекка знает, где копать.
– У Эмили была внешность твоей матери, – небрежно сказал мистер Лафлин. – Но ее мозги у тебя, Ребекка. Она была потрясающей. Она до сих пор такая. – Он задохнулся, произнося следующие слова: – Моя маленькая девочка.
– Мистер Хоторн не убивал сына Винсента Блейка, – мягко повторила она. – Не так ли? – Ответа не последовало. – Иви ушла. Мама потеряла над собой контроль, когда не смогла найти ее. Она сказала…
– Неважно, что сказала твоя мать, – резко оборвал ее мистер Лафлин, – забудь об этом, Ребекка. – Он отвернулся от нее и посмотрел на горизонт. – Так нужно делать. Мы все внесли свою долю в забвение.
Более сорока лет эта тайна гноилась. Она затронула их всех – две семьи, три поколения, одно древо яда.
– Вашей дочери было всего шестнадцать, – начала я с того, что знала. – Уилл Блейк был взрослым мужчиной. Он пришел сюда, чтобы что-то доказать.
– Он использовал вашу дочь, – добавил Ксандр. – Чтобы шпионить за нашим дедушкой.
– Уилл использовал вашу шестнадцатилетнюю дочь и манипулировал ею. Она забеременела от него, – продолжил Джеймсон, переходя к сути.
– Я отдал свою жизнь семье Хоторнов. Я больше ничего вам не должен. – Голос мистера Лафлина теперь был не просто грубым. Он дрожал от ярости.
Мне стало жаль его. Правда. Но это не было просто теорией. Это не было игрой. Это был вопрос жизни и смерти.
– Покажи нам ту часть лабиринта, где он не разрешал тебе работать, – попросила я Ребекку.
Она сделала шаг, и мистер Лафлин схватил ее за руку. Крепко.
– Отпусти ее, – громко потребовала Тея.
Ребекка встретилась взглядом с Теей, всего на мгновение, а затем повернулась к своему дедушке.
– Мама убита горем. Она начала что-то бессвязно бормотать. Она сказала мне, что Лиам разозлился, когда узнал о ребенке. Он собирался уйти от нее, поэтому она украла что-то из Дома, из кабинета мистера Хоторна. Она сказала Лиаму, что у нее было что-то, что он мог использовать против Тобиаса Хоторна, просто чтобы он снова встретился с ней. Он пришел, но когда она пришла отдать ему то, что украла, этого не оказалось в сумке.
Я представила их в каком-нибудь уединенном месте. Может быть, в лесу Блэквуд.
– Тобиас, – сначала мистер Лафлин смог произнести только имя умершего миллиардера. – Он шпионил за ними. В тот день он пошел за Мэл. Он не знал, почему она обокрала его, но был, черт побери, настроен это выяснить.
– Он обнаружил, – заключил Джеймсон, – взрослого сына Винсента Блейка, который использовал девочку-подростка, находящуюся под его защитой, для своих целей.
Я подумала о том, из-за чего Тобиас Хоторн повздорил с Блейком изначально. Мальчишки есть мальчишки.
– Этот маленький мерзавец разозлился, когда Мэл не смогла отдать ему то, что обещала. Он сказал ей, что она ничто. А когда собрался уходить и она попыталась остановить его, этот монстр поднял руку на мою малышку.
У меня возникло очень реальное ощущение, что если бы прямо сейчас Уилл Блейк восстал из мертвых, мистер Лафлин снова зарыл бы его на шесть футов под землю.
– В ту секунду, когда Лиам применил силу, мистер Хоторн вышел из укрытия, чтобы пригрозить ему. Мэл было шестнадцать. Были законы, – выдохнул мистер Лафлин, и это был шумный, неприятный звук. – Этот человек хотел улизнуть, как крыса, которой он и был, но Мэл – она не хотела, чтобы Лиам уходил. Она угрожала ему, говорила, что пойдет к его отцу и расскажет ему о ребенке.
– Уиллу нужно было сохранить расположение своего отца, чтобы сохранить печать, – сказала я, думая о коротком поводке Винсента Блейка для семьи. – Более того, он пришел сюда, чтобы что-то доказать Блейку, произвести на него впечатление – что бы было, если бы получилось наоборот?
Я сглотнула.
– Лиам огрызнулся и снова бросился на нее. Мэл… она отбивалась. – Мистер Лафлин закрыл глаза. – Я пришел, когда мистер Хоторн оттащил этого мужчину от моей дочери. Он схватил этого ублюдка, заломил ему руки за спину, а затем… – Мистер Лафлин заставил себя открыть глаза и посмотреть на Ребекку. – Тогда моя маленькая девочка подняла кирпич. Она подошла к нему так быстро, что я не успел остановить ее. И не один раз… Она ударяла его снова и снова.
