412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Петров » "Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ) » Текст книги (страница 288)
"Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ)
  • Текст добавлен: 27 сентября 2025, 15:30

Текст книги ""Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ)"


Автор книги: Максим Петров


Соавторы: Алим Тыналин,Юлия Меллер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 288 (всего у книги 341 страниц)

* * *

Журналист Киллиган сидел за своим столом, заваленным рукописями и окурками. Когда зазвонил телефон, он нехотя поднял трубку:

– Слушаю.

– Говорит помощник мистера Джонатана Рид Моргана. У нас есть сенсационный материал о коррупции сенатора О’Райли, судьи Эпштейна и конгрессмена Фицджеральда.

Киллиган выпрямился, политические скандалы всегда хорошо продавались:

– Слушаю.

– Вот только самый первый пример. Двадцать третьего июня 1929 года сенатор получил взятку в двадцать тысяч долларов от банкира Стерлинга. Встреча проходила в подвале китайского ресторана «Золотой дракон» на Мотт-стрит.

– У вас есть доказательства?

– Записи из личного дневника Стерлинга. Точное время, место, сумма. Теперь судья. Пятого июля 1928 года он встречался со Стерлингом в частном клубе «Метрополитен», получая пятнадцать тысяч долларов за «нужный приговор» в деле мафии. Конгрессмен Фицджеральд…

Киллиган быстро записывал:

– Отлично. Завтра выйдет на первой полосе.

* * *

Двадцать третьего июня 1929 года сенатор Патрик О’Райли, седовласый ирландец с громким голосом и страстным темпераментом, стоял за трибуной. Зал Сената был переполнен, банковская реформа волновала всю страну.

– Господа сенаторы! – гремел он, ударяя кулаком по трибуне. – Пока мы медлим, спекулянты и ростовщики грабят честных американцев! Банковская система нуждается в железной руке закона!

Радиомикрофоны NBC и CBS передавали каждое слово на всю Америку. В галерее для прессы сверкали вспышки камер, речь О’Райли была главным событием дня.

В это время сенатор никак не мог сидеть в подвале ресторана «Золотой дракон», пересчитывая двадцать тысяч долларов несуществующей взятки.

* * *

Судья Морис Эпштейн в черной мантии сидел за высоким помостом в переполненном зале суда. Перед ним лежали толстые тома громкого дела о банкротстве строительной компании. Журналисты заполнили галерею для прессы.

– Рассмотрев все обстоятельства дела, – произнес судья торжественно, – суд признает подсудимого виновным в мошенничестве первой степени и приговаривает к пяти годам тюремного заключения.

Удар молотка прогремел по залу. Время на часах показывало 11:15 утра, пятого июля 1928 года. В тот же момент, согласно фальшивый книжке, судья якобы встречался со Стерлингом в частном клубе «Метрополитен».

* * *

Конгрессмен Джеймс Фицджеральд сидел в роскошном номере отеля «Савой», попивая чай и просматривая лондонскую «Таймс». За окном виднелась Темза и здание Парламента.

Его жена Элеанор сидела у окна.

– Джеймс, дорогой, когда ты пойдешь на заседание Парламента? У меня есть время, чтобы купить новое платье? Я не хочу появляться перед прессой в старом.

Фицджеральд улыбнулся.

– Дорогая, у нас уйма времени.

В то же время, по фальшивым записям Стерлинга, переданным в газеты, конгрессмен якобы получал от него десять тысяч долларов в нью-йоркском ресторане «Астор» за поддержку выгодного законопроекта.

* * *

Я развернул газетные вырезки:

– Проверьте архивы «Times». Двадцать третьего июня 1929 года сенатор О’Райли выступал в Сенате с речью о банковской реформе, прямая трансляция по радио. Пятого июля 1928 года судья Эпштейн вел открытый процесс в федеральном суде. Двенадцатого августа прошлого года конгрессмен Фицджеральд находился в отпуске в Лондоне, есть фотографии в «Herald Tribune».

Миссис Алистер подняла руку:

– То есть обвинения изначально были абсурдными?

– Любой журналист мог проверить факты за час работы в архиве, – ответил я с усмешкой. – Но Морган торопился и предпочел действовать на основе краденой информации, не проверяя ее достоверность.

Я достал третий комплект документов:

– Вот еще доказательства его преступления. Несуществующие склады с контрабандой. В подделке указаны адреса якобы тайных складов с алкоголем: Весть-стрит, 47 – методистская церковь Святого Иоанна. Саут-стрит, 123 – начальная школа имени Джефферсона. Ист-Ривер, пирс 15 – офис портовой администрации.

