Текст книги "Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"
Автор книги: Дженнифер Линн Барнс
Соавторы: Донна Леон,Джулия Хиберлин,Фейт Мартин,Дэвид Хэндлер,Дейл Браун,Харуо Юки,Джереми Бейтс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 136 (всего у книги 327 страниц)
Агент Стерлинг повернулась к отцу спиной, а затем развернулась, и слова прозвучали словно выстрелы.
– Ее звали Скарлетт, и это был не инцидент. Психопат проник в наши лаборатории и убил одного из наших сотрудников. И я, и Таннер хотели что-то доказать… – Она внезапно замолчала и нервно втянула воздух. – Я ушла из Бюро, потому что мне там не место.
– Но ты вернулась, – сказал директор, – не ради меня. Ты вернулась ради этого мальчика. То, что Реддинг сделал с тобой, то, что случилось со Скарлетт в деле Найтшейда, связано в твоем сознании. Ты не смогла спасти ее и решила спасти его.
Старлинг шагнула к отцу.
– Кто-то должен. Ему семнадцать.
– И он помогал папочке в его делах, когда ему было двенадцать!
Мне понадобилось собрать всю волю, чтобы не спрыгнуть с крыши и не броситься на директора. Я ощутила, как напряжение покидает тело Лии. Она выглядела расслабленной, даже дружелюбной. В случае Лии это означало, что она явно жаждет крови.
«Некоторые люди будут смотреть на Дина и всегда видеть его отца», – вспомнила я. Директор не просто считал, что Дин отвечает за грехи отца, – он считал Дина сообщником.
– На этом обсуждение закончено, Вероника. – Терпение директора иссякало. – Нам нужно узнать, есть ли среди посетителей Реддинга вероятные подозреваемые. Нужно ли уточнять, каким людям доводилось учиться в Колониальном? Требование поскорее закрыть это дело исходит с очень высокого уровня. – Его голос слегка смягчился. – Я знаю, ты не хочешь, чтобы тел стало больше.
– Разумеется, я хочу поймать этого типа до того, как кто-то еще пострадает. – Агент Стерлинг поучала меня, что не нужно относиться к делам лично, но это расследование смогло проникнуть через щелки в ее броне. – Вот почему я хотела сама посмотреть на Реддинга.
Директор застыл.
– Я перехватил тебя, прежде чем тебе удалось осуществить этот дурно продуманный план.
Агент Стерлинг улыбнулась ему.
– Так ли?
– Вероника…
– В данный момент я предпочла бы обращение «агент». Ты хотел, чтобы кто-то забрался Дэниелу Реддингу под кожу. Вам не нужен Дин для этого. Я та, кто смогла сбежать, директор. А вы знаете, что это означает для такого человека, как Реддинг.
– Я знаю, что не хочу, чтобы ты к нему подходила. – Впервые в голосе директора зазвучало что-то отцовское.
– Давай я поговорю с Дином! – Стерлинг не упускала возможности воспользоваться преимуществом, каким бы крошечным оно ни было. – Я покажу ему списки посетителей. Если он узнает кого-то, кто может оказаться значимым, он скажет. Дин мне доверяет.
В молчании прошло по меньшей мере десять или пятнадцать секунд. Потом директор ответил:
– Ладно. Но если вы с Бриггсом не обеспечите мне результат, я привлеку кого-нибудь, кто сможет это сделать.
Глава 28
Мы с Лией не проронили ни слова, пока агент Стерлинг и директор не скрылись из виду.
– А я думала, это у меня семья проблемная. – Лия встала и потянулась, изогнув спину, а затем покрутившись вправо-влево. – Она говорила правду, когда упомянула, что действует в наших интересах. Утешает, правда?
Я слишком увлеклась обдумыванием того, что мы услышали. После случившегося прошлым летом Стерлинг угрожала закрыть программу. Директор не дал ей сделать это, указав именно на то, что я и сама сказала Стерлинг: нормальность для любого из нас уже не вариант. Мне, по крайней мере, было куда возвращаться. Дину – нет. Лии – нет. Отец Майкла бил его. С большой долей вероятности именно семья Слоан вбила ей в голову мысль о том, что она говорит и делает что-то неправильно в 86,5 % случаев.
Моя мама умерла, отец почти не участвовал в моей жизни. И по сравнению с остальными мне еще повезло.
– Директор назвал Дина «этим мальчиком». – Я помолчала, обдумывая, какой в этом смысл. – Он не хочет видеть в Дине человека. «Этот мальчик» – лишь продолжение отца. Инструмент для достижения цели.
И это говорил человек, который называл свою дочь «агент».
«Она пошла по твоим стопам. Из всех детей она больше всего на тебя похожа. Она была твоим наследием, и она ушла от тебя».
– Директор на самом деле считает, что Дин помогал отцу. – Лия дала мне подумать над этим несколько секунд, а потом продолжила: – Остается открытым вопрос, какого именно он мнения об участии Дина, но это прозвучало не как предположение. Для него виновность Дина – факт.
– Дину было двенадцать, когда его отца арестовали! – У меня вырвалось возражение. Осознав, что Лию переубеждать не нужно, я слегка поумерила пыл. – Я понимаю, что Дин знал, – тихо сказала я, – понимаю, он считает, что должен был найти какой-то способ остановить отца, и если бы он что-то сделал иначе, то мог спасти этих женщин, но, как упоминал профессор Фогль, Реддинг убивал пять лет, прежде чем его поймали. Значит, Дину тогда было семь.
Дин однажды сказал мне, что не знал поначалу. Но потом…
«Он заставлял меня смотреть» – слова Дина застряли в моей голове, как кусок пищи между зубами.
Я заставила себя снова обратить внимание на Лию.
– Стерлинг – наша Стерлинг – говорила правду, когда упомянула, что побеседует с Дином насчет списков посетителей? – спросила я.
– Ага, – ответила Лия, – правду.
– Может, она начинает осознавать, что не сможет защитить Дина от всего этого, – сказала я. – Ей остается только поддерживать его и заботиться о том, чтобы ему не пришлось проходить через это в одиночку.
Мои слова повисли в воздухе. Я постоянно думала, что Стерлинг и Бриггс не сильно помогают Дину, стараясь держать его в стороне, но ведь, с его точки зрения, Лия, Майкл и я сделали то же самое. «Если бы я оказалась в центре подобного, – подумала я, – если бы обнаружила, что другие ведут расследование у меня за спиной, я не чувствовала бы себя защищенной».
Я почувствовала бы себя преданной.
– Как скажешь, Кассандра Хоббс! – Лия резко развернулась и направилась к окну спальни. Она шла на цыпочках, словно крыша была канатом, а она собиралась выполнить смертельно опасный трюк.
– Ты забыла мороженое, – окликнула я ее.
Она обернулась.
– А ты забыла самое интересное, что мы узнали на этой маленькой экскурсии.
Я так сосредоточилась на последовательности событий, которые привели агента Стерлинг сюда, и на комментариях директора по поводу Дина, что я даже не задумалась над содержанием остального разговора.
– Дело Найтшейда? – Я взяла мороженое и встала, но ответ Лии заставил меня застыть на месте.
– Дело Найтшейда – чем бы оно ни было – и человека, который заплатил цену за то, чем обернулось его расследование.
– Скарлетт, – вспомнила я, как агент Стерлинг упомянула, что потеряла человека и винит себя.
Лия завернула за угол. Я уже не видела ее, но по-прежнему отлично слышала.
– Не просто Скарлетт, – заметила она, – Скарлетт Хокинс.
Глава 29
У человека, которого агент Стерлинг потеряла из-за того, что слишком вовлеклась в происходящее, стремясь сделать все возможное, чтобы спасать жизни, была та же фамилия, что и у Джуда.
Его дочь, предположила я. Джуд примерно того же возраста, что и директор, и он обращался с агентом Стерлинг не просто как со знакомой, а по-отечески. Теперь чувства Джуда к директору становились совершенно понятными. Джуд потерял ребенка, а директор Стерлинг переживал прежде всего за мораль.
Я собрала воедино все, что знаю. Скарлетт Хокинс и агент Стерлинг были подругами. Они обе работали в ФБР. Скарлетт убили. Бриггс начал обращаться к Дину за помощью в расследованиях. Агент Стерлинг ушла из ФБР… и от мужа.
Когда директор узнал, чем занимается Бриггс, он дал этому официальный ход. Дин переехал в этот дом. Вместе с Джудом.
Я так погрузилась в свои мысли, что не заметила, как кто-то вышел на газон перед домом. Солнце уже полностью село, и мне понадобилось несколько секунд, чтобы разглядеть походку этого человека, руки в карманах, сгорбленные плечи. Капюшон худи почти скрывал лицо. Волосы, которые отчаянно нуждались в стрижке, довершали дело.