– Это была самооборона, – сказал Джеймсон.
Мистер Лафлин опустил взгляд, затем посмотрел мне прямо в глаза, словно нуждался в том, чтобы именно я из всех присутствующих здесь поняла.
– Нет. Это не так.
Я задалась вопросом, сколько раз Мэллори ударила Лиама, прежде чем ее остановили. Я задалась вопросом, остановили ли ее.
– Я схватил ее, – тяжелым голосом продолжил мистер Лафлин. – Она просто продолжала говорить, что думала, что он любил ее. Она думала… – В его глазах не было слез, но рыдания сотрясали его грудь. – Мистер Хоторн сказал мне уходить. Он сказал мне увести Мэл оттуда.
– Лиам был мертв? – спросила я, во рту резко пересохло.
На лице смотрителя не было ни намека на раскаяние.
– Еще нет.
Уилл Блейк еще дышал, когда мистер Лафлин оставил его наедине с Тобиасом Хоторном.
– Ваша дочь напала на сына Винсента Блейка. – Джеймсон был запрограммирован на то, чтобы находить скрытые истины, превращать все в головоломку, а затем разгадывать ее. – На тот момент наша семья еще не была достаточно богатой и влиятельной, чтобы защитить ее.
– Ты знаешь, что произошло после того, как вы ушли? – спросила Ребекка после долгого и тягостного молчания.
– Насколько я понимаю, ему требовалась медицинская помощь. – Мистер Лафлин посмотрел на каждого из нас. – Жаль, что он не получил ее.
Я представила Тобиаса Хоторна, стоящего рядом с Уиллом и наблюдающего за тем, как умирал человек. Позволяя ему умирать.
– А потом? – нехарактерно приглушенным для него голосом спросил Ксандр.
– Я никогда не спрашивал, – холодно ответил мистер Лафлин. – И мистер Хоторн никогда не рассказывал мне.
Я мысленно пронеслась сквозь годы, мой разум прокручивал все, что мы знали.
– Но когда Тоби перетащил останки… – начала я.
Мистер Лафлин снова устремил взгляд на горизонт.
– Я знал, что он закопал что-то. Как только Тоби убежал, а мистер Хоторн начал задавать вопросы, я быстро понял, чем было это «что-то».
И вы не сказали никому ни слова, подумала я.
– Покажи им место, если так надо, Ребекка. – Мистер Лафлин нежно убрал волосы своей внучки с ее лица. – Но, если Винсент Блейк спросит, что произошло, ты защити свою мать. Ты скажи ему, что это был я.
Глава 74
Мы нашли останки.
Я вытащила телефон, чтобы позвонить Блейку, но, прежде чем я нажала на его номер, раздался звонок. Когда я увидела, кто звонит, у меня перехватило дыхание.
– Алиса? – Я заставила свои легкие снова работать. – Ты…
– Собираюсь убить Грэйсона Хоторна? – спокойно произнесла Алиса. – Да. Да, собираюсь.
Услышав ее голос и нормальный тон, я испытала потрясение. Казалось, что до этого на меня давило что-то очень тяжелое, что держало в напряжении каждую клеточку моего тела, и внезапно все это напряжение пропало.
А затем я осознала слова Алисы.
– Грэйсона? – переспросила я, сердце забилось в груди.
– Блейк отпустил меня в обмен на него. Сделка.
Я должна была догадаться, когда он не пошел с нами искать тело. Грэйсон Хоторн и его широкие жесты. Отчаяние, страх и что-то болезненно-нежное заставили мои глаза наполниться слезами.
– Твой брат играет в жертвенного агнца, – сказала я Джеймсону, пытаясь заглушить свои эмоции. Ксандр тоже услышал мое заявление, и позади него возник Нэш.
– Алиса? – спросил он.
– Она в порядке, – доложила я. И в этот раз мы позаботимся о ней. – Орен, кто-нибудь может привезти ее сюда?
Орен коротко кивнул, но его взгляд выдавал, насколько он рад слышать, что она в порядке.
– Дайте я поговорю с ней, я все организую.
Я протянула ему телефон.
– Это ничего не меняет, – отрезал Джеймсон. – Преимущество все равно у Блейка.
У него был Грэйсон. В этом читалась ужасающая симметрия. Тобиас Хоторн украл внука Винсента Блейка – а последний заполучил внука Тобиаса Хоторна.
