412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Линн Барнс » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) » Текст книги (страница 105)
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2025, 14:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"


Автор книги: Дженнифер Линн Барнс


Соавторы: Донна Леон,Джулия Хиберлин,Фейт Мартин,Дэвид Хэндлер,Дейл Браун,Харуо Юки,Джереми Бейтс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 105 (всего у книги 327 страниц)

Глава 49
Джиджи

Если на острове есть кто-то кроме игроков и организаторов… Джиджи мысленно пробежалась по списку предметов, лежавших в рюкзаке.

– Нож! – встревоженно воскликнула она.

Если на остров привезли нож…

– Надо им рассказать! – выпалила девушка – Рассказать Эйвери! Хоторнам! – Она успела сделать лишь пару шагов к кнопке «ЧП», когда Брэди ее поймал. Она не сразу поняла, почему он вдруг схватил ее за плечи, почему решил остановить.

– Нельзя сообщать о таком, Джиджи!

Она уставилась на Брэди.

– Но я должна ска…

– Никому ты ничего не скажешь, Феечка, – проворчал Нокс.

Джиджи нахмурилась.

– Кто-кто? – сейчас это было неважно, но всё-таки.

– Ты сказала, мне надо потренироваться в прозвищах, – чуть ли не извиняющимся тоном напомнил Нокс, а потом спохватился: – Так вот, если нажмешь кнопку, если расскажешь создателям правду, что за этим последует? Что будет со второй ежегодной «Грандиозной игрой»?

Но ведь игра задумывалась как развлечение, как испытание, потрясающее умы и внушающее трепет, но безопасное.

– Ну не отменят же они ее, – предположила Джиджи.

– Уверена? – Нокс кивнул на Брэди. – Учти, его мать – лучшая женщина на земле, а не у всех тут есть трастовые фонды, которые выручат, если что.

Хлестко, но справедливо. Джиджи потупилась.

– Я могу помочь. Я уже сказала Брэди…

Брэди переложил меч в левую руку, приподнял лицо Джиджи, заглянул ей в глаза.

– Лучший способ помочь – это молчать. Нокс прав. Они вполне могут отменить игру. Нельзя так рисковать. Если на острове и есть чужак, он вряд ли приблизится к дому – разве что если захочет, чтобы его сцапали. Да и потом… – Он покосился на Нокса. – Если у игры имеется неизвестный спонсор, его цель – выиграть пари с другими богачами, людьми, которые располагают и временем, и деньгами, а не гоняться за кем-то.

– А как же нож… – напомнила Джиджи.

– Нож теперь твой, – сказал Брэди и заглянул ей в глаза. Что-то такое искреннее и отчаянное было в этом взгляде, что девушка вдруг вспомнила его рассказ о маминой собаке, которая делает его счастливым.

Да, мама… Пускай игра продолжается. Утром, когда их команда выберется к причалу и перейдет на следующий этап, Джиджи отыщет способ поговорить с Эйвери наедине, поговорить по душам. Во всём сознается, проследит, чтобы наследница позаботилась о матери Брэди. Пока же…

Пока Джиджи займется тем, ради чего сюда и приехала: продолжит игру.

– Я тут кое о чем подумала, – Джиджи отстранилась от Брэди. – Вернемся к загадке. Лошадка по имени Лилия или Роза – кобыла. По-английски mare.

– Погоди, – прервал ее Нокс, – жучок где?

– Жучок? – переспросила Джиджи и невинно захлопала ресничками.

– Что ты с ним сделала? – строго спросил Нокс, разглядывая ее ладони.

– Спрятала в декольте, рядом с маркером, – Джиджи пожала плечами. – Ладно, декольте – это в моем случае громко сказано, но как еще обозначить это место?

Нокс нахмурился, осклабился.

– А вдруг нас сейчас подслушивают?

Джиджи пожала плечами.

– Чтобы добыть жучок, надо залезть ко мне в декольте. Думаю, никто из вас не пойдет на такое, так что пусть будет как будет.

Брэди склонил голову набок.

– Не надо, – остановил его Нокс, а потом вдруг заговорил удивительно ласковым тоном – во всяком случае, так наверняка ему казалось. – А почему ты хочешь сохранить жучок? Почему бы не уничтожить его – и дело с концом?

Потому что он может понадобиться Ксандру, чтобы отследить его предысторию.