Краун рассмеялся:

– Контрабанда в церкви и школе?

* * *

Методистская церковь Святого Иоанна, Вест-стрит 47, 3:20 дня

Массивные дубовые двери церкви с грохотом распахнулись. Восемь федеральных агентов с автоматами Thompson ворвались внутрь, ожидая найти склад с контрабандным виски.

Вместо этого они увидели хор из двенадцати детей в белых робах, репетировавших «Silent Night» под аккомпанемент органа.

Пастор Уильямс уронил ноты.

– Что происходит? – пролепетал он.

– Федеральные агенты! Где спрятан алкоголь?

Дети заплакали. Миссис Джонсон, руководитель хора, гневно вскинула руки:

– Какой алкоголь? Вы в своем уме? Это дом Божий!

* * *

Начальная школа имени Джефферсона, Саут-стрит 123, 4:45 дня

Агенты ворвались в класс третьеклассников прямо во время урока арифметики. Учительница мисс Андерсон едва не упала в обморок, когда вооруженные люди окружили доску с примерами на сложение.

– Где контрабанда?

Тридцать восьмилетних детей подняли крошечные ручки, глядя на агентов огромными испуганными глазами.

* * *

Я тоже улыбался:

– Когда федеральные агенты, получившие «наводку» от Моргана, ворвались в церковь Святого Иоанна, они прервали детский хор, репетировавший рождественские песнопения. Директор школы имени Джефферсона подал жалобу на незаконное вторжение. А в офисе портовой администрации агенты едва не арестовали самих себя.

Толпа журналистов рассмеялась, но я поднял руку, призывая к серьезности:

– Но это еще не все. Самое сладкое я припас напоследок. В краденой книжке содержались якобы «секретные коды» для связи с мафией. Телефонные номера: MUrray Hill 4–7739, BEekman 2–1156, TRafalgar 9–3344.

Я сделал паузу для эффекта:

– Первый номер – прямая линия в кабинет директора Бюро расследований. Второй – редакция «New York Times». Третий офис федерального прокурора.

Дженкинс присвистнул:

– То есть люди Моргана…

– Люди Альянса, пытаясь связаться с мафией по «секретным кодам», случайно сами рассказали федеральным агентам о своих планах заказать мое убийство, – закончил я с торжествующей улыбкой.

В толпе журналистов воцарилась тишина, нарушаемая только шепотом стенографисток, записывающих каждое слово.

Я поднял последний документ:

– А вот банковский перевод, сделан совсем недавно. Пятьсот тысяч долларов с личного счета Джонатана Рид Моргана в «Metropolitan Banking Group» на счет некоего Винченцо Мангано в чикагском банке «First National». Плата за заказное убийство.

Краун поднял голову от записей:

– Мистер Стерлинг, если все это правда…

– Это не только правда, мистер Краун. Сегодня после полудня я передам все документы генеральному прокурору США. Морган и Альянс промышленной стабильности будет обвинен в заговоре с целью убийства, отмывании денег и промышленном шпионаже.

Я посмотрел прямо в глаза журналистов:

– Господа, вы стали свидетелями того, как картель европейских банков попытался уничтожить американского предпринимателя, но вместо этого сам оказался в ловушке. Джонатан Рид Морган думал, что играет против банкира-любителя, но играл против человека, который знает все его ходы.

Я закрыл записную книжку и убрал ее во внутренний карман:

– А теперь позвольте мне отправиться в федеральную прокуратуру, чтобы официально передать материалы дела. Думаю, завтрашние заголовки будут весьма интересными.

Развернувшись, я направился к машине, где меня ждали О’Мэлли и Маллоу с довольными улыбками на лицах. За спиной взорвался хор голосов – журналисты выкрикивали последние вопросы, но я уже не отвечал.

Ловушка захлопнулась идеально. Морган думал, что получил компромат на меня, но вместо этого сам стал преступником, действующим на основе краденой дезинформации. Каждая его попытка использовать «секретную информацию» только сильнее затягивала петлю вокруг его собственной шеи.

В салоне я взял серебряную фляжку с шотландским виски «Макаллан» 1895 года, поданную О’Мэлли и сделал небольшой глоток, празднуя первую победу в финальной битве.

– Босс, – сказал О’Мэлли, – а что если Морган попытается опровергнуть ваши обвинения?