У него был Тоби. У него был Грэйсон. А у меня были только останки его сына. Все, что я должна была сделать, – это отдать Винсенту Блейку что он хотел, и тогда все закончится.
Или, по крайней мере, это было то, во что Блейк хотел, чтобы я поверила.
Но последнее послание Тобиаса Хоторна предупредило меня, что Блейк придет не только за правдой, за доказательствами. Нет, Тобиас Хоторн сказал мне, что Блейк придет за мной, что он хочет загнать меня в угол, обездвижить, и мне не стоит ждать от него пощады. Тобиас Хоторн ожидал полноценную атаку на его империю. Если полагаться на верность его прогноза, Винсент Блейк не просто искал правду.
Он придет. За состоянием. За моим наследием. За тобой, Эйвери Кайли Грэмбс.
Но Тобиас Хоторн – манипулятор, макиавеллист – верил, что у меня крошечный шанс. Я просто должна переиграть Блейка.
Но прими в качестве утешения вот что, Эйвери Кайли Грэмбс, девочка «риск» и «игра»: я наблюдал за тобой, я приходил, чтобы узнать тебя. Слова текли по моему телу, как кровь, мое сердце отбивало жесткий, бескомпромиссный ритм. Тобиас Хоторн верил, что Блейк недооценивал меня.
По телефону он назвал меня маленькой девочкой.
Что это значило? Что он ожидает от меня реакции, не действия. Что он думает, я никогда не просчитываю наперед.
Я заставила себя остановиться, замедлиться, подумать. Все остальные вокруг меня громко спорили о следующих шагах. Но я заглушила голоса Джеймсона, Нэша, Ксандра, Орена, всех. И в конце концов вернулась к королевскому гамбиту. Я подумала о том, что он требует уступить контроль над доской. Требует потери.
И лучше всего он срабатывал, когда оппонент думал, что это ошибка новичка, а не стратегия.
План обрел форму в моей голове. Закостенел. И я сделала звонок.
Глава 75
– Что ты только что сделала? – Джеймсон посмотрел на меня так же, как в ту ночь, когда сказал мне, что я была последней загадкой их дедушки, что будто после всего этого времени во мне все еще было что-то, чем я могла удивить его. Будто он хотел узнать во мне все.
– Я позвонила в полицию и сообщила, что в Доме Хоторнов были найдены человеческие останки. – Это должно было быть очевидно, ведь они слышали мой разговор. Но на самом деле Джеймсон спрашивал меня зачем.
– Я не хочу показаться Капитаном Очевидность, – вмешалась Тея, – но разве мы не копались в этом, чтобы заключить сделку?
Я чувствовала, как Джеймсон изучает меня, чувствовала, как его мозг перебирает возможности в моем.
– Мне нужно сделать еще один звонок, – сообщила я.
– Блейку? – спросила Ребекка.
– Нет, – ответил за меня Джеймсон.
– У меня нет времени объяснять, – добавила я.
– Ты с ним играешь, – Джеймсон не спрашивал, утверждал.
– Блейк сказал принести ему тело, и оно к нему вернется. В конце концов. При этом я не нарушу никаких законов.
Было легче думать об этом как о шахматах. Пытаться предугадать ходы противника. Вызывать его на ходы, которые нужны мне, блокировать атаки до того, как они произошли.
– Ты думаешь, что если бы ты отнесла ему останки, он стал бы тебя шантажировать тем, что это незаконно? – Глаза Ксандра расширились.
– Я не могу позволить дать ему еще рычаги давления.
– Потому что, конечно, самое важное – это ты, – голос Теи был опасно мягким.
– Тея, – тихо сказала Ребекка. – Отпусти это.
– Нет. Это твоя семья, Бекс. И неважно, как тебе трудно с ними, неважно, сколько злости ты испытываешь, – семья всегда будет иметь значение в твоей жизни. – Тея положила ладонь на щеку Ребекки. – Я видела тебя там с твоей мамой.
Ребекка выглядела так, словно хотела раствориться в глазах Теи, но не позволила себе.
– Я всегда думала, что со мной что-то не так, – ее голос надломился. – Эмили была для мамы всем миром, а я тенью, я думала, что дело было во мне.
– Но теперь ты знаешь, – мягко сказала Тея, – ты никогда не была в этом виновата.
Травма Мэллори стала травмой Ребекки – возможно, она стала травмой и Эмили.
– Я устала жить в тени, Тея. – Она повернулась ко мне. – Пролей свет. Расскажи миру правду. Сделай это.