– Потому что не уверена, что кулон предназначался мне. – Стоило Джиджи произнести эти слова, как она осознала, что, возможно, так и есть. – И, само собой, злодей – или злодеи – в общем, человек, который его подсунул, рассчитывает, что мы его уничтожим. А я, хоть и оптимистка, но люблю вставлять палки в колеса, так что фигушки ему!

Брэди призадумался, скрестив руки на груди, посмотрел на Джиджи – внимательно, как на редкую книгу, – и коротко кивнул.

– Да вы что, издеваетесь?! – возмутился Нокс.

– Что ты там говорила про лошадку по имени Лилия или Роуз? Что это кобыла? – Брэди повторил ее недавнее откровение.

– Давайте пробежимся по тексту еще раз, – предложила Джиджи и повернулась к стене. – «Перед паденьем…»

– «…и после центра», – проворчал Нокс.

– «Напротив лошадки…» – продолжил Брэди.

– «В тенистой прохладе» – это намек на темноту, – предположила Джиджи.

– Давайте посмотрим на модификаторы – слова, которые уточняют значение других фраз, – предложил Брэди и прижал ладонь к стене, рядом с первой строчкой. – «Перед». – Он опустил руку на следующую строчку. – «После…»

Джиджи продолжила чтение.

– «Напротив».

– «Перед, после, напротив», – Нокс ругнулся вполголоса. – Нужно найти одно слово.

– Которое может идти перед «падением, то есть перед словом «fall». И перед «кобылой» – mare, и «мраком» – shade!

Ответ нашелся мгновенно.

– Ты была права, детка, – похвалил ее Нокс. – «Хороший» – самый лучший синоним к «неплохому». Good!

– А под центром тут, видимо, подразумевается середина – Mid! – догадалась Джиджи, улыбнувшись так широко, что аж щеки заболели.

Падение – Fall.

Середина – Mid.

Хороший – Good.

Кобыла – Mare.

Мрак – Shade.

Брэди положил руку Джиджи на плечо и улыбнулся – не скромно, не сдержанно, а чарующе, так красиво, что аж земля чуть не ушла из-под ног и дыхание перехватило.

– Это всё твоя заслуга! – сказал он. – Ты и звони!

Волна энергии захлестнула тело Джиджи. Нет, не одна волна, а, кажется, целых десять! Может, причина была в том, что решение нашлось, может, в его улыбке. Как бы там ни было, а она так и пританцовывала на ходу.

А когда подошла к трубке, услышала шепот Нокса за спиной:

– Черт, ты что творишь, Дэниелс?

– Поступаю по-человечески. Советую и тебе как-нибудь попробовать.

Джиджи сняла трубку.

– Ответ – night[45]45
  Этот компонент можно присоединить к каждому слову из списка выше, добавив его в начало или в конец. Nightfall – наступление сумерек, midnight – полночь, good night – спокойной ночи, nightmare – ночной кошмар, nightshade – паслен. – Прим. перев.


[Закрыть]
. Ночь.

Глава 50
Рохан

«Я делаю это всё – участвую в игре наследницы Хоторнов, иду к победе любой ценой – ради своего отца». Рохан на пару мгновений удалился в свой лабиринт, переступил его порог и нырнул во тьму.

Насколько он знал, отец Саванны Шеффилд Грэйсон почти три года назад исчез – сразу после того, как его начали разыскивать ФБР и Налоговое управление. Сам Рохан считал его трусом, который прожигал свою жизнь, а потом бросил жену и дочерей наедине с этим пламенем.

Однако же… Саванна стала участницей ради отца.

«Как-то не похожа ты на святую, которая всех прощает, Савви. Это нас с тобой роднит» – эта мысль вытащила Рохана из лабиринта. Металлическая комната захлопнула свои двери у него за спиной.

Они вошли в треугольное помещение средних размеров. По его углам тут же вспыхнули три факела. Стены от пола до потолка были завешаны полками.

Саванна подошла к ближайшему факелу и провела ладонью над огнем. Бесстрашная какая!

– Огонь настоящий, – отрапортовала она.

Рохан осмотрел содержимое полок: настольные игры. Тысячи коробок! В центре в полу было небольшое углубление. В нем стоял круглый стол из красного дерева.

– Никаких тебе инструкций, – подметила Саванна, – нет телефона и даже экрана, на котором нужно напечатать ответ.

В их распоряжении была только комната. Рохан воспроизвел в памяти карту дома. Чтобы попасть в металлическую комнатушку, пришлось спуститься на два лестничных пролета; получается, они находились на нижнем уровне – на том самом этаже, где, как казалось раньше, нет ничего, кроме голых стен.

– Среди этих полок точно спрятана дверь, – сказал он и принялся искать заметные крючки и петли, но напрасно. Тогда он начал ощупывать полки – можно ли их выдвинуть вперед или назад. Но и тут ждала неудача.

Пока Саванна продолжала свой осмотр, Рохан бесшумно прыгнул в центр комнаты, где было углубление. Он в совершенстве владел умением двигаться быстро и неслышно, перемещаться туда, где его совсем не ожидали увидеть, взращивать в сопернике, где-то на животном, подсознательном уровне ощущение, что законы, как человеческие, так и физические, к нему, Рохану, не применимы.

Но когда Саванна нашла его взглядом, на ее лице не дрогнул ни один мускул. Она просто спрыгнула к нему. Но когда приземлилась, меж бровей залегла морщинка. Колено!

– Поврежденные связки?

Саванна вскинула на него взгляд.

– Неблагополучное детство и травмы? – переспросила она абсолютно таким же тоном. – Или, может, не будем хвастаться шрамами?

– А ты, я смотрю, удары не смягчаешь, Савви.

– Ты бы ждал этого, будь я мужчиной? – Она провела ладонью по столешнице. – Вот тут шов.

Рохан нагнулся, заглянул под стол.

– Кнопок и рычагов не вижу, – доложил он и распрямился. – Может, под столешницей что-то спрятали, но ее надо как-то снять, чтобы проверить. Та же история с полками. Минимум одна из них – подозреваю, что та, – откроется, если дернуть за нужный рычаг.

– Решим головоломку – дверь отопрется, – предположила Саванна.

– Больше головоломок – больше дверей, – подхватил Рохан, – вот только с чего бы начать?

– Ну вот же игры, на полках. – Саванна тут же направилась к стене.

– Начнем с надписей на коробках? – предложил Рохан. – Может, попадется что-то цепкое, иголка в стоге сена, если позволишь.

– Ладно. Если не выйдет, заглянем внутрь. – Ее решимость ничуть не поколебалась. Лабиринт в сознании Рохана так и звал его еще разок прогуляться по своим переменчивым коридорам, поискать новые логические связи.

Саванна делала это всё ради своего отца.

– Начну с этой стены, – сообщила она, – а ты иди к той.

– В середине встретимся!

Саванна бросила через плечо уничтожающий, словно граната, взгляд.

– Если успеешь.

Глава 51
Лира

Лира всмотрелась в открывшуюся перед ними часть огромного кинотеатра. Она вся была занята высокими, под два метра, стопками кинопленки – сотни, а может, и тысячи жестяных коробок.

Сжимая меч в руке, Грэйсон прошелся по комнате, разглядывая огромный архив. Лира отогнала жгучее желание пойти за ним следом. Ни к чему ей сокращать дистанцию с Грэйсоном. Она в порядке.

«Ты вовсе не обязана притворяться. Я вот всю жизнь делаю вид, что всё хорошо, хоть это и не так». Лире не хотелось это признавать, но слова Грэйсона тронули ее до глубины души.

Всякий раз, когда он открывался ей, добровольно показывал уязвимые места, становилось всё сложнее помнить, что перед тобой дерзкий, холодный, высокомерный негодяй по фамилии Хоторн. Он всё больше и больше становился похож на того парня, которого Лира увидела в шестнадцать лет на интервью с Эйвери Грэмбс.

Ей живо вспомнились слова наследницы в маске: «Если игра для тебя по-настоящему важна, не играй, а живи. Иногда это правильнее всего».

Горло снова сдавило. Лира потянулась к ближайшей стопке жестянок с пленкой. На крышке одной из них было что-то нарисовано золотой краской. Какая-то фигура.

– Ты что-то нашла, – уверенно произнесла Одетта.

– Треугольник! – Лире вспомнились символы, которые появились на экране в начале фильма. Треугольника там не было, во всяком случае, ответ, обведенный кружочком, его не содержал. Она взяла следующую жестянку. Еще один треугольник! Проверила еще одну – то же самое. Перешла к следующей стопке – та же история. Она продвинулась дальше по тому же ряду и наконец нашла жестянку с другим символом.

– Глядите! – Она показала жестянку Одетте, украдкой бросила взгляд на Грэйсона. – Вот тут – «Х»! – Лира пробежала вдоль ряда и взяла еще две жестянки из разных стопок. – Здесь – «Е». А тут… другая «Е»?

Грэйсон бесшумно подошел сзади.

– Это не «Е», а греческая буква сигма, – пояснил он, чуть наклонив голову, – и вообще, это не «Е», «Х» и треугольник, а эпсилон, хи и дельта.

Лира призадумалась.

– Кто-нибудь умеет читать по-гречески?

– А эти буквы, – удивительно приглушенным голосом начала Одетта, – складываются во что-то?

– Если они на каждой коробке, будет сложновато, – сказал Грэйсон. – Слишком уж много…

– …возможных комбинаций, – закончила за него Лира. – Скрэббл и магнитики возвращаются.

– Да.

Лира и не знала, что Грэйсон Хоторн порой говорит слово «да» с той же интонацией, что и «нет».

– Словом, свести их к единственному значению – невыполнимая задача, – продолжал Хоторн, – даже для того, кто немного знаком с греческим.

– То есть ты всё-таки читаешь по-гречески, – сухо подытожила Лира.

Он протянул руку.

– Можно?

И снова этот вопрос. В третий раз: танец, меч, теперь и это. Лира вручила ему жестянку с сигмой.

Грэйсон открыл коробку, осмотрел содержимое.

– На дне крышки надпись.

Слушая его голос, она вспомнила, как тот пронзал тьму: «Вернись ко мне!»

Лира стиснула зубы и сосредоточилась на жестянках. Открывая одну за другой, она находила пленки, а под крышками – четырехзначные числа: 1972, 1984, 1966.

– Это даты?

– Верное замечание. – Должно быть, это была высшая похвала из уст Его Величества. – Однако игры Хоторнов всегда полны лишней информации, которая призвана съедать время игроков и запутывать их. Я предлагаю сперва поверхностно осмотреть все жестянки, удостовериться, что там нет ничего… эдакого.

– Открыть все коробочки, – подытожила Одетта. – Если не увидим ничего примечательного, займемся расшифровкой букв и цифр.

– Кодом, – уточнила Лира.

– Да, кодом, – подтвердил Грэйсон, – и шифром.

Лира сразу поняла, что он имеет в виду.

– Ты про символы из фильма!

Она по памяти начертила в воздухе последовательность:


– Там в конце были и другие, – сказала Одетта. – Но ты… в это время была занята, вот и не увидела их на экране.

«Была занята». Лира гнала от себя воспоминания о флешбэке. Грэйсон опустился рядом на четвереньки. Полы черного пиджака скользнули по бедрам. Он положил меч на пол.

– Фильм потом пересмотрим, – сказала Лира, впившись в него взглядом – это помогало вернуться в реальность, – а сейчас разберемся с жестянками!

– Да.

Ох уж эти его «да»!

Они поделили комнату на секции, и каждый взялся за свой участок. Лира быстро вошла в ритм работы: греческая буква на крышке, под крышкой – год и кинопленка, больше ничего. Через час она уже почти закончила проверять свои стопки.

Но тут на очередной крышке увидела то, от чего перехватило дыхание: знакомый символ – греческая буква до боли напоминала подкову или мост.

Лира судорожно вдохнула. Воздух обжег ей легкие, а шум крови в ушах заглушил все звуки. Руки похолодели, а вот лицо горело огнем. Бороться с флешбэком – всё равно что сопротивляться течению. Она чувствовала, как ее утягивает на самое дно.

Кровь, теплая кровь снова липла к ногам – она чувствовала это.

Грэйсон без предупреждения подошел к ней.

– Останься со мной, – тихо попросил он, – здесь и сейчас.

Его руки легли на ее лицо, – и прошлое отступило, но совсем немного.

– Когда мне было семь, – начал он тем же тихим, спокойным голосом, – я как-то попал в футляр от виолончели вместе с мечом, арбалетом и очень непослушным котенком. Меня там заперли.

Эта забавная и неожиданная история помогла ей до конца вернуться в реальность. В «здесь и сейчас» – к нему.

Грэйсон наклонился и закрыл собой весь остальной мир.

– Смотри только на меня, милая.

Лира повиновалась.

– Что за котенок? – выдавила она из себя.

– Кажется, трехцветный.

И тут ее прорвало.

– Этот символ… – с трудом начала она. Каждый вдох был как порез, точно кто-то водил по легким осколком стекла. – В ту ночь, когда мой биологический отец убил себя, он нарисовал точно такой же на стене своей кровью.

Грэйсон провел рукой от ее щеки к затылку, и это были теплые уверенные прикосновения. Он проследил за ее взглядом и понял, о какой букве идет речь. Лира ждала, что он назовет ее, но этого не произошло.

– «С чего начать пари?» – вдруг спросил он, задумчиво понизив голос. По спине Лиры побежали мурашки. – Пари… A bet…

– Грэйсон? – Лира позвала его с таким отчаянием, словно возносила к небесам молитву.

– Это не загадка, а игра слов, – сказал он, – код. В нем есть два слова, но в действительности их можно объединить в одно, вот только средней части пока не хватает.

A bet…

– Один раз дед и с нами такое провернул, – продолжал Грэйсон. Даже по голосу было слышно, как сильно он сосредоточился. – Мы старательно искали код, а еще там не одно, а сразу несколько слов поделили надвое, но в итоге мы справились, точнее, Джейми.

От него веяло напряжением, но Лира не чувствовала этого. Все ее мысли были о другом: игра слов, код, а bet – какие буквы можно вписать между этими словами, чтобы получилось еще одно, большое?

– Ну конечно! Alphabet. Алфавит! С чего начать алфавит?

– Нет, думай до зари… – задумчиво произнес Грэйсон, и если до этого между ними была дистанция, теперь от нее ничего не осталось. – Выходит, буква «А» или в случае с греческим алфавитом альфа нам не подходит.

– Тут нужно смотреть не на начало, – подметила Одетта откуда-то издалека, – а в самый конец.

Последняя буква! Лира и сама не заметила, как потянулась к Грэйсону, но вдруг ее пальцы сомкнулись на его предплечье. Не убирая руки с ее шеи, он подался вперед – их лбы соприкоснулись.

Он понимал, что это для нее значит. Понимал! А она готова поклясться, что и ему это небезразлично – это видно по глазам.

Правильный ответ произнесла Одетта, ее голос прошил воздух, точно пуля:

– Омега.

Глава 52
Джиджи

Из железной комнаты она вышла на узкую деревянную лестницу, которая уходила куда-то вверх, во тьму. Но, как только Джиджи перенесла вес на первую ступеньку, та зажглась. Впрочем, свет был такой тусклый, что разглядеть, что ждет их наверху, не получалось. Она думала, Нокс обгонит ее, но тот вперед не полез, и Джиджи продолжила подниматься. Ступенька за ступенькой, вспышка света за вспышкой света, и вот она уже наверху, перед простой деревянной дверью, украшенной лишь четырьмя словами, небрежно вырезанными на дереве: «ТАМ ВАС ЖДУТ ДРАКОНЫ».

Джиджи обвела буквы пальцем, подумав о потенциальном драконе – человеке, который проник на остров, использовал гидрокостюм, принес сюда нож и жучок. И теперь, возможно, подслушивает. Она отогнала эту мысль и потянулась к дверной ручке. Та свободно повернулась. Дверь открылась внутрь, и команда попала… в библиотеку.

Брэди и Нокс тоже переступили порог. Джиджи обвела взглядом круглую комнату. Брэди приблизился к одной из полок.

– Раньше винтовая лестница заканчивалась здесь.

Дверь с надписью про драконов захлопнулась. С потолка мерно, как ритм часов, спустилась изогнутая книжная полка, отрезав доступ к двери. Теперь все трое оказались буквально окружены шкафами в пятнадцать футов высотой. Джиджи вытянула шею, посмотрела на потолок. Под покровом ночи витражное стекло вовсе не должно было отбрасывать цветные блики на пол, но по половицам словно бы скользили осколки радуги.

Значит, за стеклом есть источник света. Джиджи переступила островок из бликов, разглядывая узор. Нокс тем временем скользил взглядом по полкам.

– А отсюда по какой логике сбегать? – спросил Брэди, положив меч и подойдя к той полке, которая только что спустилась с потолка. – Раз нет никаких инструкций, значит, мы сами должны найти зацепки?

– Обыщем полки, – предложил Нокс.

Джиджи стала разглядывать книги.

– Полки, Счастьице, – уточнил Нокс, выразительно вскинув брови, – а не книжки. Они только время отнимут. Нам нужны встроенные переключатели или кнопки, всё, что может привести в действие потайной механизм.

– Счастьице? – переспросила Джиджи и похлопала Нокса по плечу. – Вот это прогресс в придумывании прозвищ!

– Ну ладно тебе, – проворчал он и, не поднимая на девушку глаз, устремился к полкам у дальней стены.

Брэди не верил своим глазам.

– Вот так подарочек, – подметила Джиджи.

– Я же тебе говорил, – понизив голос, возмутился он.

Что Нокс опасен. Что внутри у него чернота. Что у него не такие представления о морали, как у нас.

– Я помню, – услужливо уточнила Джиджи, – просто мне пофиг.

Она провела рукой по ближайшей полке, ощупала резные украшения, заглянула под каждую досочку, а потом стала поднимать книги, чтобы проверить пространство под ними.

А Брэди занялся соседней полкой. Чем дольше они работали бок о бок, тем глубже Джиджи погружалась в воспоминания о том, как он несколько часов назад трогал ее живот. Как сказал, что его мозг любит, когда информации многовато. Еще ей вспомнилась его улыбка.

И обвинение, которое Брэди услышал от друга: «У тебя вся жизнь вокруг Каллы вертится». Брэди заспорил, сказал, что сейчас всё иначе. А когда Нокс заметил, как Брэди улыбнулся Джиджи, и спросил, что он творит, тот ответил, что поступает по-человечески.

Ощутив, как возросла чувствительность каждой клеточки кожи, Джиджи позволила себе пренебречь приказом Нокса проверять только полки. Она изучила надписи на корешках нескольких рядов книг, а потом украдкой покосилась на Брэди. Он взобрался повыше и теперь балансировал на высоте около полутора метров, уперев ноги в края одной из полок и расставив руки. Казалось, он изображает букву «Х».

– Как ты здорово равновесие держишь! – восхитилась Джиджи.

– Мне часто это говорят, – горделиво поведал Брэди. Джиджи не сразу поняла, что это шутка. – На самом деле я просто поднаторел, пока сидел в университетской библиотеке.

– Культурных антропологов всех учат лазать по полкам? – с улыбкой спросила Джиджи.

– Наверное, нет. – Губы этого ученого мужа тронула веселая улыбка.

Джиджи не могла отвести от него глаз. Не только от губ, а вообще. Ну нет, на университетской скамье не научиться вот так держать баланс.

– Ты упоминал про всевозможные тренировки, – сказала она, понизив голос, чтобы Нокс не услышал, – когда мы обсуждали, что у Нокса пять с плюсом за паркур. Но ведь тренировался не только Нокс? – Джиджи вспомнила, как здорово Брэди себя показал во время драки. – Вы ведь… у Северина учились? – Прыжок между темами получился гигантский, но Джиджи вообще часто вот так перескакивала по жизни, и только потом оглядывалась назад. Тут она решила прыгнуть еще разочек. – С Каллой?

На старой фотографии, которую Брэди носил с собой в кармане, девочка с разноцветными глазами держала лук.

Брэди заморгал и удивленно уставился на Джиджи, будто она у него на глазах начала превращаться в оленя – собственно, окружающие часто реагировали на ее опрометчивые прыжки именно так.

– Брэди? – Она уже испугалась, что перегнула палку.

– Помнишь парнишку, которого Нокс избил из-за меня? – Брэди спрыгнул с полки. – У него были братья. И однажды они все вчетвером напали на нас в лесу.

– Тебе было шесть! – с ужасом воскликнула Джиджи, пусть и приглушенным голосом. Брэди тоже говорил тихо.

– На тот момент уже шесть с половиной, – уточнил Брэди, – а Ноксу – десять, а Северину шестьдесят два. Он был военным, когда-то участвовал в секретных операциях, знал толк в искусстве выживания. В какой-то момент решил исчезнуть с радаров и поселился среди болот, неподалеку от реки. Не знаю, что он делал в лесу в тот день, но тем не менее… – Брэди выдержал паузу, – Северин увидел, что там происходило, и положил этому конец. А потом десять лет учил нас с Ноксом тому же самому – останавливать события и людей, которые этого заслуживают. Выживать!

– А Калла?

– Калла… – Брэди задержался на этом имени. – Это внучатая племянница Северина. Родня отреклась от него несколько десятилетий назад, но Калла разыскала его, когда ей было двенадцать. И с тех пор всегда тайком приходила к нам в лес, на тренировки. – Кадык у него дернулся. – В стрельбе из лука ей не было равных.

Джиджи вспомнилась фотография. Она робко положила руку на плечо Брэди.

– Что с ней случилось?

Брэди легонько сжал ее ладонь. Джиджи ответила тем же.

– Ее похитили, – произнес он с трудом. – Увезли. Мне было пятнадцать, Калле семнадцать, Ноксу только стукнуло восемнадцать. Они встречались примерно год. – Он взял паузу, несколько раз глубоко вздохнул. – Семья Каллы прознала про их отношения, про Северина, про наши тренировки у болот… – Брэди отпустил руку Джиджи. – Больше мы ее не видели.

– Мне так жаль, – сказала Джиджи.

Брэди тряхнул головой. На его лице отчетливо читалось напряжение.

– Еще пара недель – и ей исполнилось бы восемнадцать. Она смогла бы покинуть семейное гнездо, послать всех к чертям, но Торпы не собирались допускать такое. Они подыгрывали полицейскому расследованию, но Орион Торп отчетливо дал мне понять: она у них.

– Орион Торп? – Ужас ледяным ножом вспорол Джиджи живот. – Спонсор Нокса?

На этот вопрос Брэди не ответил.

– Полное имя Каллы – Калла Торп, – продолжал он. Джиджи увидела, как напряглись мышцы на его шее. – Орион Торп – ее отец. – Брэди отвел глаза от девушки и продолжил осматривать полки – теперь нижние. Но и рассказывать не перестал: – В прошлом году Нокс средь бела дня появился на пороге моего дома, а мы ведь уже много лет не встречались. После… той истории с Каллой. Нокс твердо решил участвовать в «Грандиозной игре» и искал партнера. А мне… мне, пожалуй, хотелось вернуть нас, вот и…

Это самое «нас» прозвучало с той же интонацией, что и «мы» незадолго до этого.

– В прошлом году устроили гонку, – продолжал Брэди, – игроки виртуально соревновались на скорость. Потом гонки переместились в реальный мир, стали настоящими и глобальными. Устроители помогали с транспортом, но только лучшим игрокам и командам. Сначала мы с Ноксом лидировали, но на предпоследнем этапе отстали, и потому транспорт нам не предоставили. Нас бы исключили… – Брэди выдержал паузу, – если бы с Ноксом не заговорил отец Каллы.

– Орион Торп, – уточнила Джиджи, – спонсор Нокса.

– Нокс знает, какая у Каллы семья. Еще до исчезновения она ее терпеть не могла. Он прекрасно понимает: если девушка еще жива, то у них в плену, а если мертва, то по их вине. – Брэди задышал тяжелее и громче. – Понимая всё это, он, можно сказать, променял меня на поездку на частном самолете. – Брэди напряженно стиснул челюсти. – И финишировал вторым.

– Эй! – крикнул им Нокс.

– Кажется, он там что-то нашел. – Голос у Брэди глухой и низкий. – Иди, а я подойду через минутку.

– А ты… – начала было Джиджи.

– Уверен, – закончил за нее Брэди.

Пока девушка пересекала комнату, она думала о первом ответе Нокса на вопрос о том, что делает его счастливым: деньги. Своей истинной сути он и не скрывает.

– Вот! – уже нетерпеливее воскликнул Нокс и указал на деревянную панель на одной из полок, которую он освободил от книг.

В полке находилось щедро украшенное увеличительное стекло. Ручка лупы была усыпана кусочками серебра и золота, а там, где она соединялась с панелью, поблескивал ряд крошечных бриллиантиков.

Нокс вытащил лупу из углубления, словно меч из камня. Раздался щелчок, и половицы в центре комнаты пришли в движение. Целый участок пола разделился пополам, а снизу появился другой и с щелчком заменил своего предшественника.

На новом деревянном островке возвышался кукольный домик.

Вот только Джиджи занимало вовсе не это, а то, что Нокс не оспаривал утверждение, что Орион Торп по-прежнему его спонсор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю