Текст книги "Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"
Автор книги: Дженнифер Линн Барнс
Соавторы: Донна Леон,Джулия Хиберлин,Фейт Мартин,Дэвид Хэндлер,Дейл Браун,Харуо Юки,Джереми Бейтс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 327 страниц)
Глава 54
Я принялась ломать стену, кирпичик за кирпичиком, а когда руки до того устали, что уже не держали кувалду, Джеймсон меня сменил. Одним мощным ударом он пробил такую большую брешь, что я без труда смогла влезть внутрь.
Он последовал за мной.
Орен нас отпустил. Он даже не попытался протиснуться следом, а остался у входа в крыло, чтобы уберечь нас от всех, кто мог посчитать, будто здесь нам не место.
– Ты, наверное, думаешь, что я совсем спятила, – сказала я, бросив украдкой взгляд на Джеймсона, пока мы шли по коридору, выложенному мрамором.
– Я думаю, что ты наконец отпустила, – тихо произнес он.
Мне вспомнились прикосновения к его коже в джакузи. Вот что такое отпускать. Я же вечно цепляюсь за что-то. И сама порой не знаю, за что.
– Он не хочет, чтобы я и дальше его искала, – сказала я. Стоило только произнести эти слова вслух, и они обрели реальный вес.
– Из чего следует, что он считает, будто это нам по силам, – заметил Джеймсон.
Нам.
Я зашла в спальню Тоби. Ультрафиолетовые лампы отсюда так никто и не унес. Джеймсон зажег их. Стены по-прежнему были покрыты письменами.
– Я вот о чем подумал, – продолжил Джеймсон доверительным тоном. Казалось, бег его мыслей не замедляется ни на секунду. – Старик оставил Ксандру выполнимое задание. Игру, изначально придуманную для Зары и Скай. Получается, если мы доведем ее до конца, это и будет финал. Все эти зацепки к чему-то ведут. Я чувствую это.
Я шагнула ему навстречу. Еще. И еще раз.
– Ты тоже чувствуешь, да? – спросил он, когда дистанции между нами не осталось вовсе.
Да, я чувствовала. Гонка набирала скорость. Близился финал охоты. В конце концов мы обязательно узнаем, что означают даты на кольцах. Мы уже приближаемся к развязке. Джеймсон и я.
Я прижала его к ближайшей стене. Повсюду вокруг виднелись записи Тоби, но сейчас мне совсем не хотелось думать о нем – о человеке, велевшем мне прекратить поиски.
Мне вообще ни о чем не хотелось думать, поэтому я поцеловала парня, стоящего передо мной. На этот раз поцелуй не был ни грубым, ни торопливым. Он был неспешным, ласковым, пугающим, безупречным. Впервые за всю свою жизнь я не чувствовала одиночества.
Глава 55
На следующий день в школе я не стала ждать, пока Джеймсон меня отыщет. Я сама его нашла.
– А что, если те цифры – вовсе не даты? – предположила я.
Ответом мне стала лукавая, неторопливая, кривая ухмылка.
– Наследница, ты прям с языка сняла.
* * *
Я думала, он снова поведет нас на крышу, но нет: мы отправились в одну из комнаток проектной лаборатории. Маленькое квадратное помещение, стены которого от пола до потолка были увешаны маркерными досками. Посередине стояло два офисных кресла – и ничего больше.
Эли хотел было зайти следом за нами, но Джеймсон многозначительно провел ладонью по моей спине и прильнул губами к шее, чуть ниже линии челюсти. Я откинула голову. Эли густо покраснел и вышел из комнаты.
Джеймсон захлопнул дверь – и приступил к работе. К спинке каждого из кресел крепилось пять маркеров, которые можно было стирать губкой. Джеймсон взял один из них и начал выводить на доске напротив цифры.
– Восемь, три, семь, пять, – произнес он вслух.
– Девять, семь, четыре, восемь, – продиктовала я ему остальные цифры.