Мой план был не в этом – не совсем. Был один ход, который позволил бы мне уберечь людей, которые нуждались в защите. Одна последовательность, если я смогу ее исполнить.
Если Блейк не поймет, что я задумала.
Сообщение об останках было первым шагом. Вторым был контроль за ходом событий.
– Эйвери. – Лэндон ответила после третьего гудка. – Исправь меня, если я не права, но наши рабочие отношения закончились довольно давно.
С тех пор у меня были другие пресс-атташе и медиаконсультанты, но для того, что я планировала, мне нужен был лучший.
– Мне нужно поговорить с вами о трупе и истории века.
Тишина – я уже задумалась, не повесила ли она трубку. Но затем Лэндон с четким британским акцентом произнесла два слова:
– Я слушаю.
* * *
Я сделала Тобиаса Хоторна козлом отпущения. Продуманно и беспощадно. Мертвецы не могут притязать на сохранение своей репутации, и это вдвойне относится к мертвецам, которые использовали меня так, как он.
Тобиас Хоторн убил мужчину сорок лет назад – и скрыл это. Это была история, которую я рассказала, и это была чертовски интересная история.
– Куда ты пошла? – крикнул мне вслед Джеймсон, как только я закончила разговаривать с Лэндон.
– В хранилище, – ответила я. – Мне нужно кое-что взять перед встречей с Блейком.
Джеймсон догнал меня, прошел мимо – и повернулся на сто восемьдесят градусов, когда я сделала следующий шаг, из-за чего его тело оказалось очень близко к моему.
– И что тебе нужно из хранилища?
– Если я скажу тебе, – ответила я вопросом на вопрос, – ты снова попытаешься запереть меня?
Джеймсон положил ладонь мне на шею.
– Это опасно?
– Невероятно. – Я не отвела взгляда.
– Хорошо. – Напряженно смотря на меня, он провел большим пальцем по подбородку. – Чтобы превзойти Блейка, так и нужно.
Некоторые слова были просто словами, другие же – словно огонь. Я почувствовала, как они вспыхнули во мне и расходятся по телу, опаляя, как поцелуй. Мы вернулись.
– И как только ты превзойдешь его, – продолжил Джеймсон, – потому что ты это сделаешь… – Невозможно описать, каково это – быть под прицелом глаз Джеймсона Хоторна. – Я хочу анаграмму к словам станешь богом.
Глава 76
После хранилища я успела дойти только до холла – там меня чуть не сбил с ног ураган в форме одной очень взбешенной Алисы Ортеги.
– Что вы сделали?
– Рад вас снова видеть, – сухо поприветствовал Орен.
– То, что должна была, – ответила я.
Алиса вздохнула, видимо, чтобы успокоиться.
– Вы не дождались, пока меня привезут сюда, потому что знали, что я скажу: заявлять в полицию – плохая идея.
– Вы говорили мне, что заявлять в полицию на Блейка – плохая идея, – парировала я. – Поэтому я не заявляла на Блейка.
– Местная полиция у ворот, – проинформировал меня Орен. – Учитывая обстоятельства, мои люди не могут отказать им во въезде. Думаю, вскоре прибудут и спецагенты.
Алиса помассировала виски.
– Я могу все исправить.
– Это не ваша работа, – отрезала я.
– Вы не понимаете, что делаете.
– Нет, – ответила я, смотря ей прямо в глаза. – Это вы не понимаете, что я делаю. В этом вся разница.
У меня не было времени и желания объяснять ей все. Лэндон пообещала мне двухчасовую фору, но не больше. Любая задержка после этого – и мы можем потерять возможность взять под контроль ход событий.
Если я задержусь, Винсент Блейк успеет перестроиться.
– Я рада, что вы в порядке, – сказала я Алисе. – Вы много для меня сделали с того дня, как было прочитано завещание. Я знаю это. Но скажу прямо: совсем скоро состояние Тобиаса Хоторна будет в моих руках. – Мне не хотелось играть вот так, но у меня не осталось выбора. – Единственный вопрос, который вы должны задать себе, – это хотите ли вы все еще иметь работу, когда это произойдет.
Я сама не знала, блефовала ли я. Я никак не справилась бы одна, и, даже несмотря на это, я сомневалась в ней. Я доверяла Алисе больше, чем смогу тому, кого найму следующим. С другой стороны, она обращалась со мной как с ребенком – тем же ошеломленным, с широко распахнутыми глазами, без гроша за душой ребенком, которым я была, когда попала сюда. Чтобы сразиться с Винсентом Блейком, я должна вырасти.
