Текст книги ""Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ)"
Автор книги: Максим Петров
Соавторы: Алим Тыналин,Юлия Меллер
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 284 (всего у книги 341 страниц)
Гусик рассмеялся:
– Мистер Стерлинг, боюсь, время для переговоров прошло. У вас есть пять минут, чтобы принять решение.
Трубка замолчала. Я повесил ее и повернулся к своим людям:
– Джентльмены, похоже, нам предстоит показать этим чикагским гангстерам, что нью-йоркцы не сдаются без боя.
Маллоу усмехнулся:
– Мистер Стерлинг, мои ребята давно мечтают помериться силами с хваленой чикагской школой. Покажем им, чему нас научила ирландская революция.
Первые выстрелы прозвучали ровно через пять минут. Автоматные очереди ударили по фасаду особняка, выбивая штукатурку и разбивая оставшиеся незащищенными окна третьего этажа. Пули со свистом проносились через комнаты, оставляя дыры в стенах и мебели.
– Огонь! – крикнул Маллоу.
Наши Thompson огрызнулись быстрыми очередями из окон второго этажа. Я видел, как один из чикагцев, скрывавшийся за автомобилем, схватился за плечо и упал.
Перестрелка продолжалась около десяти минут. Нападавшие методично обстреливали особняк, пытаясь подавить наши огневые точки, а мы отвечали прицельным огнем, заставляя их держаться на расстоянии.
– Босс! – крикнул О’Мэлли из кухни. – Они пытаются подобраться с черного хода!
Я взял автомат и спустился на первый этаж. Через забаррикадированное окно столовой видны силуэты, крадущиеся через задний двор между кустами и деревьями.
– Сколько их?
– Человек пять-шесть. Ведет их тот самый Гусик.
О’Мэлли открыл огонь через узкую щель между досками. Пули заставили нападавших залечь, но они продолжали ползти вперед, используя каждое укрытие.
В этот момент снаружи раздался рев мотора. Через главное окно библиотеки я увидел, как один из чикагских автомобилей разгоняется, целясь в парадную дверь особняка.
– Они хотят таранить вход! – крикнул Маллоу.
«Кадиллак» врезался в массивную дубовую дверь с такой силой, что весь дом задрожал. Дверь выдержала, но в стене появились трещины.
– Готовьтесь к штурму! – приказал я. – Они прорвутся с минуты на минуту!
Но в этот момент издалека донеслись звуки полицейских сирен. Сначала одна, потом еще несколько, а затем целый хор воющих сигналов, приближающихся по Пятой авеню.
– Полиция! – услышал я крик одного из чикагцев. – Сматываемся!
Стрельба начала стихать. Через несколько минут я увидел, как нападавшие спешно садятся в автомобили и уезжают, оставляя за собой только следы пуль на фасаде и разбитые стекла.
Первым в особняк вошел капитан полиции Джозеф Петросино, знакомый детектив, которого, насколько я знаю, назначили расследовать убийство Лучиано. За ним следовали десять патрульных с винтовками наготове.
– Мистер Стерлинг, – сказал он, осматривая разрушения в вестибюле, – вы живы и здоровы?
– Жив, капитан. И очень благодарен за своевременное прибытие.
– Мы получили звонок о перестрелке. Хорошо, что успели вовремя.
Петросино обошел комнаты, отмечая следы пуль и повреждения:
– Мистер Стерлинг, боюсь, вам придется найти другое место для проживания. Этот дом слишком хорошо известен вашим врагам.
– Вы правы, капитан. Я уже подумываю об этом.
Когда полиция ушла, а мои люди начали разбирать баррикады, я остался один в разрушенной библиотеке. Книги были изрешечены пулями, портреты предков сорваны со стен, а персидский ковер покрыт штукатуркой и осколками стекла.
– Патрик, – позвал я О’Мэлли, – собирайте вещи. Переезжаем в безопасное место.
– А что с банком, босс?
Я подумал, перед тем, как ответить. Чикагцы нарушили перемирие в самый неподходящий момент. Как раз тогда, когда Морган нанес сокрушительный удар.
Возникает закономерный вопрос, а может, нарушение перемирия Нитти было неслучайным? Может быть, и тут поработал мой неутомимый соперник из Альянса промышленной стабильности?