Теперь, когда они были записаны без черточек, простор для истолкований заметно расширился.
– Код от замка? – предположила я. – Пин-код?
– Явно не номер телефона и не индекс – цифр маловато, – Джеймсон отступил, опустился на одно из кресел и отъехал на нем назад. – Адрес. Комбинация чисел.
Мне вспомнилось, как мы с ним прыгали с вертолета, вот только тогда в голове у меня крутились другие цифры. Воздух между нами был наполнен электричеством – совсем как теперь. Мы летели с огромной высоты, но уже через тридцать секунд он заметно ко мне охладел.
Но теперь-то все было иначе – теперь мы с ним оказались на равных. У меня не было никаких ожиданий. Я контролировала ситуацию.
– Координаты, – предположила я. В прошлый раз такую версию выдвинул Джеймсон.
Он развернулся ко мне в кресле и, оттолкнувшись ногами от пола, подкатил ближе.
– Координаты! – повторил он, и в глазах заплясали огоньки. – Девять-семь-четыре-восемь. Если порядок цифр верный, то девять – это градусы. Девяносто семь – многовато.
Я припомнила уроки географии в пятом классе.
– Широта и долгота измеряются в диапазоне между –90 и 90 градусами.
– Ничего вы в цифрах не смыслите, – перебил нас кто-то.
Мы с Джеймсоном обернулись к двери. На пороге стоял Ксандр. Из-за спины у него выглядывал Эли, все еще красный как рак. Ксандр зашел в комнату, закрыл дверь и, не теряя времени, повалил брата на пол.
– Сколько раз тебе повторять? – процедил младший Хоторн. – Это моя игра! Никто не отыщет разгадку без меня! – Он вырвал маркер из рук Джеймсона и поднялся. – Это было дружеское нападение, – заверил он меня. – Ну, в целом.
Джеймсон закатил глаза.
– Так, значит, мы в цифрах ничего не смыслим, – повторил он слова брата. – А еще непонятно, где тут долгота, а где широта, так что эти самые девять градусов могут быть и северными, и южными, и западными, и восточными.
– Восемь-три-семь-пять, – я схватила еще один маркер и подчеркнула другую комбинацию цифр. – Здесь число градусов может равняться либо восьми, либо восьмидесяти трем!
Джеймсон улыбнулся.
– К северу, югу, востоку или западу.
– И сколько же получается возможных комбинаций? – задумчиво спросил Ксандр.
– Двадцать четыре! – хором ответили мы с Джеймсоном.
Ксандр с подозрением уставился на нас.
– По-моему, вы что-то от меня скрываете, а? – поинтересовался он, кивнув в нашу сторону.
Джеймсон бросил на меня быстрый взгляд.
– Да нет, ничего такого, – произнес он таким тоном, что сразу становилось понятно – «ничего» – это сильное преуменьшение.
– Не мое дело! – заключил Ксандр. – И все же для справочки: вы, мои влюбленные пташечки, ошибаетесь. Возможных локаций не двадцать четыре, а куда больше.
Джеймсон нахмурился.
– У меня все хорошо с математикой, Ксан.
– Не сочти за дерзость, старший братец, но существует три способа записи координат, – с широкой улыбкой сообщил Ксандр. – Градусы, минуты, секунды. Градусы, десятичные минуты. И десятичные градусы.
– У нас тут всего четыре цифры, – напомнил Джеймсон. – Возможно, мы имеем дело с десятичными градусами.
Ксандр ему подмигнул.
– Возможно – это не ответ, братишка.
* * *
– Тихий океан! – крикнул Джеймсон, и я записала это название рядом с соответствующими координатами. – Индийский океан. Бенгальский залив.
– Арктический океан. И снова он же! – добавил Ксандр то, что упустил его брат. Они по очереди вбивали координаты в поиск по карте. С каждой названной локацией мой ум фонтанировал новыми гипотезами. Арктика. Едва ли Тобиас Хоторн хотел нас отправить именно туда? И это еще при условии, что цифры – это и впрямь координаты.