Дин. Ускользнул из дома. Я уже была на полпути к окну Лии, сама не замечая, как двигаюсь. Я заставила себя не смотреть вниз и добралась до окна. К счастью, Лия оставила его открытым. Я забралась в ее комнату, а затем сбежала вниз по лестнице.
В кои-то веки я ни на кого не наткнулась. К моменту, когда я оказалась у входной двери, Дин уже прошел половину участка.
– Дин!
Не обращая на меня внимания, он продолжал идти.
– Извини, – крикнула я ему вслед. Слова повисли в ночном воздухе – важные, но недостаточные. – Мы с Лией должны были сказать тебе, что собираемся на ту вечеринку. Мы думали, что можем заметить что-то, чего не заметило ФБР. Мы просто хотели разобраться с этим делом.
– Для меня. – Дин не обернулся, но остановился. – Вы хотели разобраться с этим делом для меня.
– Разве это так плохо? – спросила я у него за спиной. – О тебе не запрещено заботиться, и не говори, что те, кто о тебе заботится, могут пострадать. Это ты не сам говоришь – так тебя приучили. Твой отец хочет, чтобы ты в это верил, потому что ему надо, чтобы у тебя не было других близких людей. Он всегда хотел, чтобы ты достался ему весь, целиком, и каждый раз, когда ты отталкиваешь нас, ты даешь ему именно то, что он хочет.
Дин по-прежнему не оборачивался, и я сделала три шага, чтобы оказаться перед ним. Капюшон нависал над его лицом. Я откинула его назад. Дин не шевельнулся. Я взяла его лицо в ладони и отклонила его назад.
Так же, как Майкл наклонял мое лицо, чтобы заглянуть в него.
Что ты делаешь, Кэсси?
Я не могла отстраниться от Дина, не сейчас. Что бы это ни значило. Дину нужен физический контакт. Он должен увидеть, что я не боюсь его, что он не один. Я смахнула волосы с его скул, и его темные глаза встретились с моими.
– Кто-то говорил тебе, что ты видишь слишком много? – спросил он меня.
Я слабо улыбнулась.
– Мне говорили, что кое-что из этого лучше держать при себе.
– Но ты не можешь. – Уголки губ Дина почти незаметно дернулись. – Ты говоришь, хотя даже не собираешься. Не уверен, что ты вообще знаешь, что скажешь, до того как слова вырвутся из твоего рта.
Он прав. Теперь, сказав, я понимала, что права: отец Дина не хотел ни с кем делиться. «Я его создал», – сказал он в интервью с Бриггсом. Он хотел, чтобы Дин обвинял себя за каждую женщину, которую Реддинг убил, потому что, пока Дин обвиняет себя, он считает, что не заслуживает любви, а потому станет держать всех остальных на расстоянии. Он останется сыном своего отца – и никем больше.
– Куда ты идешь? – спросила я Дина почему-то шепотом. Я убрала руки от его лица, но они опустились не дальше его шеи.
Это ошибка. Это правильно.
Эти мысли наступали друг другу на пятки, проигрывались в стерео. В любую секунду Дин мог отстраниться от моего прикосновения. Но он не стал. И я не стала.
– Я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока не обнаружат следующее тело. Директор думает, что может просто засунуть меня в ящик и доставать, когда я понадоблюсь. Агент Стерлинг пытается прикрывать отца, но я знаю, что он думает.
«Он думает, что ты ему обязан, – подумала я, ощущая, как пульс Дина ускорился под моими пальцами. – Он думает, что делает миру одолжение, превращая тебя в свой инструмент».
– Куда ты идешь? – повторила я.
– Агент Стерлинг показала мне список. – Дин взял меня за запястья и отвел мои руки от своей шеи. Он не стал отпускать их, просто стоял на тротуаре, его пальцы скользили от запястий к моим ладоням, пока не переплелись с моими. – ФБР интересно, знаю ли я кого-то из посетителей отца, вижу ли я что-то необычное.
– И ты заметил что-то необычное?
Дин коротко кивнул, но не выпустил моих рук.
– Среди посетителей оказалась женщина из моего родного города.
Я ждала, пока он объяснит.
– Дэниел убивал людей в том городе, Кэсси. Мою школьную учительницу, путников, которым этот город просто попался на дороге. Местные жители – наши знакомые, соседи – смотреть на меня не могли, когда вскрылась правда. С какой стати кому-то оттуда посещать его?