– Банк будет работать. Что бы ни случилось, мы не сдадимся. Слишком многое поставлено на карту, чтобы отступать сейчас.
Ночь обещала быть долгой и тревожной. Времени, чтобы спасти ситуацию, совсем не осталось.
Глава 23
Ловушка для шпиона
Холодный ветер с Гудзона проникал через щели в заколоченных ставнях, заставляя дрожать пламя свечей в библиотеке. Прошло уже четыре часа после резни на Малберри-стрит, а тело Лаки Лучиано все еще покоилось в морге на Центральной улице. Мейер Лански медленно приходил в себя после покушения, но рана на голове напоминала о том, что чикагские автоматы Thompson стреляют без промаха.
Я сидел за массивным дубовым столом в окружении карт Нью-Йорка, исписанных красными крестиками, местами, где люди Нитти установили наблюдение. Красные линии показывали маршруты патрулей, синие точки обозначали безопасные дома Комиссии. Каша вокруг завалилась серьезная, и территория города превратилась в шахматную доску смерти.
– Патрик, – позвал я О’Мэлли, который чистил автомат Thompson у камина. – Скажи мне честно. Как, по-твоему, чикагцы узнали о местонахождении Лаки и о том, что он частенько любил поужинать в ресторане «Villa Napoli»?
О’Мэлли отложил оружие и потер виски. В его усталых глазах, обведенных большими темными кругами из-за бессонницы, читалась та же тревога, что терзала и меня все это время.
– Босс, я тоже думал об этом. Все его перемещения планировались в строжайшей секретности. Лучиано сообщил о своем местонахождении только четверым членам Комиссии – Лански, Костелло, Дженовезе и Профачи. Плюс его личный адвокат Полакофф.
Я встал и прошелся к окну, выглядывая через узкую щель между досками. На углу Пятой авеню и 67-й стрит стоял черный «кадиллак». Наверняка наблюдатели от чикагцев. Они даже не пытались скрываться, словно хотели показать, что держат под контролем весь район.
– Пять человек знали о встрече, – медленно проговорил я. – Полакофф пропал, возможно, его тоже убили вместе с Лаки. А может быть, он и есть предатель. Мейер в больнице с проломленным черепом. Остаются трое. Костелло, Дженовезе и Профачи.
– А может, прослушка? – предположил О’Мэлли. – Чикагцы могли подслушивать телефонные разговоры.
Я покачал головой:
– Лучиано не доверял телефонам уже много лет. Все важные сообщения передавались только через надежных курьеров или при личных встречах.
Шон Маллоу поднялся с поста у входной двери. Высокий ирландец с шрамом через все лицо, подарком от банды О’Баннона, он выглядел мрачнее обычного.
– Мистер Стерлинг, может быть, чикагцы следили за самим Лучиано? Установили наружное наблюдение, выследили его до места встречи?
– Нет, – ответил я уверенно. – Джейк Гусик кричал «привет от мистера Нитти» и знал точно, где будет Лаки. Это не случайная засада, а спланированная операция с точными данными.
В комнате воцарилась тяжелая тишина. За окном завывал ветер, где-то в доме скрипнула половица, это один из охранников проверял периметр.
Запах оружейного масла смешивался с ароматом кубинских сигар. Последние «Монтекристо» из коллекции, которую я собирал три года.
О’Мэлли первым нарушил молчание:
– Босс, если среди членов Комиссии есть предатель, это означает…
– Это означает, что кто-то решил избавиться от конкурентов чужими руками, – закончил я. – Продать информацию Нитти, позволить ему расправиться с Лучиано и Лански, приструнить всех остальных, а потом остаться единственным боссом Нью-Йорка.
Я вернулся к столу и взял в руки лупу, изучая фотографии с места убийства, которые нам передал детектив Петросино. Тела лежали именно там, где их ожидал Гусик.
У магазинов на углу Малберри и Гранд-стрит. Никто не успел убежать, никто не смог полноценно отстреляться в ответ. Внезапность была полной.
– Нужно проверить всех троих, – решительно сказал я. – Но действовать осторожно. Если подозрения подтвердятся, предатель может попытаться сдать и нас.
О’Мэлли кивнул:
– Какой план, босс?