– Антарктический ледяной щит, – добавил Джеймсон. – Четыре совпадения.
Список реальный, «не арктических» локаций, получившийся у нас в итоге, оказался куда короче, чем я ожидала. В нем упоминались две точки в Нигерии, одна – в Либерии, одна – в Гвинее и еще одна…
– В Коста-Рике, – произнесла я. Сперва я сама не поняла, отчего эта локация сразу бросилась мне в глаза, но спустя мгновение я вспомнила, что в прошлый раз видела это название, когда листала папку.
– Узнаю этот взгляд, – произнес Джеймсон. Уголки его губ приподнялись кверху. – Тебе что-то известно.
Я закрыла глаза и сосредоточилась на воспоминании – лишь бы отвлечься от его губ. Указание, оставленное стариком для Скай, привело нас в «Истинный Север», один из многих домов, принадлежавших семейству Хоторнов и теперь перешедших в мое владение. Я припомнила, как листала фотографии в вечер аукциона. Патагония. Санторини. Кауай. Мальта. Сейшелы…
– Картаго, Коста-Рика, – я открыла глаза. – У Тобиаса Хоторна был там домик. – Я достала телефон и вбила в поисковик широту и долготу Картаго, а потом показала дисплей братьям. – Совпадение!
Я попыталась припомнить дом в Картаго, но в памяти сохранилась лишь буйная, цветущая растительность кругом – настоящий райский сад.
– Значит, едем в Коста-Рику, – невозмутимо объявил Ксандр.
– Не могу, – с отчаянием призналась я. Даже за поездку в Колорадо пришлось биться. Орен с Алисой ни за что не разрешат мне международный перелет – тем более что в этом месяце мне можно провести за пределами поместья всего две ночи.
– Ксандр тоже никуда не поедет.
Вот уже во второй раз я обернулась к двери. На пороге стояла Тея.
– Вы что, всех подряд пускаете? – спросила я у Эли.
Ответ был глухим и скомканным – я разобрала только слова «не мое дело».
– Ты нужен Ребекке, – сказала Тея Ксандру. Впервые на моей памяти она была без макияжа. Точно обычная смертная. – Она сегодня не пришла в школу. Из-за ее мамы. Я точно знаю. На мои звонки она не отвечает, так что ты должен ей позвонить. – Было заметно, что Тее тяжело просить Ксандра о помощи, и все же она пришла.
Я думала, он начнет сопротивляться. Ведь сколько раз он уже повторял, что это его игра? Но он только смерил Тею взглядом и, обернувшись к брату, сказал:
– В Картаго полетишь без меня.
Джеймсон посмотрел на меня. Я уже была готова к тому, что сейчас у меня попросят еще один самолет. Но выражение его лица переменилось.
– Можешь Либби с Нэшем позвонить?
Глава 56
– Ничего не понимаю, – призналась я Макс в тот день. – Джеймсон никогда не бросает головоломок. Что он теперь задумал?
Нэш с Либби согласились полететь в Картаго. А я сидела у себя в спальне и рассматривала фотографию коста-рикской резиденции. Черепичную крышу подпирали четыре колонны. Несмотря на большое крыльцо, сам домик оказался довольно миниатюрным – его площадь и тысячи квадратных футов не составляла.
– Может, ничего и не задумал такого, – возразила Макс.
Я нахмурилась.
– Это же Джеймсон Хоторн. Он не может без замыслов.
Макс не успела ответить – ее перебил короткий стук в дверь. Я пошла открыть, раздосадованная тем, что не могу думать о Джеймсоне, не вспоминая, как его губы нежно касались моей шеи.
За дверью меня ждала высокая стопка пушистых белых полотенец. Они закрывали лицо человека, который их принес, и мне резко вспомнилось окровавленное сердце, которое кто-то – вероятно, из штата прислуги, – подбросил мне в спальню. Я отшатнулась. Сердце заколотилось о ребра. Но тут в поле моего зрения возник Эли.