Я усмехнулся, глядя на улицы Нью-Йорка:

– Чтобы опровергнуть мои обвинения, ему придется признать, что у него действительно есть краденая записная книжка. А любое использование этой книжки автоматически подтверждает мои свидетельства о его преступных действиях. Он загнал себя в безвыходное положение.

Машина остановилась у моего особняка на Пятой авеню. Первый ход в финальной партии против Моргана и Альянса промышленной стабильности оказался неплохим. Но это только первый ход.

Следующий ход против чикагского Синдиката.

Глава 29
Уничтожение

Накануне пресс-конференции на ступеньках отеля «Плаза»

Ночь выдалась необычно холодной для этого времени года. Но несмотря

Я стоял перед зеркалом в ванной комнате особняка, методично наклеивая седые виски и густые брови. Театральный грим, приобретенный через подставных лиц в магазине на Бродвее, превращал меня в пожилого клерка среднего звена.

Сутулость, очки в роговой оправе, потертый коричневый костюм с засаленными лацканами. День превращений, когда я наносил визиты в государственные структуры, продолжался. Перешел постепенно в ночь.

Никто не узнал бы во мне банкира Уильяма Стерлинга.

– Босс, машина готова, – тихо доложил О’Мэлли, приоткрыв дверь. – «Форд» модели А, как вы просили. Номера из Нью-Джерси. Мартинс за рулем.

Я проверил карманные часы. Уже без четверти одиннадцать.

До встречи оставалось чуть больше часа. Место выбрали нейтральное. Заброшенный склад компании «Атлантик Фрут» в доках Ред-Хук, Бруклин. Раньше там хранили бананы из Центральной Америки, теперь остались только гниющие деревянные ящики и запах плесени.

Выехали мы через черный ход, минуя основные посты охраны. В голове хранил нужные сведения. Детальные финансовые схемы деятельности мафиозных семей. Результат долгой работы. Каждая цифра, каждая транзакция могла стать основанием для обвинения мафиозных боссов в налоговых махинациях.

Дорога до Бруклина заняла сорок минут. Мартинс специально петлял по переулкам, проверяя, нет ли слежки.

На Хикс-стрит остановился у телефонной будки. Я быстро выскочил. Набрал условный номер.

– Алло?

– Мистер Джонсон просит подтвердить встречу, – произнес я кодовую фразу.

– Подтверждено. Все трое на месте, – ответил незнакомый голос и повесил трубку.

Склад номер семь стоял в конце пирса, окруженный ржавыми контейнерами и брошенной техникой. Мартинс припарковал «форд» за грудой старых покрышек. Я вышел из машины и направился к боковому входу. Дверь открылась прежде, чем я успел постучать.

– Мистер Макинтайр? – молодой агент в штатском осмотрел меня с головы до ног. – Следуйте за мной.

Внутри царил полумрак. Единственный источник света, керосиновая лампа на перевернутом ящике посреди помещения. Вокруг стояли три человека в темных пальто.

Первым я узнал полковника Элмера Айри, начальника Разведывательного управления Министерства финансов. Высокий, худощавый, с орлиным носом и пронзительными серыми глазами. Именно его подразделение занималось делом Аль Капоне по налоговым махинациям.

– Мистер Стерлинг, – Айри протянул руку. – Или мне называть вас Макинтайром?

– Давайте обойдемся без формальностей, полковник. Время дорого.

Вторым представился Фрэнсис Честер, заместитель начальника Службы внутренних доходов по Восточному округу. Коренастый ирландец с рыжими усами и веснушками, он производил впечатление добродушного бухгалтера, но я знал, что за этой внешностью скрывался безжалостный охотник за налоговыми преступниками.

– Мистер Стерлинг, ваше досье впечатляет, – сказал Честер, доставая толстую папку. – Три года назад вы появились из ниоткуда и создали финансовую империю. Весьма любопытная траектория.

– Господа, я пришел не обсуждать свою биографию, – отрезал я. – У нас мало времени. Я располагаю информацией, которая позволит вам арестовать всю верхушку организованной преступности Восточного побережья.

Третий участник встречи, главный маршал США по округу Нью-Йорк Теодор Рузвельт-младший, племянник бывшего президента. Невысокий, плотный, с характерными рузвельтовскими усами и решительным подбородком.

– Мы слушаем, мистер Стерлинг, – произнес он, скрестив руки на груди. – Но предупреждаю, если это очередная попытка использовать федеральные службы в личных целях…

– Судите сами, – я достал заранее припасенные документы и положил на ящик рядом с лампой. – Здесь детальная финансовая отчетность пяти семей Нью-Йорка за последние три года. Доходы от контрабанды, рэкета, подпольных казино. Суммы, даты, банковские счета.