Я достал из ящика стола записную книжку в кожаном переплете, ту самую, которую использовал уже давно, еще со дней прибытия в это время. Теперь она стала главным инструментом войны.
– Проведем проверку старым способом, – сказал я, открывая книжку на чистой странице. – Дезинформация. Каждому из троих сообщим разную информацию о предстоящей встрече в разных местах. Посмотрим, к какому месту подъедут люди Нитти.
Маллоу одобрительно хмыкнул:
– Хитро. А что, если все трое чисты? Вдруг утечка произошла по другим каналам?
– Тогда мы это тоже выясним, – ответил я, начиная записывать план операции своим шифром. – Но интуиция подсказывает мне, что предатель среди боссов Комиссии. Слишком точная информация, слишком профессиональная засада.
О’Мэлли встал и проверил затвор автомата:
– Когда начинаем?
– Завтра утром. Каждому из троих, Костелло, Дженовезе и Профачи, передадим информацию о том, что я планирую провести экстренное совещание уцелевших боссов. Костелло скажем, что встреча в ресторане «Умберто» в Литл-Итали. Дженовезе – что в складских помещениях на Саут-стрит. Профачи – что в частном клубе «Палермо» в Бруклине.
Я закрыл записную книжку и спрятал ее в потайной сейф, за картиной в стене. План рискованный, но другого способа выявить крысу у нас нет.
– А если чикагцы нападут сразу на все три места? – спросил Маллоу.
– У Нитти в Нью-Йорке не больше тридцати – сорока головорезов, – ответил я. – Он не может одновременно организовать засады в трех местах. Придется выбирать. И его выбор покажет нам, кто именно сливает информацию.
За окном завыли сирены полицейской машины. Наверное, где-то в городе произошла очередная стычка между враждующими группировками.
Нью-Йорк погружался в хаос, и только от нас зависело, удастся ли восстановить порядок или криминальная столица Америки станет вотчиной чикагских бандитов.
– Патрик, – сказал я, поднимаясь из-за стола. – Завтра мы узнаем, кто предал Лаки Лучиано. А к вечеру этот человек либо будет мертв, либо объяснится перед всей Комиссией.
О’Мэлли кивнул с суровой решимостью ирландского бойца, готового идти в последний бой:
– Будет исполнено, босс. Крыса получит по заслугам.
* * *
О’Мэлли выехал из особняка на Пятой авеню в половине седьмого утра, когда над Манхэттеном еще висела предрассветная дымка. Черный «форд» Model A без опознавательных знаков, один из трех автомобилей, которые Стерлинг держал для конспиративных поездок. Патрик проверил «кольт».38 в кобуре под мышкой и тронулся в путь.
Первым делом он направился в Гринвич-Виллидж, к дому Фрэнка Костелло на Салливан-стрит. Элегантный четырехэтажный особняк из красного кирпича выделялся среди соседних зданий отполированными медными дверными ручками и ухоженным палисадником. Два охранника в серых пальто прогуливались вдоль тротуара, пристально изучая каждого прохожего.
О’Мэлли припарковался в двух кварталах от дома и пешком дошел до небольшого кафе «Мама Лючия» на углу Салливан и Томпсон-стрит. За мраморной стойкой стоял Карло Бертолуччи, племянник Костелло и его доверенный курьер. Невысокий сицилиец с умными темными глазами и аккуратными усиками протирал эспрессо-машину блестящей тряпкой.
– Карло, – тихо позвал О’Мэлли, подходя к стойке. – У меня послание для твоего дядюшки от мистера Стерлинга.
Бертолуччи кивнул, не прекращая работу:
– Слушаю.
– Экстренное совещание уцелевших членов Комиссии сегодня в восемь вечера. Место – задний зал ресторана «Умберто» на Хестер-стрит. Мистер Стерлинг просит дона Франческо прибыть без лишних людей, чтобы не привлекать внимание чикагцев.
Карло понимающе моргнул:
– Передам дяде немедленно. Что-нибудь еще?
– Скажи ему, что это касается планов реванша за Лаки. Очень важно.
О’Мэлли выпил крепкий эспрессо, оставил на стойке четвертак и вышел на улицу. Первая часть задания выполнена. Теперь в Ист-Харлем, к Вито Дженовезе.