– Я ее проверил, – сообщил он.
Я кивнула и пропустила гостя. Женщина с полотенцами прошла мимо меня. Мелли! Не проронив ни слова, она скрылась в моей ванной.
– В жизни не привыкну к тому, что за меня мои вещи сти… – я не успела договорить слово «стирают», как из ванной послышался пронзительный вопль. Повинуясь инстинкту, я кинулась на крик. Мелли испуганно захлопнула дверцы шкафчика, стоявшего в ванной.
– Змея! – взвизгнула она. – Змея в ваших…
Эли вывел меня обратно, в спальню. Я слышала, как он кому-то позвонил, а через пару минут комнату уже наполнила охрана.
– Что за хурма! – воскликнула Макс. – Змея? Я не ослышалась?
– Гремучая, – уточнил Орен, отведя нас с Макс в сторонку. – Но мертвая – так что бояться нечего.
Я заглянула ему в глаза и сказала то, что он не стал:
– Напугать хотели, только и всего.
* * *
Итак, меня хотели запугать. Но кто – и зачем? В глубине души я догадывалась, какой может быть разгадка. И уже спустя час снова отправилась в крыло Тоби. Макс пошла со мной – и Орен тоже.
У входа в крыло снова воздвигли кирпичную стену.
Я посмотрела на Орена.
– Это все дело рук Лафлина, – сказала я, сама не понимая, говорю ли лишь о стене – или о змее тоже. Они не хотят, чтобы я расспрашивала других о Тоби.
– Мы сейчас занимаемся оценкой уровня угрозы, – сообщил мне Орен. – На это понадобится еще какое-то время, а затем мы предпримем меры.
– Эйвери?
Я обернулась и увидела Грэйсона – он спешил к нам по коридору. Он всегда казался таким уверенным, на все сто процентов убежденным в том, что мир исполнит любую его прихоть. И если он и впрямь захочет уберечь меня от беды, он убережет.
– Я так понимаю, про змею ты уже слышал, – невесело предположила я.
– Да, – Грэйсон выразительно посмотрел на Орена. – Я надеюсь, с этой проблемой разберутся.
Орен не почтил этот комментарий ответом.
– А еще я поговорил с Джеймсоном, – продолжал Грэйсон невозмутимым тоном. А в моей голове пронеслись воспоминания о нас с Джеймсоном в школе, в крыле Тоби, в джакузи – пришлось даже отвернуться от проницательных серебристых глаз Грэйсона. – Я так понимаю, мы заняли выжидательную позицию.
Я не сразу догадалась, что предметом разговора с Джеймсоном были загадочные цифры и Картаго. А не мы.
– Я подумал, может, ты захочешь отвлечься, – ровным тоном произнес он.
– Это как же отвлечься? – спросила Макс до того невинно, что сразу стало ясно: на деле вопрос отнюдь не невинный.
– По-дружески, – сухо заверила я ее. Мы ведь с Грэйсоном и есть друзья.
Грэйсон оправил пиджак и улыбнулся.
– Не желаете сыграть в игру, а, дамы?
Глава 57
Игровая комната Дома Хоторнов привела Макс чуть ли не в экстаз. Она была вся увешана полками, уставленными сотнями – а может, и тысячами – коробок с настольными играми со всего света.
Начали мы с «Колонизаторов». Грэйсон разбил нас в пух и прах. Потом мы опробовали еще четыре игры – ни об одной из них я прежде не слышала. А когда стали спорить, чем заняться дальше, в комнату зашел Джеймсон.
– Как насчет давней хоторнской забавы? – лукаво предложил он. – Стрип-боулинга!
– Это еще что за хурма? – с интересом спросила Макс и поглядела на меня хитрыми глазами.
Даже не думай, – шепнула я подруге.
– А в общем, не важно! – с усмешкой объявила подруга. – Мы с Эйвери за!
* * *
Правила стрип-боулинга были очевидны из названия: участники должны были играть в боулинг, а в случае проигрыша раздеваться.
– Цель – сбить как можно меньше кеглей, – поведал Джеймсон. – Но будьте осторожнее: если ваш шар вылетит в желоб, вам тоже придется снять что-то из одежды!
Мои щеки залила краска. Мне вдруг стало очень тепло – если не сказать жарко. Нет, все-таки это паршивая идея.
– Это паршивая идея, – заявил Грэйсон. Пару секунд они с братом молча глядели друг другу в глаза.
– А что ж ты тогда тут забыл? – поинтересовался Джеймсон и, точно в вальсе, скользя по начищенному полу, добрался до стойки и взял с нее темно-зеленый шар с гербом Хоторнов. – Тебя играть никто не заставляет.
Грэйсон не двинулся с места, и я тоже.
– То есть чисто теоретически мне надо сбить либо ноль кеглей, либо только одну – главное, чтобы шар в желоб не вылетел, так? – уточнила Макс.
Джеймсон ответил ей, не сводя с меня своих зеленых глаз:
– Чисто теоретически.
* * *
Быстро стало понятно, что для успеха в этой игре необходимы меткость и готовность рисковать. Когда Джеймсон в первый раз запустил шар слишком близко к краю и тот оказался в желобе, он снял ботинок.
Потом второй.
Затем носок.
И другой тоже.
И рубашку.
Я старалась не смотреть на шрам, рассекающий его грудь, не представлять, как я его касаюсь. Я сосредоточилась на своем броске. По меркам этой игры, я была в полном проигрыше. Один раз я даже выбила страйк – настолько сильно мне не хотелось, чтобы шар попал в желоб.
Но потом мой шар покатился по самой кромке. Когда он сбил единственную кеглю, я ахнула. Грэйсон сделал бросок следом за мной и лишился пиджака. Макс и вовсе уже разделась до нижнего белья, и все увидели ее лифчик в горошек. Потом опять пришел черед Джеймсона. Шар уверенно скользил по дорожке, но у самого ее конца завалился вбок.
Руки Джеймсона опустились на ремень его джинсов. Я старалась отвести взгляд, но тщетно.
– Держите меня семеро, – прошептала Макс рядом со мной.
Но тут безо всякого предупреждения распахнулась дверь. В зал быстро зашел Ксандр – и остановился посреди. Он так тяжело дышал, что я невольно задумалась: сколько же он бежал?
– Нет, серьезно? – прохрипел он. – Вы играете в стрип-боулинг без меня? А, ладно. Сосредоточься, Ксандр. Сосредоточься.
– На чем? – уточнила я.
– У меня есть новости, – ответил он.
– Что за новости? – полюбопытствовала Макс. Ксандр покосился на нее. Лифчик в горошек явно не остался незамеченным.
– Сосредоточься, – сказала она. – Так что за новости?
– С Ребеккой все в порядке? – спросил Джеймсон, и мне вспомнился разговор Ксандра с Теей.
– В некотором смысле, – ответил Ксандр. Такой ответ был понятен разве что ему самому, но Ксандра это не остановило. – Тея была права. У матери Ребекки выдался непростой денек. Без водки не обошлось. И она кое-что рассказала дочери.
– Кое-что – это что? – теперь уже и Джеймсон подключился к допросу брата. Штаны по-прежнему были на нем, но пуговицу он расстегнуть успел.
Теперь уже мне нужно сосредоточиться.
– Эйвери, помнишь, что мама Ребекки рассказывала на благотворительном вечере? О гибели ее детей.
– Нэш говорил, у нее были выкидыши, – тихо ответила я. – До Ребекки.
– Вот и Бекс думала, что она об этом, – произнес Ксандр вполголоса.
– А на самом деле? – переспросила я, уставившись на него. Я окончательно запуталась.
