Текст книги "Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"
Автор книги: Дженнифер Линн Барнс
Соавторы: Донна Леон,Джулия Хиберлин,Фейт Мартин,Дэвид Хэндлер,Дейл Браун,Харуо Юки,Джереми Бейтс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 174 (всего у книги 327 страниц)
Глава 45
Кмоменту, когда остальные проснулись на следующее утро, Слоан уже вычертила полную схему территории ранчо «Безмятежность».
Агент Стерлинг налила себе кофе, а потом повернулась к Лие:
– Еще раз устроишь что-то подобное, и вылетишь. Из программы. Из дома.
Не угроза. Не предупреждение. Обещание.
Лия и глазом не моргнула, но, когда Джуд откашлялся и повернулся к ней, она явно вздрогнула.
– Я могу позаботиться о том, чтобы ФБР не обращалось с вами как с расходным материалом, – сказал Джуд Лие ровным и тихим голосом. – Но я не могу заставить тебя уважать себя. – Кроме Дина, Джуд был единственным человеком, который всегда был рядом с Лией с тех пор, как ей было тринадцать лет. – Я не могу заставить тебя не рисковать жизнью. Но ты не видела меня после того, как не стало моей дочери, Лия. Если что-то случится с тобой? Если я снова погружусь в это? Я не могу обещать, что вернусь.
Лие было проще перенести чужой гнев, чем заботу. Джуд это знал – как и то, что она услышит, что каждое его слово правдиво.
– Ладно, – сказала Лия и отступила назад, подняв руки. – Я плохая, плохая девочка. Принято. Давайте сосредоточимся на том, что нам хочет рассказать Слоан?
Дин появился в дверях и заметил присутствие Лии.
– Ты в порядке?
– Более или менее. – Лия ответила небрежно, но одновременно шагнула к нему. – Дин…
– Нет, – ответил тот.
Нет, ты не хочешь этого слышать? Нет, она не может так с тобой обойтись?
Дин не стал пояснять.
– Слава богу, ты дома, Лия. – В дверях появился Майкл. – Дин проявил невыносимую склонность разговаривать о чувствах в твое отсутствие.
– Это будет неподходящий момент, чтобы сказать «эврика»? – перебила нас Слоан с пола. – Потому что – эврика!
Если бы Слоан была хоть немного способна к хитрости, я бы решила, что она может прийти Лие на помощь.
– Что ты нашла? – спросила я. Дин посмотрел на меня, и в его взгляде я отчетливо прочла, что я могла бы бросить Лие спасательный круг.
– Я начала с рисунков Лии и сравнила их со спутниковыми фотографиями территории ранчо «Безмятежность. – Слоан встала, поднялась на цыпочки и прошлась по периметру схемы, которую разложила на полу. – Все сходится, кроме… – Слоан опустилась на колени и показала на одну из построек поменьше. – Эта структура примерно на семь целых шесть десятых меньше внутри, чем следовало бы».
– Это часовня. – Лия отбросила собранные в хвост волосы за плечо. – Никаких символов конкретной религии, но назначение понятно по виду.
В памяти возник монотонный голос Мелоди. В «Безмятежности» я нашла равновесие. В «Безмятежности» я нашла мир.
Я снова повернулась к Слоан:
– Что это означает, что здание внутри меньше, чем должно быть?
– Это означает, либо у него ненормально толстые стены, – Слоан прикусила нижнюю губу, потом отпустила, – либо там есть потайная комната.
Не нужно было заглядывать глубоко в душу Холланда Дарби, чтобы догадаться, что он будет хорошо прятать свои секреты. Вот твоя безмятежность. Вот твой мир.
– К несчастью, – сказала агент Стерлинг, – все это не дает мне оснований для обыска территории.
– Нет, – сказала Лия, сунув руку в карман. – А вот это дает.
Она вытащила из кармана небольшой стеклянный флакон. Жидкость внутри была молочно-белой.
– Не знаю, что это, – сказала она. – Но Дарби снабжает свою паству хорошей дозировкой.
– Он их одурманивает. – Лицо Дина так и оставалось каменным – ни тени мягкости ни в отношении Лии, ни в отношении всей ситуации.
Агент Стерлинг забрала флакон у Лии.
– Я доставлю это в лабораторию. Если это вещество с ограниченным оборотом, я смогу получить ордер на обыск.
Слоан рассматривала флакон. Я бы предположила, что это какой-то наркотик.
Твоя мама умерла от передозировки. Я инстинктивно анализировала Слоан, но какая-то часть меня не могла перестать анализировать кого-то еще – что-то еще. Найтшейда и того жителя города, кто завлек его в сообщество убийц.
Есть тонкая грань между лекарством и ядом.
Глава 46
Агенту Стерлинг понадобилось двадцать четыре часа на то, чтобы получить ордер, и еще час, чтобы ФБР окружило территорию ранчо – и, что важнее, его владельца. К тому моменту, как Холланд Дарби и его последователи были задержаны и нам разрешили посетить участок, я ощущала, как время утекает с каждой секундой.
Сегодня пятое апреля. Напоминание билось в моем пульсе, когда мы подошли к часовне. Еще одна дата Фибоначчи. Еще одно тело.
Бриггс не звонил нам. Он не просил о помощи. Я заставила себя не думать об этом и открыла дверь часовни.
– Никаких религиозных изображений, – прокомментировал Дин.
Он был прав. Никаких крестов, никаких статуй, которые указывали бы на связь с одной из существующих религий, – и все же помещение явно предназначалось для религиозной службы. Здесь были скамьи и алтари. Мозаики на полу. Витражи, через которые в помещение проникали разноцветные лучи.
– Мы ищем ложную стену, – сказала Слоан, обходя комнату по периметру. Она остановилась перед деревянным алтарем у задней стенки. Ее пальцы ловко искали переключатель, какой-то рычаг.
– Вот оно! – Торжествующий голос Слоан смешался со скрипом деревяных деталей и заржавевших петель. Алтарь отодвинулся, открыв потайную комнату. Я шагнула к ней, но агент Стерлинг опередила меня. Держа правую руку на кобуре, она протянула левую Слоан.
– Оставайся здесь, – сказала она и вошла в помещение.
– Там узко, – сообщила Слоан, вглядываясь в темноту. – Судя по моим предыдущим расчетам, помещение, скорее всего, обходит всю часовню по периметру.
Я ждала; ровный звук шагов агента Стерлинг оставался единственным звуком. Дин подошел и встал рядом со мной, Майкл и Лия – по другую сторону. Когда агент Стерлинг вернулась, она убрала пистолет в кобуру и вызвала подкрепление.
– Что вы нашли? – спросил Дин.
Если бы спросил кто-то другой из нас, она бы могла и не ответить, но, учитывая их прошлое, проигнорировать Дина она не могла.
– Лестницу.
Лестница вела в подвал. Не подвал, – уточнила я, когда нам разрешили спуститься.
– Темница.
Стены были толстые. Звуконепроницаемые. Кандалы, прикрепленные к стене. Разложившееся тело в кандалах.
Второе тело лежало на полу.
В комнате пахло разложением и смертью – но запах не был свежим.
– Судя по уровню разложения, учитывая температуру и влажность в помещении… – Слоан помолчала, прокручивая цифры в голове. – Я бы предположила, что жертвы мертвы уже от девяти до одиннадцати лет.
Десять лет назад мы с мамой уехали из Гейтера.
Десять лет назад я видела тело у подножия лестницы.
– Кто они? – Я озвучила вопрос, о котором сейчас думали все. Кого Холланд Дарби держал в цепях под своей часовней? Чьи тела оставили гнить в темноте, в безвестности?
– Жертва номер один – мужчина. – Слоан подошла ближе к телу, которое было приковано к стене. Плоти на костях почти не оставалось.
Кости, разложение, гниение. Меня начало подташнивать. Дин положил руку мне на затылок. Я ответила на его прикосновение и заставила себя сосредоточиться на словах Слоан.
– Форма и толщина паховой кости, – пробормотала Слоан. – Узкий крестец… определенно мужчина. Судя по лицевым костям – белый. Я бы предположила, ростом около ста восьмидесяти сантиметров. Не молодой, но и не пожилой. – Слоан молча разглядывала тело еще тридцать – сорок секунд и добавила: – Его заковали в цепи после смерти. Не до.
Ты построил это помещение для чего-то. Для кого-то. Я окинула комнату взглядом. Ты заковал этого человека в цепи, даже после смерти.
– А что про другую жертву? – спросила агент Стерлинг. Я знала ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что у нее уже сложились собственные теории и интерпретации увиденного, но она не станет сбивать нас с мысли и не позволит нам увидеть даже намек на ее собственное мнение.
– Женщина, – ответила Слоан. – Я бы оценила ее возраст между восемнадцатью и тридцатью пятью. Нет видимых свидетельств причины смерти.
– А мужчина? – спросил агент Старманс. – Как он погиб?
– Удар тяжелым предметом. – Слоан повернулась к агенту Стерлинг: – Мне нужно подняться наверх. Мне нужно быть не здесь.
Слоан видела много тел, много мест преступлений, но после смерти Аарона жертвы перестали быть для нее просто числами. Я обняла ее и повела вверх по лестнице. По пути мы прошли мимо Лии, которая стояла спиной к Майклу.
Когда я и Слоан выбрались на свежий воздух, до меня донесся хриплый шепот Лии:
– Он посадил их в яму.
Ты
Если нет порядка, приходит хаос. Если нет порядка, приходит боль.
Это припев Лорелеи, не твой. Ты и есть хаос. Ты и есть порядок.
Пять стоит перед тобой. Он точит нож. Здесь только ты и он. Два приходил вчера, оставил дюжину ожогов на твоей груди и бедрах. И все же ты не сказала им то, что они хотят услышать. Ты не велишь им избавиться от проблемы, предпринять необходимые шаги, чтобы убрать ФБР из Гейтера.
– Пока еще нет.
Пять шагает вперед, его нож и глаза блестят. Ближе. Ближе. Лезвие прижимается к твоему лицу.
Если нет порядка, приходит хаос. Если нет порядка, приходит боль.
Ты улыбаешься.
Они оставили тебя в этой комнате на весь день, думая, что ты – Лорелея. Они оставили тебя на свободе в этой комнате в твоих собственных оковах, убежденные, что угроза воздаяния – тебе самой или Лаурель – заставит тебя подчиниться.
Они ошибались.
Ты бросаешься вперед, и разбитые кандалы падают на землю. Ты хватаешь нож и вонзаешь его в сердце мучителя.
– Я – хаос, – шепчешь ты. – Я – порядок. – Ты прижимаешь свои губы к его и поворачиваешь нож. – Я – боль.
Глава 47
Холланда Дарби и его жену привели на допрос. Оба не сказали ни слова. Я предложила агенту Стерлинг привести их сына. Мы сами на этот раз оставались наблюдателями за односторонним стеклом.
– Опустошение, смирение, ярость, вина, – Майкл быстро перечислил эмоции на лице Кейна Дарби.
Я пыталась увидеть какие-то приметы того, что разглядел Майкл, но не могла различить на лице Кейна Дарби ни следа переживаний. Он казался печальным, но ненастороженным.
– В потайной комнате под часовней, принадлежавшей вашей семье, обнаружены два тела. – Агент Стерлинг подражала манере Кейна. Ничего личного, ничего лишнего, ничего не приукрашивать. Говорить напрямую. – У вас есть предположения, откуда они могли взяться?
Кейн посмотрел прямо в глаза агенту Стерлинг.
– Нет.
– Ложь, – сказала Лия, стоявшая рядом со мной.
– Одна из жертв – мужчина, другая – женщина, их убили около десяти лет назад. Можете ли вы пролить свет на то, кем они были?
– Нет.
– Ложь.
Я всматривалась в знакомое лицо Кейна, стараясь забыть о любых теплых чувствах, которые шестилетняя я могла испытывать к этому человеку. Ты знаешь, кто они. Ты знаешь, что с ними случилось. Ты знаешь, что произошло в той комнате. Почему твой отец построил ее. Для чего он построил часовню.
Почему на стенах цепи.
Кейн сказал мне, что Лия будет в безопасности на ранчо «Безмятежность», а я – нет. Мне подумалось, что я могла бы оказаться в этом подвале.
«Я сын своего отца, – прозвучали в моей памяти слова Кейна. – Я сделал выбор много лет назад».
Я замечала сходство между эмоциональным контролем у Дина и у Кейна. Дин знал, что его отец делал со своими жертвами. В двенадцать лет он нашел способ его остановить.
Ты вырвался на свободу, Кейн. Но ты не остановил отца. Не остановил все это – в чем бы оно ни заключалось. Ты не покинул город. Не смог.
– Возможно, он станет говорить со мной, – сказала я агенту Стерлинг по трансляции. Задав Кейну еще несколько вопросов, она вышла к нам.
– Он не станет говорить ни с кем, – сообщила она нам, наблюдая за бывшим моей мамы через одностороннее стекло. – Сначала мы идентифицируем тела. Узнаем, кто это. Тогда это – все это – окажется для него реальным и он достигнет точки невозврата.
Кейн Дарби хранил отцовские тайны всю жизнь. Опустошение. Смирение. Ярость. Вина. Именно последние две эмоции были нам нужны.
– Какова вероятность, что лаборатория ФБР сможет идентифицировать тела? – спросила я.
– Учитывая, что остались практически одни скелеты и нет ДНК для сравнения? – ровным голосом ответила агент Стерлинг. – Даже если они что-то найдут, понадобится время.
Я вспомнила, какое число было сегодня – и какое было вчера. Я подумала о том, что по-прежнему оставалось неясным, как это – все это – было связано с Мастерами. Я подумала о маме, закованной в цепи. И о том, как было заковано в цепи это тело.
А потом я представила его, представила кости, выступающие из-под распадающейся плоти. Лицо, которое даже не было похоже на лицо.
Я застыла. Лицо. Я представила Селин Делакруа, ее царственную позу, язвительное выражение лица. Я могу посмотреть на человека и с одного взгляда понять, как под кожей выглядят его лицевые кости.
Мысли метались. Какова вероятность, что Селин Делакруа сможет проделать обратное? Что она сможет нарисовать лицо, если показать ей лицевые кости человека?
– Кэсси? – Интонация агента Стерлинг подсказала мне, что она окликает меня по имени уже не в первый раз.
Я повернулась и посмотрела в глаза Майклу.
– У меня есть идея, и тебе она определенно не понравится.
Глава 48
Мы отправили Селин фотографии наших жертв. А потом ждали. Ожидание никогда не было сильной стороной программы прирожденных. Меньше чем через час агент Стерлинг вернулась к расследованию, а нам оставалось сидеть без дела в отеле. Ждать, оправдаются ли надежды на талант Селин. Ждать правды. Ждать, чтобы узнать, продвинемся ли мы в поисках моей матери.
– Дин. – Из нас всех Лия умела ждать либо лучше всех, либо хуже. – Правда или действие?
– Серьезно? – спросила я у Лии.
Она приподняла уголки губ.
– Сложилась некоторая традиция, тебе не кажется? – Она присела на подлокотник кресла. – Правда или действие, Дин?
На мгновение мне показалось, что он откажется отвечать.
Лия опустила взгляд, рассматривая свои ногти.
– Как долго ты собираешься на меня злиться?
Ты не выглядишь уязвимой. Ты не выглядишь так, будто ответ может тебя сломать.
– Я на тебя не злюсь, – срывающимся голосом ответил Дин.
– Он злится на себя, – непринужденно пояснил Майкл. – И еще на меня. Определенно на меня.
Дин бросил на него сердитый взгляд.
– Правда или действие, Таунсенд. – Эти слова прозвучали не как вопрос. Это был вызов.
Майкл ответил Дину очаровательной, ослепительной улыбкой.
– Действие.
Почти минуту оба играли в гляделки. Потом Дин нарушил молчание:
– Агент Старманс патрулирует периметр отеля. Покажи ему луну.
– Что? – Майкл определенно не ожидал, что Дин произнесет что-то в таком духе.
– Это выражение связано с тем, что человеческие ягодицы отдаленно напоминают по форме луну, – охотно пояснила Слоан. – Хотя эта практика восходит к Средневековью, само выражение появилось в середине шестидесятых годов двадцатого века.
– Серьезно? – спросила я у Дина. Я была прирожденным профайлером. Он был моим парнем, и я совершенно не ожидала от него подобного. Но, опять же, он ведь пообещал Вселенной не быть таким мрачным, если Лия вернется целой и невредимой.
– Ты его слышал, – обратилась я к Майклу.
Майкл встал и отряхнул пиджак.
– Показать зад агенту Стармансу, – задумчиво произнес он, – всегда было моей мечтой.
Он вышел на балкон, высунулся, подождал, пока мимо будет проходить агент Старманс, а затем окликнул его. Когда Старманс поднял взгляд, Майкл отдал ему честь. Затем, с армейской точностью, повернулся и оголил зад.
Я смеялась так громко, что едва расслышала, как Майкл вернулся и повернулся к Дину.
– Правда или действие, Реддинг.
– Правда.
Майкл скрестил руки на груди с таким видом, что я отчетливо ощутила: Дин сейчас пожалеет о своем выборе.
– Признайся: я стал тебе симпатичен.
Слоан нахмурилась.
– Это не вопрос.
– Хорошо, – ответил Майкл, улыбнулся, а затем продолжил издеваться над Дином: – Я тебе нравлюсь? Я один из твоих близких друзей? Ты изойдешь слезами, если меня не будет?
Майкл и Дин готовы были схватить друг друга за горло всегда, сколько я их знала.
– Нравлюсь. Ли. Я. Тебе? – Майкл повторил вопрос, на этот раз сопровождая его жестами.
Дин взглянул на Лию, чье присутствие напоминало: соврать не получится.
– Что-то в тебе есть хорошее, – пробурчал Дин.
– Что-что? – Майкл приложил руку к уху.
– Я не обязан тебя любить, – огрызнулся Дин. – Мы семья.
– Сердечные друзья, – непринужденно поправил Майкл. Дин одарил его недовольным взглядом.
Я улыбнулась.
– Твоя очередь, – напомнила Лия Дину, легонько толкнув его ногой.
Дин устоял перед желанием обратиться к Майклу.
– Правда или действие, Кэсси?
Я мало что скрывала от Дина – почти все он мог просто спросить у меня, если хотел узнать.
– Действие, – сказала я.
Слоан откашлялась.
– Я просто хотела отметить, – сказала она, – что это один из всего двух целых трех десятых процента отельных номеров, в которых есть блендер.
Время проходило час за часом. Блендер и мини-бар и правда оказались опасным сочетанием.
– Правда или действие, Лия? – Снова настала моя очередь, и я ощутила, как реальность снова подступает все ближе. Каждый новый раунд означал, что мы так и не получили ответа от Селин. Приближался момент, когда агент Стерлинг должна будет выдвинуть обвинения семье Дарби или отпустить их.
– Правда, – ответила Лия. Впервые за эту долгую игру.
– Почему ты отправилась к Дарби одна? – спросила я.
Лия встала и потянулась, выгнула спину, покрутилась. У нее в «правде или действии» всегда было преимущество.
Никто, кроме нее, не мог соврать и выйти сухим из воды.
– Я сбежала, – наконец сказала Лия. – А моя мама нет. – Она перестала потягиваться и застыла неподвижно. – Я сбежала, когда стала подростком. А когда Бриггс нашел меня в Нью-Йорке… – Она покачала головой. – Уже некого было спасать – никого не осталось.
Никого не осталось от секты. Твоей матери уже не было.
– Некоторые из последователей Дарби просто найдут кого-то другого, за кого можно уцепиться, – продолжила Лия. – Но есть шанс, что, если он окажется в тюрьме, хотя бы кто-то из них вернется домой.
Я вспомнила Мелоди и Шейна. А потом представила Лию – более юную, более уязвимую, чем та Лия, которую я знала теперь.
– Кроме того, – небрежно добавила она, – я хотела отплатить Майклу за то, что он учинил в Нью-Йорке. – Она поднялась на цыпочки и повернулась: – Правда или действие, Слоан?
– Если я выберу правду, вопрос будет про статистику о биглях и/или фламинго? – с надеждой спросила Слоан.
– Сомневаюсь, – высказался Майкл.
– Действие, – сказала Слоан Лие.
На ее лице медленно расплылась зловещая улыбка.
– Вот что ты должна сделать, – сказала она. – Взломай компьютер агента Стерлинг и замени обои на фото, которое я сделала: как Майкл показывает зад агенту Стармансу.
Глава 49
Слоан понадобилось примерно полчаса, чтобы взломать ноутбук агента Стерлинг. Учитывая способности Слоан, можно сказать, что компьютерная безопасность у агента Стерлинг действительно была на уровне. Наша хакерша как раз загружала фото, которое сделала Лия, когда компьютер пискнул.
– Входящее письмо, – сказала Лия, протянула руку и кликнула по иконке почты.
Секунду назад мы веселились, играя в «правду или действие», а в следующую из комнаты словно высосали весь кислород. Это было письмо от агента Бриггса. К нему были прикреплены файлы. Отчеты. Фото.
В следующие мгновения они заполнили экран. Изображение человеческого тела, обгоревшего до неузнаваемости, ошеломило меня. Я села, невольно подтянув колени к себе и обхватив их руками, не в силах оторвать взгляд от экрана.
Умом я понимала, что убийства начались снова. Я знала, что на свободе неизвестный субъект, который стремится из ученика стать Мастером. Я даже знала его modus operandi.
Привязали к шесту, как пугало. Сожгли заживо.
Но есть разница – знать что-то или увидеть своими глазами. Я заставила себя посмотреть на фотографию жертвы – какой она была до того, как пламя пожрало ее тело, до того, как она превратилась в боль, скрюченную плоть и пепел.
Волосы у нее были длинные и светлые, бледность кожи подчеркивали хипстерские очки в темной оправе. И чем дольше я на нее смотрела, тем сложнее было отвести взгляд, потому что она выглядела не просто молодой, беззаботной и живой.
– Она выглядит знакомой. – Я не хотела произносить это вслух, но слова сорвались с моих губ, как раскат грома.
Слоан, сидевшая рядом, покачала головой:
– Я не узнаю́.
Майкл протиснулся за компьютер.
– Я узнаю́. – Он посмотрел на меня. – Когда мы расследовали дело Реддинга, когда вы с Лией отправились на ту студенческую вечеринку, вы ушли с ассистентом профессора, а я подошел позже. С ней.
Я попыталась воспроизвести в памяти ту сцену. Тогда убили студентку, modus operandi – как у Дэниела Реддинга. Майкл, Лия и я тайком ускользнули из дома, чтобы собрать информацию о потенциальных подозреваемых. В числе тех, с кем мы поговорили тогда, была эта девушка.
– Брайс. – Слоан прочитала имя в файле. – Брайс Андерсон.
Я попыталась вспомнить о ней больше, но единственное, что всплывало в памяти, – что она была в одной группе с первой жертвой и что эта группа изучала дело Дэниела Реддинга.
– Когда ты беседовала с моим отцом… – Дин говорил ровно, но я понимала, как тяжело ему дается такая отстраненность. – Он намекнул, что знает о существовании Мастеров. Какова вероятность, что они следили за ним?
Я видела логику в вопросе Дина. Если наша жертва связана с делом Дэниела Реддинга, есть по меньшей мере некоторая вероятность, что и неизвестный субъект – тоже.
Дверь номера открылась раньше, чем я успела облечь что-то из этого в слова.
– Вот так, – с упреком произнесла агент Стерлинг, входя в комнату, – выглядит лицо человека, который не собирается говорить ни слова – ни единого слова – о сомнительных решениях, которые могут побудить кого-то показать голый зад федеральному агенту. – Уголки ее губ слегка приподнялись. – Как только мы закончим в Гейтере, агент Старманс хочет взять отпуск. – Она уловила настроение в комнате и оценила выражения наших лиц. – Мы получили ответ от Селин?
В ответ Слоан развернула ноутбук, чтобы агент Стерлинг увидела экран. Невозмутимое выражение, которое приняло ее лицо в следующую секунду, без тени сомнения показало мне, что файлы, прикрепленные к письму, были новостью и для нее. Она знала первую жертву – и поняла связь.
– Вы взломали мой ноутбук. – Это не было ни вопросом, ни обвинением. Джуд, который последние часы старался нам не мешать, вошел как раз в этот момент, и Стерлинг встретилась с ним взглядом. – Сейчас ты скажешь мне, что отчитывать их – тратить слова впустую?
Дин подошел к ней.
– Сейчас вы расскажете нам о второй жертве.
Брайс убили 2 апреля. Следующие две даты Фибоначчи – 4 апреля и 5 апреля, – и сегодня было пятое. У нас было по меньшей мере две жертвы. К полуночи будет три.
– Речь о той же географической области? – спросила я у Стерлинг, надеясь услышать какой-то ответ. – О той же виктимологии?
– Вторая жертва как-то связана с моим отцом? – спросил Дин. – Или с тем курсом о серийных убийцах?
– Нет.
Это сказала не агент Стерлинг. Это сказала Слоан.
– Нет, нет, нет. – Слоан снова развернула ноутбук к себе. Ее пальцы безвольно лежали на клавишах, и я поняла, что она открыла остальные файлы, прикрепленные к письму Бриггса.
На место второго преступления было больно смотреть. Подвесить, как пугало. Сжечь заживо. Но на формах, сопровождавших фото, была написана фамилия, которая объясняла, почему Слоан прижала руки ко рту и сдавленно взвизгнула.
Тори Ховард.
Тори была связана с расследованием убийств в Вегасе. Ей было слегка за двадцать, она была фокусницей, и она выросла рядом с убийцей. А значит, двух жертв связывало не дело Реддинга. И не география. Их связывали мы. Дела, над которыми мы работали. Люди, с которыми мы разговаривали.
В случае Тори – люди, которых мы спасли.
– Она тоже любила его. – Слоан уже не прикрывала рот руками, но ее голос по-прежнему звучал сдавленно. Тори была в отношениях с братом Слоан, Аароном. Она горевала о нем, как и Слоан. Она понимала горе Слоан.
– Позвоните Бриггсу. – Слоан говорила тихо, крепко зажмурившись.
– Слоан… – начал Джуд, но она его перебила:
– Таннер Элиас Бриггс, номер социального страхования 449–872–16–56, по гороскопу Скорпион, почти Стрелец, рост один метр восемьдесят шесть сантиметров четыре миллиметра. – Слоан широко распахнула свои голубые глаза, ее губы были сжаты в тонкую линию. – Позвоните ему.
На этот раз агент Бриггс взял трубку сразу, как только агент Стерлинг набрала ему.
– Ронни? – раздался в комнате его голос. Всегда, сколько я его знала, он почти всегда отвечал на звонок, произнеся свое имя. Я задумалась, что это может означать – что на этот раз он назвал по имени ее.
– Здесь вся группа, – сказала агент Стерлинг, включая телефон на громкую связь. – Ребята взломали мой компьютер. Они видели файлы.
– Вы должны были мне сказать, – резко произнесла Слоан. – Когда узнали, что вторая жертва – Тори. – Ее голос слегка задрожал. – Я должна была знать.
– У тебя и так проблем хватало, – ответил Джуд, не Бриггс. – У всех вас. – Подойдя к Слоан, бывший морпех продолжил, уже немного смягчив свой обычный грубоватый тон: – Ты напоминаешь мне мою Скарлетт. – Джуд редко называл дочь по имени. И когда он это делал, это звучало очень весомо. – Иногда чересчур, Слоан. И каждый раз я обманываю себя, убеждая себя, что смогу защитить тебя.
Я видела, как Слоан пытается понять – то, что говорил Джуд, то, что это он решил держать все от нее в тайне.
– Сегодня пятое апреля. – Голос Лии звучал резко, но я не слышала в нем ни малейших ноток злости. – Четвертый месяц, пятое число. Где наша третья жертва?
Она задала этот вопрос, потому что Слоан не могла, и она задала его, чтобы напомнить Бриггсу, Стерлинг и Джуду, что ей они соврать не смогут.
Бриггс ответил коротко:
– Места преступления не обнаружено. Жертвы не обнаружено. Пока что.
Пока что. Это слово напоминало нам обо всех, кого мы не смогли защитить. Пока мы оставались здесь, в Гейтере, в поисках улик, погибли еще двое. И скоро к ним присоединится третий – присоединится к сотням жертв, убитых Мастерами за многие годы.
– Нужно просмотреть прошлые дела, – коротко сказала я, пытаясь отогнать подавляющие мысли о тех моментах, когда мы совершили ошибки: когда мы действовали недостаточно хорошо, действовали слишком медленно и погибали люди. – Выявить людей, которые с ними связаны.
– Женщины младше двадцати пяти, – тихо добавил Дин. – Даже если другие Мастера предложили нападать на людей из конкретного списка, чтобы передать сообщение ФБР, это мое испытание, и у меня есть свои предпочтения.
От слов Дина меня пробрал холод, потому что он облек в слова подозрение, которое до этого оставалось под поверхностью в моем сознании. Каждый Мастер выбирал девять жертв. Виктимология отличала их друг от друга.
Но на этот раз жертв выбирал не только сам убийца.
Это не просто ритуал. Это личное. Сколько раз я бы ни пыталась проникнуть в сознание нашего субъекта, я приходила к одним и тем же выводам. Кто-то превратил это в личное, потому что мы подобрались близко. Потому что мы в Гейтере.
– Мастера велели ученику убить Брайс и Тори из-за нас. – Я сглотнула, но продолжила говорить, не в силах остановиться. – Не уверена, это месть или попытка выманить нас из Гейтера, но если бы мы не оказались здесь…
Майкл отошел в другую сторону комнаты, прижав телефон к уху. Он ничего не сказал, сбросил вызов и набрал снова.
– Майкл… – начала Лия.
Он ударил кулаком в стену.
– Женщина, – произнес он, словно это было ругательство. – Младше двадцати пяти. Связанная с одним из предыдущих дел.
Впервые с того момента, как я познакомилась с Майклом, его эмоции были настолько прозрачны. Напуган. Ошеломлен.
И тогда я поняла.
– Селин, – сказала я. – Женщина. Студентка. – К горлу подступила желчь. – Она была «жертвой» в нашем самом последнем деле. Если они следили за нами… – Тело охватила тяжесть. – Она помогла нам установить личность Найтшейда. И мы только что обратились к ней с вопросом по новому расследованию.
«Не мы, – в ужасе осознала я. – Это была я. Это я предложила позвонить Селин – так же, как раньше решила увидеться с Лаурель».
– Она бы ответила. – Майкл снова и снова бил в стену кулаком, пока Дин не оттащил его. – Учитывая обстановку, она бы ответила. – Майкл попытался вырваться из хватки Дина, а потом резко замер. – Я сейчас попал на голосовую почту. Дважды.