Поездка заняла двадцать минут по забитым утренним пробками улицам. Дженовезе жил в роскошном пентхаусе на 116-й стрит, в доме, который контролировал через подставных лиц.
Охрана здесь жестче. Четверо вооруженных мужчин в вестибюле и еще двое на лестничных площадках.
О’Мэлли знал, что к самому Дженовезе попасть сложно. Дон отличался крайней подозрительностью.
Поэтому ирландец направился в мясную лавку «Братья Тортони» на 118-й стрит, где работал Энтони Строло по кличке «Бендер Тони», старый соратник Дженовезе, который передавал ему все важные сообщения.
Лавка пахла свежим мясом и чесноком. За прилавком, разделывая говяжью тушу огромным ножом, стоял коренастый мужчина лет пятидесяти с мощными руками и шрамом от ножа на левой щеке.
– Тони, – негромко окликнул О’Мэлли. – Минутку.
Строло поднял голову, узнал посетителя и кивнул помощнику:
– Джино, займись прилавком.
Они прошли в подсобку, где на крюках висели туши, а на полках стояли банки с итальянскими специями.
– Что скажешь, ирландец? – спросил Тони, вытирая руки окровавленным фартуком.
– Послание для дона Вито от мистера Стерлинга. Экстренное совещание уцелевших боссов сегодня в восемь вечера. Место – склады Марандола на Саут-стрит, причал номер семнадцать. Максимальная конспирация.
Строло нахмурился:
– На складах? Не слишком ли опасно?
– Именно поэтому чикагцы не будут ожидать встречи там, – пояснил О’Мэлли. – Мистер Стерлинг говорит, что это касается планов большой операции против людей Нитти.
– Передам дону, – кивнул Тони. – Он будет.
Третья поездка оказалась самой длинной, в Бруклин, к Джузеппе Профачи. Дон жил в особняке на Бенсонхерст, в итальянском районе, где каждый второй житель был так или иначе связан с его семьей. О’Мэлли пересек Бруклинский мост, любуясь видом на Манхэттен, окутанный утренним туманом.
Дом Профачи – настоящий замок из светлого камня с коваными воротами и мраморными львами по бокам от входа. Сад вокруг дома разбит в итальянском стиле: самшитовые изгороди, фонтан в центре и беседка увитая виноградной лозой. Охрана патрулировала территорию с немецкими овчарками.
О’Мэлли припарковался у церкви Святого Розария в трех кварталах от дома и пешком дошел до парикмахерской «У Марко» на 86-й авеню. За креслом работал Марко Реина, крестник Профачи и его связной с внешним миром. Пожилой сицилиец с седой бородкой и золотыми зубами брил клиента опасной бритвой, напевая арию из «Кармен».
– Марко, – тихо позвал О’Мэлли, дождавшись, когда клиент уйдет. – Нужно передать дону Джузеппе важное послание.
Парикмахер кивнул, продолжая точить бритву о кожаный ремень:
– Говори.
– Экстренное совещание уцелевших членов Комиссии сегодня в восемь вечера. Место – частный клуб «Палермо» на Восемнадцатой авеню. Мистер Стерлинг просит дона прийти заранее.
– «Палермо»? – Марко удивленно поднял брови. – Там же сейчас ремонт.
– Именно поэтому, – объяснил О’Мэлли. – Никто не подумает искать нас в закрытом заведении. Скажи дону, что речь идет о большой операции против чикагцев.
Марко аккуратно сложил бритву:
– Передам. Дон Джузеппе будет заинтересован.
* * *
К полудню О’Мэлли вернулся в особняк на Пятой авеню. Я ждал его в библиотеке, изучая карту города с отмеченными тремя точками.
– Все передано, босс, – доложил ирландец. – Костелло ждет встречи в «Умберто», Дженовезе – на складах Саут-стрит, Профачи – в клубе «Палермо». Теперь посмотрим, куда направятся люди Нитти.
Я кивнул, складывая карту:
– Отличная работа, Патрик. К вечеру мы узнаем, кто из них крыса.
Весь день я занимался реализацией плана по сохранению активов банка и брокерской конторы. Я сумел добиться небольшой передышки в пару дней, за это время, возможно, получится разделаться с чикагцами и сосредоточиться на легальном бизнесе.
К половине седьмого вечера я сидел в своем кабинете, глядя на телефон. Ожидал сообщений, поступающих от связных.
Маллоу с тремя бойцами расположился в переулке за рестораном «Умберто», О’Мэлли со другой группой – в заброшенном складе напротив причала номер семнадцать, а Джонни «Рыжий» Макгрегор наблюдал за клубом «Палермо» из окна соседнего дома. Каждый из них имел связных, приставленных к телефонам, чтобы тут же звонить мне с последними новостями.
Впрочем, связные почти сразу позвонили мне и ежеминутно отчитывались о происходящем. Треск телефонных линий смешивался со звуками вечернего Нью-Йорка: гудками автомобилей, криками разносчиков газет, далекой музыкой из джаз-клубов.
– Альфа, докладывай обстановку, – проговорил я в трубку.
Голос связника прозвучал четко, несмотря на помехи:
– Литл-Итали спокойно. В «Умберто» обычный вечерний наплыв посетителей. Никого подозрительного не вижу.
Я позвонил другой группе:
– Бета, что у тебя?
Человек О’Мэлли ответил с легкой хрипотцой, сказывались годы курения «Лаки страйк»:
– Саут-стрит тихо. Грузчики заканчивают смену, портовые рабочие расходятся по домам. Склады Марандола пусты, как и положено.
Хорошо. Я положил трубку и тут же связался с третьей группой:
– Гамма, как дела?
Макгрегор, молодой шотландец с Бруклина, работавший на меня уже два месяца, доложил бодрым голосом:
– «Палермо» на ремонте, как и ожидалось. Строительные леса, брезент, никого поблизости. Обычный вечер в Бенсонхерсте.
Я положил трубку и сидел, изучая улицы на карте. Время шло медленно, каждая минута тянулась как час.
В кармане жилета тикали золотые часы Patek Philippe. Семь минут восьмого. Если чикагцы собираются атаковать, они должны появиться с минуты на минуту.
Телефон загрохотал в тишине.
– Альфа! – голос связника Маллоу шипел в трубке. – Движение! Два черных «паккарда» подъезжают к «Умберто» с разных сторон. Вижу стволы в окнах.
Сердце забилось быстрее. Костелло! Значит, именно он слил информацию Нитти.
– Сколько их? – спросил я.
– Восемь, возможно десять человек. Высаживаются у главного входа и с черного хода. У них автоматы Thompson, готовятся штурмовать ресторан.
Я попросил передавать все подробности.
Связник доложил, что видит Джейка Гусика. Тот был одет в серое пальто и шляпу-федору и командовал операцией, размахивая руками и указывая направления атаки. Рядом с ним маячил Винни «Пулемет» Шейн, специалист по зачисткам из чикагского Синдиката.
– Маллоу, не вмешивайся, – приказал я. – Пусть войдут в ресторан. Нам нужны живые свидетели.
– Понял, босс.
Я перезвонил другим группам:
– Бета, Гамма, что у вас?
– Саут-стрит чист, – доложил человек О’Мэлли.
– «Палермо» чист, – подтвердил Макгрегор.
Значит, Нитти сосредоточил все силы на одной цели. Костелло действительно оказался предателем.
Я снова позвонил Маллоу.
Как сообщил связник, люди Гусика ворвались в «Умберто». Посетители с криками разбегались по улице, официанты в белых фартуках выскакивали через окна.
Раздались автоматные очереди. Чикагцы расстреливали задний зал, где по их информации должна была происходить встреча боссов Комиссии.
– Альфа, готовься, – скомандовал я. – Как только они поймут, что попали впросак, начнут выходить. Берите Гусика живым, остальных – как получится.
– Готов, босс.
То, что там произошло, потом подробно рассказал сам Маллоу.
Прошло не больше трех минут, когда из ресторана начали выбегать разъяренные чикагцы. Гусик шел последним, размахивая автоматом и что-то яростно выкрикивая на смеси английского и итальянского.
– Сукины дети обманули нас! – кричал он на всю улицу. – Никого там нет!
Именно в этот момент Маллоу со своими людьми блокировал им путь к машинам. Четверо ирландцев с автоматами Thompson появились из переулка, отрезая отступление.
– Стоять! Руки вверх! – крикнул Шон.
Завязалась короткая, но яростная перестрелка. Чикагцы, застигнутые врасплох, пытались прорваться к «паккардам», но попали под перекрестный огонь. Винни Шейн упал первым, пуля пробила ему грудь навылет. Двое его подручных попытались укрыться за фонарным столбом, но автоматы Маллоу работали безжалостно.
Гусик, поняв, что попал в ловушку, бросил оружие и поднял руки:
– Не стреляйте! Сдаюсь!
Еще двое чикагцев последовали его примеру. Остальные лежали на мокром от дождя асфальте Хестер-стрит в лужах крови.
– Альфа, докладывай, – потребовал я.
– Три пленных, шесть убитых, – отрапортовал человек Маллоу. – Гусик жив и относительно здоров. Что делаем дальше?
– Забирайте пленных в безопасное место. Нам нужны ответы на несколько важных вопросов.
Я положил трубку. План сработал идеально.
Костелло оказался предателем, а мы получили в западной правую руку Нитти. Но самое главное впереди, надо заставить Гусика говорить.
Через час я встретился с Маллоу в подвале заброшенного склада на Ист-Ривер. Трое пленных чикагцев сидели привязанными к стульям. Джейк Гусик в центре, по бокам двое его подручных: молодой итальянец с разбитым носом и пожилой ирландец с золотыми зубами.
– Ну что, мистер Гусик, – сказал я, подходя к главарю, – готовы поговорить о ваших планах в Нью-Йорке?
Гусик смотрел на меня с плохо скрываемой яростью. Кровь из разрезанной губы капала ему на белоснежную рубашку.
– Иди к черту, Стерлинг. Нитти найдет способ добраться до тебя.
Маллоу достал из кармана большой армейский нож и точило и начал медленно водить по нему лезвие. Звук металла эхом отражался от бетонных стен подвала.
– Видишь ли, Джейк, – сказал я, присаживаясь на ящик напротив пленного, – я бы и отправился куда подальше, но мне нужно выяснить все подробности. Например, кто именно из боссов Комиссии передавал информацию Нитти?
Гусик сплюнул кровью:
– Узнаешь, когда нас найдут и вас всех вырежут как баранов.
– А еще мне интересно, – продолжил я невозмутимо, – сколько заплатил мистер Морган из Альянса промышленной стабильности за мою голову?
Глаза Гусика удивленно расширились. Он явно не ожидал, что я знаю о связи между Морганом и Синдикатом.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – пробормотал он, но в голосе появилась неуверенность.
Младший из пленных, итальянец, нервно заерзал на стуле:
– Джейк, может, скажем им? А то этот псих с ножом выглядит серьезно.
– Заткнись, Винс! – рявкнул Гусик.
Но было поздно. Маллоу подошел к Винсу и приставил лезвие к его горлу:
– Говори быстро, парень. Сколько заплатил Морган?
Винс задрожал:
– Полмиллиона! Полмиллиона долларов за голову Стерлинга! Морган сказал, что этот банкир мешает большим планам!
Гусик выругался по-итальянски и попытался дотянуться до Винса, но веревки держали крепко.
– Какие еще планы? – настаивал я.
– Не знаю! – всхлипнул Винс. – Морган встречался только с мистером Нитти. Говорил что-то про контроль над банками, про новый порядок в стране.
Я встал и прошелся по подвалу. Значит, Морган не только объявил мне войну, но и привлек Синдикат в качестве союзника. Полмиллиона долларов за мою смерть, серьезная сумма, которая объясняла упорство чикагцев.
– Винс, – сказал я мягко, – если будешь говорить правду, останешься жив. Где сейчас мистер Нитти?
– В отеле «Астор», президентский номер на двадцатом этаже, – выпалил итальянец. – Охрана – двадцать человек, все вооружены автоматами.
Отлично. Теперь я знал, где найти главного врага.
– Маллоу, – приказал я, – Винса отпускаем. Пусть передает Нитти, что игра только началась. Остальных в Гудзон.
Гусик побледнел:
– Стерлинг, ты совершаешь ошибку! Нитти не простит смерти своих людей!
– А я не прощу смерть Лучиано, – ответил я, направляясь к выходу. – Война есть война, мистер Гусик.