– Она говорила об Эмили, – пояснил Грэйсон, и в его голосе прозвучали горькие нотки.
– Об Эмили, – подтвердил Ксандр, – и Тоби.
Мир вокруг мгновенно застыл.
– О чем это ты?
– Тоби был Лафлином, – сглотнув, пояснил Ксандр. – Ребекка не знала об этом. Никто не знал. Эмили родилась, когда ее родителям было сорок, но за двадцать пять лет до этого – для тех, кто не в ладах с математикой, уточню, что это было сорок два года назад, – когда мама Ребекки была еще подростком и жила в Вэйбек-Коттедже…
– Она забеременела, – договорил Джеймсон очевидное.
– И мистер и миссис Лафлин решили это скрыть? – Грэйсону не терпелось докопаться до истины. – Но почему?
Ксандр вскинул плечи непомерно высоко, а потом резко их опустил – пожалуй, еще ни у кого в мире этот жест не получался таким искренним.
– Мама Ребекки отказывается это объяснить – но она уже давно и бурно сетует на то, что, когда несколько лет спустя залетела одна из дочек Хоторна, той не пришлось скрывать свою беременность. Ей разрешили оставить ребенка себе.
Никто не давил на Скай и не вынуждал сдать Нэша в приют. Мне вспомнилось, что мама Ребекки сказала Либби на благотворительном вечере. «Не доверяй Хоторнам. Они отнимут у тебя все».
– А мама Ребекки хотела оставить малыша? – с ужасом спросила я. – Ее вынудили его отдать? И почему эту беременность скрывали?
– Я не знаю подробностей, – ответил Ксандр, – но, если верить Ребекке, ее матери даже никто не сказал, что малыша усыновят Хоторны. Она всерьез верила, что наша бабушка была беременна и ждала мальчика и что ее собственный малыш попал в чужую приемную семью.
Какой ужас. Так вот почему усыновление Тоби хранилось в секрете? Чтобы она не догадалась, что ее малыш совсем близко?
– Но когда Тоби подрос… – Ксандр снова пожал плечами, но уже не так выразительно.
– …она обо всем догадалась? – Я попыталась представить, каково это – отдать своего ребенка, а потом осознать, что мальчик, растущий у тебя на глазах, – это твое дитя.
Я попыталась представить, каково было Тоби, когда он раскрыл эту тайну.
– Ребекке запретили с нами общаться, – поморщившись, сообщил Ксандр. – Под предлогом того, что семейство Хоторнов постоянно все гребет под себя. Еще мать сказала ей, что мы не повинуемся правилам и нам плевать на чужую боль. В смерти Тоби она винит нас.
– И в гибели Эмили тоже, – хрипло добавил Грэйсон.
– Во всем этом. – Ксандр уселся прямо на пол. В зале повисла тишина. На Макс и Джеймсоне не было рубашек, а я сама лишилась туфли, но интуиция подсказывала: партия в стрип-боулинг окончена. И это не имело никакого значения. В ту минуту я могла думать только о том, что мать Ребекки считает, что Тоби погиб.
И мистер Лафлин с супругой того же мнения.
Глава 58
На следующий день перед учебой я пошла искать миссис Лафлин. Она оказалась на кухне. Я попросила Эли оставить нас ненадолго наедине. Но он отошел всего футов на шесть-семь – это был его максимум.
Миссис Лафлин месила тесто. Заметив меня боковым зрением, она удвоила старания.
– Чем могу помочь? – недружелюбно спросила она.
Я собралась с духом. Было понятно: добром это вряд ли кончится. Возможно, мне стоило держать рот на замке, но я всю ночь проворочалась, думая о том, что если Ребекка и впрямь мать Тоби, то Лафлины не просто присматривали за хорошеньким малышом и любили его за то, что он был таким очаровашкой.
Он был их внуком. Тогда я, получается…
Я сжала губы и решила, что лучше не тянуть резину.
– Мне надо поговорить с вами о Тоби, – тихо сказала я.
Бум! Миссис Лафлин подняла ком теста и со знанием дела опустила его на столешницу, отерла руки о фартук и повернулась ко мне:
– Послушайте меня, юная мисс. Может, вы и хозяйка этого дома. Может, вы богаче всех на свете. Хотите – хоть солнце себе прикупите. Но я ни за что не позволю вам поднимать эту тему и ранить всех, кто любил этого мальчика, и…
– Он был вашим внуком, – дрогнувшим голосом сказала я. – Ваша дочь забеременела. Вы скрыли это, а потом малыша усыновили Хоторны.
Миссис Лафлин побелела.
– Тс-с-с! – грозно цыкнула она на меня, но голос дрожал даже сильнее, чем мой. – Не смейте болтать об этом во всеуслышание!
– Тоби был вашим внуком, – повторила я. Горло сдавило, а глаза защипало от слез. – А еще, кажется, он мой отец.
Рот миссис Лафлин сперва распахнулся, а потом скривился, точно она хотела на меня накричать, но ей не хватало воздуха. Она вцепилась обеими руками в присыпанную мукой столешницу – точно боясь упасть на колени под тяжестью моих слов.
Я шагнула к ней. Мне хотелось коснуться ее, но я не стала испытывать удачу, а вместо этого протянула ей папку из кабинета Тобиаса Хоторна. Миссис Лафлин ее не взяла. Это было выше ее сил.
– Посмотрите, – попросила я.
– Нет, – она зажмурилась и покачала головой. – Не буду я ничего…
Я достала из папки один-единственный лист.
– Это мое свидетельство о рождении, – тихо пояснила я. – Поглядите на подпись.
И, хвала небесам, она выполнила мою просьбу. А потом резко втянула носом воздух и наконец подняла на меня взгляд.
Глаза жгло просто невыносимо, но я не думала останавливаться. А все потому, что в глубине души я ужасно боялась того, что она скажет.
– А вот фотографии, на них изображена я. Их по просьбе Тобиаса Хоторна незадолго до его смерти сделал частный детектив. – Я выложила на стол три фотографии. На двух я играла в шахматы с Гарри, а на третьей мы с ним стояли в очереди за сэндвичем к завтраку. Нигде Тоби не смотрел в объектив, но я очень надеялась, что миссис Лафлин обратит внимание на остальное: на волосы, фигуру, осанку. Узнает его.
– Этот человек появился вскоре после маминой смерти, – пояснила я, кивнув на снимки. – Я считала его бездомным. Может, так и было. По меньшей мере раз в неделю мы играли по утрам в шахматы в парке. Иногда – по нескольку дней подряд. – В мой голос проникли печальные нотки – я сама это слышала. – У нас с ним был уговор: если я выигрываю, то он разрешает купить себе завтрак, а вот если проигрываю, то и предложить такое не имею права. Соревнования я люблю, и шахматистка из меня неплохая, так что я часто выигрывала – но он и того чаще.
Миссис Лафлин снова зажмурилась – но ненадолго. Открыв глаза, она уставилась на фотографии.
– На них может быть кто угодно, – сухо подметила женщина.
Я сглотнула.
– А как вы думаете, почему Тобиас Хоторн оставил мне свое состояние? – тихо спросила я.
Миссис Лафлин рвано выдохнула и посмотрела на меня. В ее глазах, точно в зеркале, отражались те же чувства, которые снедали меня изнутри, – и что-то еще.
– Ах, Тобиас, – прошептала она, впервые за все время назвав хозяина иначе, чем «мистер Хоторн». – Что же вы сделали?
– Вот мы и пытаемся разобраться, – вставила я, хотя к горлу подкатил болезненный ком. – Но…
Закончить свою мысль я не успела, потому что в следующую секунду миссис Лафлин стиснула меня в объятиях – так крепко, точно от этого зависела ее жизнь.