– Без меня вы потонете, – ответила Алиса. – И потянете за собой империю.
– Тогда не заставляйте меня делать это без вас, – ответила я.
Устремив на меня пристальный взгляд с почти пугающей прицельностью, Алиса слегка кивнула. Орен прочистил горло.
Я повернулась к нему:
– Это та часть, где вы начинаете говорить о скотче?
Он приподнял бровь:
– Это та часть, где вы начинаете угрожать мне лишением работы?
В день, когда зачитали завещание Тобиаса Хоторна, я пыталась убедить Орена, что пока мне не нужна охрана. Он спокойно ответил, что охрана будет нужна мне всю жизнь. Никогда не стояло вопроса, будет ли он моей охраной.
– Для вас это не просто работа, – ответила я Орену, потому что чувствовала, что была многим ему обязана. – Никогда ею не было.
Несколько месяцев назад он сказал мне, что обязан своей жизнью Тобиасу Хоторну. Старик дал ему цель, вытащил из самого темного места. Его последней просьбой к главе службы безопасности было защитить меня.
– Я подумал, это было благородным поступком, – тихо сказал Орен, – попросить меня позаботиться о вас.
Орен был моей тенью. Он слышал послание Тобиаса Хоторна. Он знал о моей цели – и это должно отразиться и на его задаче.
– Ваш босс попросил вас руководить моей службой безопасности. Заботиться обо мне… – Мой голос дрогнул. – Это всегда были вы.
Орен одарил меня самой короткой из улыбок, а затем вновь вернулся в режим телохранителя.
– Какой план, босс?
Я вытащила из кармана семейную печать Блейка.
– Вот. – Я сжала ее в ладони. – Мы едем на ранчо Блейка. Я использую это, чтобы пройти в ворота. И я пойду одна.
– Мой профессиональный долг заключается в том, чтобы сказать вам, что мне не нравится этот план.
Я бросила на Орена сочувственный взгляд.
– Вам больше понравится, если я скажу, что собираюсь дать пресс-конференцию около его ворот, чтобы весь мир узнал, что я планирую к нему зайти?
Винсент Блейк не мог прикоснуться ко мне под наблюдением папарацци.
– Вы собираетесь остановить ее, Орен? – Нэш неторопливо направился к нам, явно подслушав наш разговор. – Потому что если вы этого не сделаете, это сделаю я.
Словно привлеченный хаосом, Ксандр тоже решил вмешаться именно в этот момент.
– Тебя это не касается, – обратилась я к Нэшу.
– Хорошая попытка, солнышко. – Тон Нэша никогда не афишировал тот факт, что он давил авторитетом, но независимо от того, насколько небрежно он говорил, всегда было на сто процентов ясно, что именно это он и делал. – Этого не произойдет.
Нэша не волновало, что мне исполнилось восемнадцать, что мне принадлежал Дом, что я не была его сестрой или что я бы устроила битву, если бы он попытался остановить меня.
– Ты не сможешь вечно защищать нас четверых, – сказала я.
– Я могу попытаться, черт возьми. Ты не хочешь проверить это, дорогая?
Я взглянула на Джеймсона, который был хорошо знаком с подводными камнями проверки Нэша. Джеймсон встретился со мной взглядом, а затем посмотрел на Ксандра.
– Летающий леопард? – пробормотал Джеймсон.
– Спрятавшийся мангуст! – ответил Ксандр, и спустя секунду они оба набросились на Нэша в поистине впечатляющем синхронном рывке.
В драке один на один Нэш мог одолеть любого из них. Но было сложно получить преимущество, когда один из братьев схватил тебя за торс, а другой прижимал твои ноги и ступни.
– Мы должны идти, – сказала я Орену. Из Нэша позади обильно сыпались проклятия. Ксандр начал петь ему серенаду в виде братского лимерика.
– Орен! – крикнул Нэш.
Глава службы безопасности ни намеком не показал удовольствия, которое он испытал.
– Прости, Нэш. Я знаю, что лучше не ввязываться в драку с Хоторнами.
– Алиса… – начал Нэш, но я перебила его.
– Я хочу, чтобы вы пошли со мной, – попросила я своего юриста. – Вы будете ждать снаружи вместе с Ореном.
Нэш, должно быть, почуял поражение, потому что перестал пытаться сбросить Ксандра со своих ног.
– Деточка, – позвал он. – Тебе стопроцентно точно стоит играть грязно.