Это вовсе не риторические вопросы, и Дин хотел найти ответы.
– Ты собрался домой, – сказала я, понимая, что это так, еще до того, как Дин это подтвердил.
– Брокен-Спрингс мне не дом уже давно. – Дин отступил на шаг и выпустил мои руки. Снова накинул капюшон. – Я знаю этот тип женщин, которые посещают в тюрьме мужчин вроде моего отца. Они ими восхищаются, становятся одержимыми.
– Достаточно одержимыми, чтобы воспроизводить его преступления?
– Достаточно одержимыми, чтобы не сотрудничать с ФБР, – произнес Дин, – достаточно одержимыми, чтобы с удовольствием согласиться говорить со мной.
Я не стала говорить Дину, что все, от Бриггса до Джуда, убьют его за это, но я все же указала на проблему со временем.
– Когда ты туда доберешься? И, кстати сказать, как ты собираешься туда добираться?
Дин не ответил.
– Подожди, – сказала я ему, – подожди до утра. Стерлинг с Бриггсом уберутся. Я поеду с тобой или Лия тоже может. Убийца на свободе. Не стоит идти куда-то одному.
– Нет, – ответил Дин, сморщившись, будто попробовал что-то кислое, – это по части Лии.
Я извинилась за то, что полезла в это расследование, не сказав ему, а она нет. Я хорошо знала Лию, чтобы понимать, что она и не станет этого делать. Дин тоже понимал.
– Полегче, – упрекнула я его, – что бы ты ей ни сказал, она приняла это близко к сердцу.
– Она и должна принять это близко к сердцу. – Дин упрямо стиснул зубы. – Я единственный, кого она слушает. Я переживаю, если она куда-то идет с двумя незнакомцами посреди расследования убийства. Думаешь, чьи-то еще слова удержат ее от того, чтобы сделать это снова?
– Понимаю тебя, – ответила я, – но ты не просто единственный, к кому она прислушивается. Ты единственный, кому она доверяет. Она не может лишиться этого, и ты тоже.
– Ладно, – согласился Дин, – дождусь утра, чтобы отправиться в Брокен-Спрингс, и перед этим поговорю с Лией.
Как только Лия будет в курсе, она вряд ли станет сидеть спокойно, просто позволив ему уехать куда-то одному. Если он не захочет брать ее или меня, может в конце концов взять Майкла. Возможно, такая поездка кончится дракой, но, по крайней мере, будет кому прикрыть Дина.
Майкл не ненавидит Дина. Он ненавидит тот факт, что Дин способен сдерживать гнев. Он ненавидит, что Дин знает, каким было его детство.
Он ненавидит саму мысль, что я и Дин можем быть близки.
Я повернулась и пошла обратно к дому, не переставая думать про Майкла, Дина и меня. Я прошла пару метров, когда Дин меня нагнал. Я не хотела думать про тепло его тела, которое ощущалось рядом. Я не хотела брать его за руку.
Так что я заставила себя оставаться на безопасной территории.
– Слышал когда-нибудь, что у Джуда была дочь по имени Скарлетт?
Глава 30
Проснувшись на следующее утро, я обнаружила, что Майкл снова возится с машиной во дворе. Я стояла у окна спальни, наблюдая, как он проходится шлифмашинкой по бамперу, словно удаление ржавчины было олимпийским видом спорта. «Он хочет уничтожить эту машину», – подумала я. Реставрация не его сильная сторона.
– Ты проснулась.
Я обернулась к окну и увидела Слоан, сидящую на кровати.
– Я проснулась.
– На что ты смотришь?
Я попыталась придумать, как уйти от ответа, но в голову ничего не пришло.
– На Майкла.
Слоан несколько секунд рассматривала меня, как археолог может рассматривать надписи на стене пещеры. Учитывая, как работал ее мозг, она, наверное, с чтением иероглифов справилась бы лучше.
– Ты и Майкл, – медленно проговорила она.
– Между мной и Майклом ничего нет, – тут же ответила я.
Слоан наклонила голову.
– Ты и Дин?
– Между мной и Дином ничего нет.
Слоан смотрела на меня еще секунды три, а потом сказала:
– Я сдаюсь. – Она явно исчерпала свои способности к девичьим разговорам. Слава богу. Она исчезла в гардеробной. Уже выходя из комнаты, я вспомнила про свое обещание.
– Возможно, я куда-то сегодня поеду, – сообщила я ей, – с Дином.
Слоан высунулась полуодетая.
– Но ты говорила…
– Не в этом смысле, – поспешно перебила я, – для расследования. Не знаю, каким будет план, но собираюсь выяснить. – Я помолчала. – Я обещала, что буду держать тебя в курсе в следующий раз. Вот, держу тебя в курсе.
Слоан натянула футболку. Несколько секунд помолчала. А потом широко улыбнулась и сказала:
– Считай, что я в курсе.
Мы нашли Дина на кухне с Лией. Та сидела на кухонном столе в белой пижаме и красных туфлях на высоком каблуке, с растрепанными и непричесанными волосами. Оба говорили тихо, слов не разобрать.
Лия заметила меня, взглянув за спину Дину, и с дьявольским блеском в глазах спрыгнула на пол. Туфли даже не качнулись, когда она приземлилась.
– Этот красавчик говорит, что ты не дала ему совершить глупость прошлой ночью. – Лия ухмыльнулась. – Лично я не хочу знать, как ты убедила его придержать коней. Кони были придержаны. Давайте избавим мои нежные уши от деталей, а?
– Лия, – рявкнул Дин.
Слоан подняла руку.
– У меня есть вопрос насчет нежных деталей.
– Позже, – ответила Лия. Она протянула руку и потрепала Дина по щеке. Он прищурился, и она благочинно сложила руки перед собой. – Я буду вести себя прилично, – пообещала она, – слово скаута.
Дин что-то пробормотал себе под нос.
– Красные щеки. Гримаса. Ухмылка. – В комнату вошел Майкл, на ходу определяя эмоции каждого из нас. – А Слоан озадачена. Я пропустил все веселье.
Я буквально ощущала, как он пытается не придавать значения гримасе на лице Дина и моим покрасневшим щекам. К несчастью, он не мог отключить свою способность, как и я не могла отключить свою.
– Таунсенд, – откашлялся Дин.
Майкл обратил все внимание на него.
– Тебе что-то нужно, – сказал он, рассматривая подбородок Дина, тонкую линию губ. – Ты и правда не любишь о чем-то просить. – Майкл улыбнулся. – Это как пластырь – просто оторви его.
– Ему нужен транспорт, – произнесла Лия, чтобы Дину не пришлось, – и ты его ему обеспечишь.
– Правда? – Майкл убедительно изобразил удивление.
– Я буду благодарен. – Дин бросил взгляд на Лию, и я истолковала этот взгляд как «не вмешивайся».
– И куда, позволю себе спросить, мы едем? – спросил Майкл.
– Поговорить кое с кем. – Дин явно не хотел сообщать больше. Я ожидала, что Майкл станет тянуть время, чтобы заставить Дина просить, но он просто несколько секунд рассматривал его, а затем кивнул.
– Никаких комментариев насчет моего вождения, – небрежно произнес Майкл, – и ты передо мной в долгу.
– Договорились.
– Отлично! – Лия излучала самодовольство. – Значит, Майкл поедет с Дином и Кэсси, а мы со Слоан отвлечем внимание.
– Мне нравится этот план, – радостно сообщила Слоан. – Я очень хорошо умею отвлекать внимание.
Майкл и Дин не разделяли ее восторг.
– Кэсси не поедет, – сказали оба одновременно.
– Слушайте, это уже неловко, – прокомментировала Лия, переводя взгляд с одного парня на другого. – А потом вы друг другу начнете волосы заплетать?
Однажды Лия определенно напишет книгу под названием «Как сделать неловкую ситуацию еще хуже».
– Кэсси уже большая девочка, – продолжила Лия. – Она может сама принимать решения. Если она хочет поехать, то поедет.
Не знаю, почему она так настаивала, чтобы я поехала с ними, и почему так легко согласилась остаться дома.
– Мы с Дином оба профайлеры, – отметила я. – Не создает ли это некоторую избыточность? – Единственное, что я могла привнести в ситуацию, это объективность. Способности Лии делали ее более подходящей для этой поездки.
– Не хочу никого обидеть… – Когда Лия так начинала предложение, она почти гарантировала, что следующие слова, которые она произнесет, кого-то обидят. – Но ты просто не умеешь врать, Кэсси. Агент Стерлинг так быстро вытащила из тебя правду о нашем прошлом маленьком приключении, что даже неловко. Правда. Если ты останешься, нас всех в момент поймают. Кроме того, – добавила она, ухмыльнувшись, – Траляля и Труляля, эти двое, с меньшей вероятностью убьются или убьют друг друга, если ты поедешь с ними.
Я вспомнила, как Лия и Майкл танцевали, просто чтобы позлить Дина, как Майкл не мог удержаться от того, чтобы потыкать палкой медведя. Майкл, Лия и Дин в одной машине – рецепт для катастрофы.
– Чур я Траляля, – легкомысленно произнес Майкл.
– Ладно, – ответила я Лии, – поеду с ними.
Мне показалось, что Дин возразит, но он не стал.
– Готов, когда вы будете готовы, – угрюмо сказал он.
Майкл улыбнулся – сначала Дину, потом мне.
– Я с рождения готов.
Мы повернули на дорогу к Брокен-Спрингс, Вирджиния, в напряженной и некомфортной тишине.
– Ладно, я скажу, – объявил Майкл, когда молчание стало слишком давящим, – я включу радио. Там будут песни. Я не против танцев в машине. Но если еще чье-то выражение лица станет «угрюмым и задумчивым», я этого человека ударю в нос. Если это не Кэсси. Если это будет Кэсси, в нос получит Дин.
Со стороны Дина донесся сдавленный звук. В следующую секунду я поняла, что это глухое клокотание – смех. Угроза была настолько в духе Майкла – абсолютно дерзкая, хотя я не сомневалась, что он ее исполнит.
– Ладно, – сказала я, – никакого угрюмого молчания, но и без радио обойдемся. Нужно поговорить.
Оба обитателя переднего сиденья насторожились.
– Про расследование, – пояснила я, – нужно поговорить про расследование. Что нам известно о женщине, с которой мы собираемся встретиться?
– Трина Симмс, – произнес Дин, – судя по спискам визитов, которые показала мне агент Стерлинг, в течение последних трех лет она приходила к отцу с возрастающей частотой. – Он скрипнул зубами. – Есть основания подозревать, что это романтический интерес, по крайней мере, с ее стороны.
Я не стала спрашивать у Дина, что это за основания. Майкл тоже не стал.
– Сомневаюсь, что они были знакомы до того, как его посадили, – продолжал Дин, произнося каждое слово, словно оно не имело значения, потому что в противном случае они начали бы значить слишком много. – Ей за сорок. Похоже, она убедила себя, что либо он невиновен, либо его жертвы заслуживали смерти.
Основной вопрос заключался не в том, как Трина Симмс оправдывала свой интерес к человеку, которого большинство считали чудовищем, а в том, была ли она сама убийцей. Если да, считала ли она это романтическим жестом? Считала ли она, что отец Дина будет ею гордиться? Что это сблизит их?
Я инстинктивно понимала, что Дэниелу Реддингу эта женщина безразлична. Ему вообще безразличны люди, и точка. Он черствый, безэмоциональный. Самое близкое к любви чувство, знакомое ему, – то, что он испытывал к Дину, оно скорее нарциссическое. Дин заслуживал заботы только потому, что принадлежал ему.
– Каков наш план? – спросил Майкл. – Просто постучимся к ней?
Дин пожал плечами.
– Есть идеи получше?
– Это твое родео, – сообщил ему Майкл, – я просто водитель.
– Будет лучше, если я войду один, – сказал Дин.
Я открыла рот, чтобы сказать, что никуда он не пойдет один, но Майкл опередил меня.
– Никак нет, ковбой. Взаимопомощь не просто слово. Кроме того, Кэсси попытается пойти за тобой, а потом я попытаюсь пойти за ней и так далее… – Майкл многозначительно замолчал.
– Ладно, – сдался Дин, – Войдем вместе, скажу, что вы мои друзья.
– Умный ход, – прокомментировал Майкл. Меня озарило, что Майкл согласился отвезти сюда Дина не ради меня и не для Лии. Что бы он ни говорил мне об их отношениях, он делал это ради Дина.
– Говорить буду я, – сказал Дин. – Если нам повезет, она зациклится на мне и на вас вообще не обратит внимания. Если сможете прочитать ее, отлично. Мы войдем. Мы выйдем. Если повезет, мы будем дома, прежде чем кто-то заметит наше отсутствие.
На первый взгляд этот план казался простым, но слово «повезет» я не применяла бы к присутствующим в этой машине. Эта мысль продолжала крутиться у меня в голове, когда Майкл проехал мимо знака: «Добро пожаловать в Брокен-Спрингс, население 4140 человек».