Айри взял папку и начал листать при свете лампы. Его брови поползли вверх.

– Господи… Фрэнк Костелло – неуплаченные налоги на сумму четыреста восемьдесят тысяч долларов. Вито Дженовезе – триста двадцать тысяч. Это же…

– Пожизненное заключение для каждого, – закончил Честер. – Если цифры подтвердятся.

– Они подтвердятся, – заверил я. – Более того, у меня есть свидетели, готовые дать показания. Бухгалтеры, курьеры, даже несколько младших боссов, недовольных текущим руководством.

Рузвельт-младший подошел ближе к свету:

– Почему вы принесли это нам? После вчерашних публикаций вы сами под подозрением.

– Именно поэтому. Морган использовал мафию против меня, теперь я использую закон против них. К тому же, – я сделал паузу, – есть кое-что еще. Фрэнк Костелло – предатель. Он продал информацию чикагскому Синдикату, что привело к смерти Лаки Лучиано.

– У вас есть доказательства? – резко спросил Айри.

Я показал на документы в папке. Письменные показания свидетелей.

– Вот запротоколированные показания свидетелей встреч Костелло с Винченцо Мангано, посланником Нитти. Состоялись три дня назад в казино «Красная луна». Плюс показания еще двух свидетелей, о встрече Костелло с Нитти. Незадолго до убийства Лучиано.

Честер присвистнул:

– Если мы арестуем Костелло за налоговые махинации и предъявим ему эти свидетельства…

– Он расколется как орех, – кивнул я. – И сдаст всех остальных, чтобы спасти свою шкуру.

В складе повисла тишина, нарушаемая только потрескиванием фитиля в лампе и далеким гудком парохода на Ист-Ривер.

– Что вы хотите взамен? – прямо спросил Рузвельт-младший.

– Ничего. Только одно, давайте проведем операцию завтра вечером, сразу после моей пресс-конференции в «Плазе». Пока они будут отвлечены новостями, вы нанесете удар.

– Почему именно завтра?

– Потому что завтра утром чикагский Синдикат перестанет существовать. Без поддержки Нитти местные боссы окажутся дезориентированы. Идеальный момент для ареста.

Айри закрыл записную книжку:

– Интересно, почему это они лишатся поддержки Нитти? Но вы нам не скажете, верно? И еще. Нам понадобятся ордера. Судья Хэнд согласится их подписать?

– Судья Леонард Хэнд получит полное досье завтра в восемь утра, – ответил я. – К полудню у вас будут все необходимые документы.

– Сколько людей нам понадобится? – спросил Рузвельт-младший, уже планируя операцию.

– Минимум сто пятьдесят агентов и маршалов. Аресты должны произойти одновременно в Нью-Йорке, Чикаго, Детройте, Филадельфии и Бостоне. Иначе они предупредят друг друга и скроются.

Честер достал блокнот и начал делать пометки:

– Костелло приоритетная цель. Дженовезе, Профачи, Гамбино – следующие по списку. Кто еще?

– Альберт Анастасия в Бруклине, Томми Лукезе в Бронксе, Джо Бонанно в Квинсе. Полный список в книжке, включая адреса и обычные места встреч.

– А что с Мейером Лански? – спросил Айри. – Он тоже в списке?

– Лански в больнице после покушения. Он… особый случай. Предлагаю оставить его на потом.

Рузвельт-младший кивнул:

– Согласен. Раненый человек в больнице – не самая подходящая мишень для публичного ареста. Пресса может представить нас в невыгодном свете.

Я посмотрел на часы, уже половина первого ночи.

– Господа, у нас осталось менее двадцати часов. Предлагаю начать подготовку немедленно. Операцию назовем…

– «Чистый дом», – предложил Айри. – Подходящее название для уборки мусора.

– Принято, – кивнул Рузвельт-младший. – Мистер Стерлинг, вы уверены насчет чикагского Синдиката? Если Нитти выживет…

– Не стоит беспокоиться о Нитти, – уверенно ответил я. – Гарантирую.

Честер собрал документы в портфель:

– Тогда по местам, господа. Фрэнк, займись ордерами. Теодор, собери маршалов. Я координирую с отделениями в других городах.

Перед тем как разойтись, Айри задержал меня:

– Стерлинг, вы понимаете, что после завтрашнего дня станете врагом номер один для всего преступного мира?

– Полковник, я уже им стал. Разница в том, что завтра у них не останется сил для мести.

Мы вышли из склада поодиночке, с интервалом в пять минут. Я последним покинул затхлое помещение, оставив керосиновую лампу догорать в одиночестве.

По дороге домой я думал о завтрашнем дне. Два удара – утром по чикагцам, вечером по всем остальным. И это еще не считая пресс-конференции по Моргану. К полуночи следующего дня организованная преступность Америки должна быть обезглавлена.

* * *

Следующий день, утро

В тот самый момент, когда Уильям Стерлинг стоял на ступенях отеля «Плаза», проводя пресс-конференцию и разоблачая махинации Моргана с украденной записной книжкой, в двадцати кварталах южнее, в доках Ист-Ривер, разворачивалась совершенно иная сцена, кровавая развязка тщательно спланированной операции.

Склад номер семнадцать на пирсе девять выглядел как десятки других подобных строений вдоль реки, облупившаяся краска, ржавые стальные двери, выбитые окна на втором этаже. Соленый ветер с Атлантики приносил запахи гниющих водорослей и машинного масла. Чайки кружили над грязной водой, выискивая добычу среди плавающего мусора.

Внутри царила полутьма. Слабые лучи солнца пробивались через щели в досках, освещая ряды деревянных ящиков с надписями «Фарфор. Хрупкое». На самом деле в ящиках находилось двести галлонов контрабандного канадского виски, партия стоимостью в сто тысяч долларов.

Фрэнк Нитти сидел за импровизированным столом из перевернутого ящика, раскладывая карты Нью-Йорка. Вокруг него собрались двадцать пять человек, вся верхушка чикагского Синдиката на Восточном побережье и их охрана. Винченцо Мангано, Тони Аккардо, Сэм Джанкана, все главные лейтенанты чикагской семьи присутствовали на этом экстренном совещании.

– Вокруг Стерлинга слишком большая шумиха, сейчас его нельзя трогать,, – говорил Нитти, обводя карандашом район Пятой авеню. – Но заказчики требуют немедленно с ним разобраться. Этот банкир стал слишком опасен для всех. Вскоре федералы начнут копать еще глубже.

– А что с Костелло? – спросил Аккардо, поправляя шелковый галстук. – Он обещал помощь своих людей?

– Костелло труслив как заяц, – усмехнулся Нитти. – После того как мы убрали Лучиано, все местные боссы присмирели. Они понимают, кто теперь контролирует Восточное побережье.

В дальнем углу склада, у лестницы на второй этаж, стоял Оуэнс Мэдден. Невысокий ирландец в сером костюме и кепке-восьмиклинке выглядел неприметно среди чикагских громил. Никто не обращал на него особого внимания, всего лишь местный контрабандист, удачно перешедший на сторону победителей, задолго до смерти Лучиано.

Мэдден медленно достал из кармана серебряный портсигар. Он закурил «Лаки Страйк» и внимательно осмотрел помещение.

Двадцать шесть человек, включая его самого. Два выхода, главные ворота и маленькая дверь в дальней стене, ведущая к пирсу. Окна забиты досками, кроме двух на втором этаже.

Бочки с бензином у правой стены – для заправки грузовиков. Ящики с динамитом в углу, замаскированные под консервы.

– Мэдден! – окликнул его Нитти. – Подойди сюда.

Оуэнс неспешно подошел к импровизированному столу, продолжая курить.

– Ты знаешь расположение складов членов Комиссии в Бруклине?

– Конечно. Три основных хранилища на Саут-стрит, охрана обычно десять человек в каждом.

– Отлично. После того как мы разберемся со Стерлингом, займемся их запасами. Триста тысяч галлонов первоклассного виски – это неплохая добыча.

Мэдден кивнул и отошел обратно к лестнице. Время половина восьмого утра. Через пятнадцать минут начнется представление.

Он незаметно проверил часы на цепочке, золотой «Гамильтон» модели 992, железнодорожный хронометр с точностью до секунды. Единственная вещь, связывающая его с прошлой жизнью в Ливерпуле.

– Господа, – продолжал Нитти, поднимаясь со своего места, – через два дня Нью-Йорк будет полностью под нашим контролем. Комиссия обезглавлена, местные семьи напуганы, а федералы заняты расследованием связей Стерлинга с коррупцией.

Джанкана достал бутылку канадского виски «Сиграм» и начал разливать по стаканам.

– За победу чикагского Синдиката! – провозгласил он.

Мэдден поднял стакан вместе со всеми, но не стал пить. Вместо этого он медленно двинулся к бочкам с бензином, словно прогуливаясь по складу. Никто не обратил внимания, все слушали Нитти, расписывающего планы раздела территорий Нью-Йорка.

Семь сорок пять. Мэдден бросил окурок в щель между досками пола, прямо над разлитой лужей машинного масла. Затем, не торопясь, открыл кран на одной из бочек с бензином. Прозрачная жидкость потекла на пол, растекаясь по неровным доскам.

– Эй, Мэдден! – крикнул Джанкана. – Что ты там делаешь?

– Проверяю запасы топлива для грузовиков, – спокойно ответил ирландец, продолжая открывать краны на остальных бочках.

Запах бензина начал распространяться по складу. Нитти нахмурился:

– Ну-ка, иди сюда!

Но Оуэнс уже очутился возле ящиков с динамитом. Он увидел заранее спрятанную там связку из пяти палочек, соединенных детонирующим шнуром. Фитиль полфута, время горения около двадцати секунд.

Мэдден чиркнул спичкой и поджег фитиль. Искры побежали по шнуру к динамиту.

– Он сошел с ума! – заорал Аккардо, хватаясь за пистолет.

– Привет от Билла Стерлинга, господа! – крикнул Мэдден и бросился к маленькой двери у пирса. Закрыл ее снаружи на засов и помчался прочь.

Склад взорвался криками и выстрелами. Чикагские бандиты кинулись к главным воротам, но путь преградила стена огня, разлитый бензин вспыхнул от тлеющего окурка. Языки пламени взметнулись к потолку, пожирая сухое дерево стропил.

Мангано попытался погасить фитиль, но поскользнулся на масляной луже и упал. Нитти выхватил «томпсон» и дал очередь вслед убегающему Мэддену, но пули ударили в стальную дверь, ирландец уже выскочил наружу.

– К выходу! Все к выходу! – орал Мангано, пытаясь пробиться через огонь к главным воротам.

Но время истекло. Связка динамита взорвалась с оглушительным грохотом. Взрывная волна снесла половину стены, обрушила крышу и превратила внутренности склада в огненный ад. Горящие обломки разлетелись на сотню футов вокруг. Стекла в соседних зданиях вылетели от ударной волны.

Мэдден, тяжело дыша, отряхнул пыль с костюма и достал из кармана еще одну сигарету. Позади него пылал склад номер семнадцать, похороны всей верхушки чикагского Синдиката на Восточном побережье. Черный дым поднимался к октябрьскому небу, а в воздухе пахло горелым деревом и плотью.

Никто не выбрался из горящих руин не вышел никто. Двадцать пять трупов, включая Фрэнка Нитти и всех главных исполнителей чикагской семьи, остались под обломками.

Мэдден кивнул своим людям, они расправились с охраной чикагцев, стоявшей снаружи. Затем сел в припаркованный неподалеку «форд» модели А и завел мотор.

Нужно сообщить Стерлингу об успешном завершении операции. На часах всего семь пятьдесят две.

Проезжая мимо пожарных машин, мчащихся к месту взрыва, Мэдден достал из бардачка фляжку с ирландским виски «Джеймсон» и сделал большой глоток. Месяцы работы под прикрытием, постоянный риск разоблачения, необходимость играть роль предателя – все закончилось одним точным ударом.

Он уже давно договорился об этом ходе «троянским» конем со Стерлингом. Заранее, задолго до того, как Нитти вторая в Нью-Йорк. Мэдден усмехнулся, покачав головой. Гений Стерлинга с самого начала понял опасность вторжения из Чикаго и парень предпринял нужные меры, чтобы внедрить Мэддена в ряды ничего не подозревающих врагов.

Эх, жаль Стерлинг не сицилиец, иначе он наверняка когда-нибудь стал бы боссом всех боссов мафии.

Мэдден остановился у телефонной будки на углу Уотер-стрит и набрал одному ему известный номер. Трубку поднял незнакомый человек

– Чикаго больше не проблема, – сказал Мэдден.

– Отличные новости, друг мой, – ответили на том конце провода.

Мэдден положил трубку и вернулся к машине. Война с чикагским Синдикатом закончилась так же внезапно, как началась.

Вдалеке выли сирены, а столб черного дыма над доками поднимался все выше, словно погребальный костер империи Фрэнка Нитти. Нью-Йорк снова принадлежал местным семьям, а Билл Стерлинг снова доказал, что умеет не только зарабатывать деньги, но и уничтожать врагов с хирургической точностью.

Однако на этом операция не закончилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю