412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Петров » "Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ) » Текст книги (страница 206)
"Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ)
  • Текст добавлен: 27 сентября 2025, 15:30

Текст книги ""Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ)"


Автор книги: Максим Петров


Соавторы: Алим Тыналин,Юлия Меллер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 206 (всего у книги 341 страниц)

– Вы молодой и талантливый человек, мистер Стерлинг. У вас блестящее будущее. Было бы печально, если бы что-то помешало его реализации.

– Например?

– Например, расследование ваших связей с определенными криминальными элементами, – Шварц произнес это с видом человека, обсуждающего погоду. – Или проверка источников вашей удивительной инвестиционной удачи. Регулирующие органы могут задать неудобные вопросы.

Угроза была высказана вежливо, но недвусмысленно.

– Понимаю, – я поднялся с кресла. – Мне нужно время подумать.

– Разумеется, – кивнул Шварц, тоже вставая. – Но не слишком много времени. События развиваются быстро.

– Сколько у меня есть?

– До конца недели, – ответил Форбс. – В понедельник мы ожидаем ваше решение.

Я направился к двери, но голос Шварца остановил меня на пороге.

– Мистер Стерлинг, еще одно. Ваш друг, мистер О’Мэлли… Мы знаем о его прошлом. Боксер, вышибала, а теперь ваш, как бы это деликатно выразиться, консультант по вопросам безопасности. Было бы печально, если бы ему пришлось столкнуться с людьми его же калибра, но менее щепетильными в выборе методов.

Кровь застыла в венах. Они угрожали О’Мэлли.

– Я понял, – процедил я сквозь зубы.

– Прекрасно. Тогда до встречи в понедельник.

Дворецкий проводил меня к выходу молча. В вестибюле я задержался на мгновение, глядя на портреты предков Асторов. Интересно, что бы они подумали о том, как используется их родовое гнездо.

О’Мэлли присоединился ко мне в коридоре и молча шел со мной. Мартинс ждал у машины, прислонившись к капоту и курив сигарету. Когда он увидел меня, то сразу потушил ее и открыл дверцу.

– Как прошло? – спросил он, когда мы поехали обратно в город.

– Они предложили мне стать партнером в ограблении века, – мрачно ответил я. – А когда я отказался, пригрозили убить нас обоих.

О’Мэлли усмехнулся, но в его смехе не было веселья.

– Значит, обычный будний вечерок. Что будем делать?

– Готовиться к войне, Патрик. К самой большой войне в нашей жизни.

За окном мелькали огни пригородов, а впереди, на горизонте, светился Манхэттен. Через месяц этот сияющий город погрузится в хаос. И я был единственным человеком, который мог хотя бы попытаться минимизировать катастрофу.

Даже если для этого придется объявить войну Continental Trust.

Глава 13
Последние предупреждения

Первого октября я прибыл в офис раньше обычного. Рассвет едва коснулся стеклянных фасадов небоскребов Манхэттена, а я уже сидел за письменным столом, просматривая список клиентов и составляя план экстренных встреч. Времени оставалось катастрофически мало.

Мисс Говард появилась точно в половине седьмого, как всегда безупречно одетая и готовая к работе. Ее удивление при виде меня за столом в такой ранний час выдали лишь на мгновение приподнятые брови.

– Доброе утро, мистер Стерлинг. Вы сегодня рано.

– Доброе утро, Элеонора. Нам предстоит насыщенный день. Прошу организовать встречи с мистером Вандербильтом, мистером Роквудом и мистером Милнером-младшим. Каждому выделить по полтора часа, начиная с девяти утра.

– Сегодня же? – в ее голосе прозвучала легкая тревога. – Это весьма необычно…

– Сегодня же. И подчеркните срочность. Скажите, что речь идет о критически важных изменениях в их портфелях.

Через полчаса мисс Говард доложила, что все встречи назначены согласно моему расписанию. Вандербильт готов встретиться в девять, Роквуд будет ждать звонка в половине одиннадцатого, а Милнер-младший приедет в час дня.

Уильям Вандербильт Третий появился в моем кабинете ровно в девять утра. Несмотря на ранний час, он выглядел безупречно: костюм от лучшего портного Сэвил-роу, платиновые запонки с сапфирами, выправка потомственного аристократа. Но в его обычно спокойных голубых глазах читалось любопытство, смешанное с легкой тревогой.

– Уильям, – он пожал мне руку, усаживаясь в кресло напротив моего стола. – Ваше сообщение звучало весьма загадочно. Надеюсь, ничего серьезного?

– К сожалению, мистер Вандербильт, все очень серьезно, – я открыл его личное дело, демонстрируя текущее состояние портфеля. – За последние недели я провел детальный анализ рыночной ситуации. То, что я обнаружил, вызывает глубокую обеспокоенность. Я вас уже предупреждал насчет этого. Мы с вами неоднократно обговаривали это. Но сейчас настало время для итоговых, самых важных рекомендаций.

Вандербильт наклонился вперед, изучая цифры.

– Портфель показывает отличные результаты. Прибыль за девять месяцев составила тридцать один процент. Что может вызывать беспокойство при таких показателях?

Я встал, подошел к окну, откуда открывался вид на кипящую жизнью улицу. Толпы клерков спешили на работу, автомобили сигналили в утренних пробках, газетчики выкрикивали заголовки о новых рекордах биржи.

– Мистер Вандербильт, позвольте рассказать вам историю. В 1906 году знакомый моего наставника Харрисона, пожилой брокер из Бостона, заметил тревожные признаки на рынке. Избыточная ликвидность, спекулятивная эйфория, отрыв цен акций от реальной стоимости компаний. Он начал предупреждать клиентов, советовал сокращать позиции.

– И что произошло? – Вандербильт слушал внимательно.

– Большинство не послушало. Рынок продолжал расти еще полгода. Клиенты считали его паникером, некоторые даже сменили брокера. А в октябре 1907 года разразилась паника. Dow Jones потерял сорок девять процентов за год. Те немногие, кто прислушался к предупреждениям, не только сохранили капитал, но и смогли выкупить обесцененные активы по бросовым ценам.

Вандербильт откинулся в кресле, переваривая услышанное.

– Вы видите параллели с текущей ситуацией?

– Не просто параллели, – я вернулся к столу, достал подготовленную папку с аналитическими материалами. – Идентичные признаки, но в гораздо более угрожающих масштабах.

Я разложил перед ним графики и таблицы, которые готовил всю прошлую неделю.

– Посмотрите на эти цифры.

Вандербильт внимательно изучал документы, его лицо постепенно серьезнело.

– Но ведь маржинальная торговля – это нормальная практика, – возразил он. – Банки не стали бы кредитовать, если бы видели реальный риск.

– Банки зарабатывают на маржинальных кредитах около десяти процентов годовых, – объяснил я. – Это слишком соблазнительная прибыль, чтобы думать о рисках. К тому же, они убеждены, что рост продолжится бесконечно.

Я перевернул страницу, показав следующий график.

– А вот еще более тревожный показатель. Анализ операций двадцати крупнейших семейных трастов. Все сократили долю акций в портфеле на двадцать-сорок процентов.

– Они выходят из рынка? – голос Вандербильта стал тише.

– Постепенно и незаметно, чтобы не создать панику. Небольшими партиями, через разных брокеров, под видом реинвестирования в недвижимость и международные активы. Я вам советовал вам делать это, вы выполнили мои рекомендации частично. Я считаю, что надо ускорить выход.

Вандербильт поднялся, прошелся по кабинету, глядя на портреты финансовых магнатов прошлого на стенах.

– И что вы предлагаете?

– Немедленное увеличение доли наличных средств в вашем портфеле до шестидесяти процентов. Продажа всех спекулятивных позиций и акций компаний с высоким долговым бременем. Перевод части активов в золото и консервативные облигации.

– Шестьдесят процентов наличными? – он обернулся ко мне с недоверием. – Уильям, это означает отказ от потенциальной прибыли в десятки миллионов долларов, если рынок продолжит расти.

– И сохранение капитала, если рынок обрушится, – спокойно ответил я.

Наступила долгая пауза. Вандербильт вернулся к креслу, еще раз просмотрел аналитические материалы.

– Когда, по вашему мнению, может произойти коррекция?

– В ближайшие недели. Максимум месяц.

– Настолько скоро? – он поднял брови. – На чем основана такая уверенность?

Я не мог рассказать ему правду о своем знании будущего. Пришлось импровизировать.

– На математике, мистер Вандербильт. Пирамида маржинальных кредитов достигла критической массы. Малейшее снижение цен вызовет волну принудительных продаж, которая обрушит весь рынок. Это вопрос не «если», а «когда».

Вандербильт долго молчал, барабаня пальцами по подлокотнику кресла.

– Хорошо, – наконец произнес он. – Я доверяю вашему анализу. Увеличьте долю наличных до пятидесяти процентов. Но не до шестидесяти, это слишком радикально для моих консервативных взглядов.

– Мистер Вандербильт, я настоятельно рекомендую…

– Пятьдесят процентов, – он поднял руку, прерывая меня. – Это мое окончательное решение.

Я кивнул, делая пометку в его деле. Пятьдесят процентов это лучше, чем ничего. По крайней мере, половина его капитала останется в безопасности. Впрочем, большая часть его ценных бумаг и так вложена в консервативные направления.

В половине одиннадцатого я созвонился с Дэвидом Роквудом. В отличие от аристократичного Вандербильта, нефтяной магнат даже через провода излучал энергию. Никаких церемоний.

– Стерлинг, какие новости? Надеюсь, хорошие. Наши нефтяные активы показывают рекордную прибыль.

– К сожалению, мистер Роквуд, новости тревожные.

Я повторил свою презентацию, рассказал те же цифры. Роквуд слушал молча, иногда задавая конкретные вопросы о цифрах.

– Понятно, – сказал он, когда я закончил. – Мы уже это обсуждали с вами. Другие аналитики частично подтверждают ваши прогнозы. Правда, не так пессимистично. Кстати, каков ваш прогноз для нефтяной отрасли?

– Нефть пострадает меньше других секторов, – честно ответил я. – Это базовая потребность экономики. Но и нефтяные компании не избегут общего падения. Просто упадут на тридцать-сорок процентов вместо семидесяти-восьмидесяти.

– Тридцать-сорок процентов, – он усмехнулся. – Для меня это карманные деньги. Но потерять семьдесят-восемьдесят… Это уже серьезно.

Роквуд помолчал, затем спросил:

– Что скажете о международной диверсификации? Венесуэльские месторождения, концессии в Ираке?

– Отличная стратегия, – согласился я. – Американский кризис коснется международных рынков, но в меньшей степени. К тому же, нефть – это товар, который всегда найдет покупателя.

– Хорошо. Увеличивайте долю международных активов до сорока процентов. Еще тридцать в наличность и золото. Оставшиеся тридцать процентов пусть остаются в американских нефтяных акциях. Я готов рискнуть этой суммой.

Роквуды оказались более дальновидными, чем Вандербильт. Семьдесят процентов их капитала будут в безопасности.

Самой сложной оказалась встреча с Говардом Милнером-младшим. В отличие от отца, который погиб при загадочных обстоятельствах, молодой Милнер унаследовал не только бизнес, но и скептическое отношение к финансовым советникам.

– Мистер Стерлинг, – он сел напротив меня, скрестив руки на груди, – должен признаться, что не понимаю цели этой встречи. Наши инвестиции приносят стабильную прибыль, резиновая промышленность процветает. Зачем что-то менять? Я внимательно изучил ваши прошлые рекомендации и считаю, что ваш пессимизм слишком преувеличен. Почему вы так настаиваете на своих

– Потому что ситуация кардинально изменилась за последние недели, – я положил перед ним те же аналитические материалы.

Милнер-младший был инженером по образованию, привык к точным расчетам и конкретным фактам. Он внимательно изучил каждую цифру, задавал технические вопросы о методологии анализа.

– Ваши выводы логичны, – наконец сказал он. – Но позвольте возразить. Автомобильная промышленность продолжает расти. Каждый второй американец мечтает о собственном автомобиле. Спрос на резину будет только увеличиваться.

– В долгосрочной перспективе безусловно, – согласился я. – Но в краткосрочной перспективе автомобильная промышленность может серьезно пострадать. Автомобиль это товар длительного пользования. При экономических трудностях люди откладывают покупку новых машин.

– А что с нашими инновационными разработками? – он наклонился вперед. – Синтетический каучук, новые резиновые смеси для покрышек?

– Это ваше конкурентное преимущество, – кивнул я. – Именно поэтому я не предлагаю полностью выходить из бизнеса. Но временное сокращение инвестиций поможет пережить кризис и выйти из него еще сильнее.

Милнер-младший долго размышлял, просматривая цифры.

– Хорошо. Но я согласен только на увеличение наличности до сорока процентов. Остальные шестьдесят процентов остаются в производственных активах. Я верю в долгосрочные перспективы отрасли.

– Мистер Милнер, я настоятельно рекомендую быть более осторожным…

– Сорок процентов, – он поднялся, протягивая руку для прощального рукопожатия. – Это компромисс между вашими опасениями и моей уверенностью в бизнесе.

После ухода Милнера-младшего я остался один в кабинете, подводя итоги утра. Из трех ключевых клиентов удалось убедить лишь частично. Но даже это означало спасение десятков миллионов долларов.

Во второй половине дня меня ждали встречи с менее крупными, но не менее важными клиентами. Профессор экономики из Колумбийского университета, владелец сети аптек, несколько промышленников из Филадельфии.

Каждая встреча проходила по схожему сценарию. Сначала удивление внезапностью совещания, затем скептическое отношение к предупреждениям, постепенное понимание серьезности ситуации и, наконец, частичное согласие на защитные меры.

К концу дня мисс Говард принесла сводку результатов.

– Мистер Стерлинг, – она положила на стол папку с документами, – согласно вашим указаниям, общий объем средств, переводимых в наличность и консервативные активы, составляет сто двадцать три миллиона долларов. Это сорок один процент от общего капитала под вашим управлением.

Сорок один процент. Этого недостаточно, но лучше, чем ничего. По крайней мере, сотня с лишним миллионов долларов будет спасена от грядущей катастрофы.

– Спасибо, Элеонора. А что с сопротивлением? Кто категорически отказался от изменений?

– Мистер Хендерсон из Chicago Steel, мистер Томпсон из Midwest Manufacturing и синдикат фермеров из Айовы. Они считают ваши предупреждения излишне пессимистичными.

Я кивнул, делая пометки в блокноте. Хендерсон, Томпсон, фермеры из Айовы – все они потеряют большую часть капитала. Но я сделал все возможное, чтобы их предупредить.

Поздним вечером, когда офис опустел, я сидел за столом, просматривая итоги дня. За окном загорались огни ночного Манхэттена, город жил своей обычной жизнью.

Прескотт вошел без стука.

– Как прошел день, Уильям?

– Удалось спасти сорок один процент, – устало ответил я. – Остальные пятьдесят девять процентов пойдут ко дну вместе с рынком.

– Сорок один процент – это больше ста миллионов долларов, – заметил Прескотт. – Сто миллионов долларов, которые иначе были бы потеряны. Неплохо для одного дня работы.

Он был прав. Но мне хотелось спасти всех. Каждый доллар, который будет уничтожен в грядущем крахе, означал чьи-то разбитые надежды, разрушенные планы, искалеченные судьбы.

Видя, что я не настроен на беседу, Прескотт сказал, что срочно едет на встречу с Кромвелями и вышел. Я взял телефонную трубку и набрал номер мисс Говард.

– Элеонора? Извините за поздний звонок. Завтра утром начинаем второй раунд встреч. Всех, кто отказался сегодня, приглашаем на повторные консультации. Возможно, дополнительные аргументы их переубедят.

– Конечно, мистер Стерлинг. Что-нибудь еще?

– Да. Подготовьте анализ биржевой паники 1907 года. Максимально подробный, с примерами конкретных потерь. Иногда исторические факты убеждают лучше абстрактных прогнозов.

Повесив трубку, я откинулся в кресле, глядя на вечерний город. Времени оставалось совсем мало.

История научила меня, что даже небольшие изменения могут иметь огромные последствия. Возможно, те сто с лишним миллионов долларов, которые удастся сохранить, станут основой для восстановления экономики после краха.

По крайней мере, я надеялся на это.

На следующий день, едва я закончил утренние встречи с клиентами, мне позвонил сенатор Эдвард Кларк. Его голос звучал напряженно, с той особой интонацией, которая в Вашингтоне означала серьезные дела.

– Стерлинг, мне нужно с вами срочно увидеться. Не по телефону.

– Конечно, сенатор. Когда вам удобно?

– Сегодня вечером. Семь часов. Клуб «Cosmos» на Мэдисон-авеню. Попросите показать вам в Зеленую комнату.

Клуб «Cosmos» был одним из тех закрытых заведений, где политическая элита встречалась для неофициальных переговоров. Место, где решались вопросы, которые никогда не попадали в протоколы Конгресса.

В семь вечера я подъехал к неприметному зданию из красного кирпича на Мэдисон-авеню. Швейцар, узнав мое имя, молча кивнул и провел через лабиринт коридоров, обитых темным деревом, к небольшой комнате в глубине здания.

О’Мэлли молча шел позади. Когда я вошел, он проверил помещение, убедился, что мне не угрожает опасность и остался в коридоре.

Зеленая комната оправдывала свое название. Стены были обиты зеленым бархатом, а тяжелые шторы того же цвета надежно скрывали от посторонних глаз происходящее внутри. Сенатор Кларк уже ждал меня, сидя в одном из кресел у небольшого камина.

– Стерлинг, благодарю, что пришли, – он поднялся, протягивая руку. – Позвольте представить: помощник министра торговли Джулиус Келлер и заместитель секретаря министра финансов Огден Миллс.

Келлер оказался невысоким полным мужчиной лет пятидесяти. Миллс, напротив, был высоким и худощавым, с аристократическими чертами лица и манерами потомственного дипломата.

– Джентльмены, – я пожал руки обоим, – честь познакомиться.

– Мистер Стерлинг, – начал Келлер, когда мы расселись, – сенатор Кларк рассказал нам о ваших необычных экономических прогнозах. Должен признаться, они вызвали определенный интерес в администрации.

Миллс открыл портфель и достал несколько документов.

– Наши аналитики изучили ваши публичные рекомендации за последние месяцы. Весьма консервативный подход для столь молодого финансиста. Можете объяснить причины такой осторожности?

Я понимал, что передо мной люди, имеющие доступ к самой секретной экономической информации страны. Нужно быть предельно осторожным в формулировках.

Глава 14
Политики

Оба чиновника выжидательно смотрели на меня. Ждали, что я скажу.

– Джентльмены, я изучал экономические циклы последних тридцати лет. То, что происходит сейчас на рынке, имеет поразительное сходство с ситуацией накануне паники 1907 года. Только в гораздо более угрожающих масштабах.

– Поясните, что вы имеете в виду, – попросил Миллс, достав блокнот для записей.

Я встал, подошел к карте Соединенных Штатов, висевшей на стене.

– В 1907 году общий объем маржинальных кредитов составлял около ста миллионов долларов. Сегодня эта цифра превышает восемь миллиардов. Увеличение в восемьдесят раз при росте экономики всего в три раза.

Келлер нахмурился, сверяясь со своими записями.

– Наши данные показывают несколько иные цифры…

– Ваши данные учитывают только официальную статистику банков, членов Федеральной резервной системы, – перебил я. – Но значительная часть маржинального кредитования осуществляется через независимые брокерские конторы, корпоративные займы и даже частные соглашения. Реальная цифра намного выше официальной.

Миллс перестал писать, подняв взгляд от блокнота.

– Допустим, ваши оценки верны. Каковы, по вашему мнению, могут быть последствия?

Я вернулся к креслу, тщательно обдумывая ответ. Нужно дать им достаточно информации, чтобы они поняли серьезность ситуации, но не настолько много, чтобы это выглядело невероятно.

– При любом значительном снижении цен начнется волна маржин-коллов. Брокеры потребуют от клиентов дополнительного обеспечения или принудительно продадут их акции. Это создаст давление на рынок, которое вызовет еще большее падение цен и новую волну принудительных продаж.

– Классический эффект домино, – кивнул Келлер. – Но ведь Федеральная резервная система создана именно для предотвращения подобных кризисов?

– ФРС может предоставить ликвидность банкам, – согласился я. – Но не может заставить людей покупать акции по завышенным ценам. Когда психология рынка изменится с жадности на страх, никакая ликвидность не поможет.

Сенатор Кларк, молчавший до этого момента, наклонился вперед.

– Мистер Стерлинг, перейдем к главному вопросу. Какова вероятность серьезной коррекции рынка в ближайшие месяцы?

Я выдержал долгую паузу, делая вид, что тщательно взвешиваю ответ.

– Сенатор, математические модели указывают на вероятность в семьдесят-восемьдесят процентов. Вопрос не в том, произойдет ли коррекция, а в том, когда именно и насколько серьезной она будет.

Миллс и Келлер переглянулись. В их взглядах читалось растущее беспокойство.

– И каковы ваши рекомендации администрации? – спросил Миллс.

Я достал из портфеля подготовленную заранее папку с предложениями.

– Первое. Немедленное ужесточение требований к маржинальной торговле. Увеличение минимального покрытия с десяти до тридцати процентов снизит спекулятивное давление.

– Это может вызвать немедленное падение рынка, – возразил Келлер. – Политически неприемлемо.

– Небольшое контролируемое падение лучше, чем неконтролируемый обвал, – спокойно ответил я. – Второе. Подготовка плана скоординированной поддержки рынка ключевыми банками, по образцу действий Дж.П. Моргана в 1907 году.

– План интересный, – Миллс делал пометки в блокноте. – Что еще?

– Третье. Создание резервного фонда для поддержки банков, которые могут пострадать от массовых изъятий вкладов. Четвертое. Подготовка программы общественных работ для смягчения возможной безработицы.

Келлер рассмеялся, но смех его звучал нервно.

– Мистер Стерлинг, вы говорите так, будто ожидаете новую депрессию. Американская экономика никогда не была сильнее. Президент Гувер недаром называет текущий период «эрой постоянного процветания».

– Именно такие заявления делались и в 1906 году, – тихо ответил я. – Незадолго до паники.

Наступила тяжелая тишина. Огонь в камине потрескивал, отбрасывая танцующие тени на лица собравшихся.

– Мистер Стерлинг, – наконец заговорил Миллс, – ваши предупреждения весьма серьезны. Но они идут вразрез с официальной позицией администрации. Президент Гувер убежден, что экономика находится на устойчивом пути роста.

– Я понимаю политические соображения, – кивнул я. – Но экономика не подчиняется политическим заявлениям. Рынок движется по собственным законам.

Сенатор Кларк положил руку на подлокотник кресла.

– Уильям, скажите прямо: когда, по вашему мнению, может произойти серьезная коррекция?

Я знал точную дату. 24 октября, «Черный четверг». Но не мог сказать этого прямо.

– В течение двух-трех недель. Возможно, чуть больше. Но до конца октября – почти наверняка.

Келлер поднялся, прошелся по комнате.

– Предположим, ваши прогнозы верны. Что конкретно администрация может сделать прямо сейчас?

– Неофициально предупредить руководителей крупнейших банков, – предложил я. – Попросить их усилить ликвидные резервы. Подготовить план скоординированных действий на случай кризиса. И самое важное, начать работу над антикризисной программой заранее, а не после того, как проблемы станут очевидными.

Миллс закрыл блокнот, убрал его в портфель.

– Мистер Стерлинг, мы передадим ваши соображения по соответствующим каналам. Но должен предупредить, текущая политика администрации основана на поддержании оптимизма и уверенности в рынке. Любые публичные заявления, которые могут быть истолкованы как паникерство, будут восприниматься весьма негативно.

Я понял намек. Меня просили молчать.

– Разумеется, – ответил я. – Моя задача – управление капиталом клиентов, а не публичные прогнозы.

Встреча подходила к концу. Келлер и Миллс собирали бумаги, готовясь к отъезду.

– Еще один вопрос, – остановил их сенатор Кларк. – Если кризис действительно произойдет, готовы ли вы предоставить администрации консультационную помощь?

– Безусловно, – без колебаний ответил я. – Буду готов поделиться любой информацией, которая поможет смягчить последствия.

Миллс пожал мне руку на прощание.

– Надеемся, что ваши мрачные прогнозы не сбудутся. Но если сбудутся, мы знаем, к кому обратиться.

После их отъезда я остался наедине с сенатором Кларком. Он налил два стакана виски из графина на боковом столике.

– Ну что, Уильям, как думаете, поверили они вам?

– Частично, – я принял стакан, сделал глоток крепкого напитка. – Достаточно, чтобы передать информацию наверх. Но недостаточно, чтобы предпринять решительные действия.

– Политики не любят плохих новостей, – вздохнул сенатор. – Особенно за месяц до промежуточных выборов. Никто не хочет быть тем, кто «накликал беду».

– А что Гувер? – спросил я. – Есть ли возможность довести информацию до президента напрямую?

Кларк покачал головой.

– Герберт убежден в своей экономической теории. Он считает, что свободный рынок всегда найдет равновесие. Попытки государственного вмешательства, по его мнению, только усугубят проблемы.

Я допил виски, поставил стакан на столик.

– Тогда нам остается только готовиться к последствиям.

– Именно поэтому я хотел познакомить вас с людьми из администрации, – сенатор тоже опустошил свой стакан. – Когда кризис разразится, а судя по вашим словам, это вопрос недель, вам понадобятся связи в правительстве.

Мы распрощались у входа в клуб. Поздний октябрьский вечер был прохладным, листья на деревьях Мэдисон-авеню пожелтели и начинали опадать. Символично, как будто природа и экономика вместе готовились к долгой зиме.

По дороге домой я размышлял о встрече. Удалось ли донести всю серьезность ситуации? Вряд ли. Политики привыкли думать месяцами и годами, а у нас оставались считанные недели.

Но семена сомнений посеяны. Когда рынок начнет рушиться, они вспомнят мои предупреждения. И возможно, тогда будут готовы слушать более внимательно.

Дома меня ждал О’Мэлли с вечерними сводками и очередной порцией тревожных новостей из Европы. Лондонская биржа показывала признаки нестабильности, немецкие банки сокращали кредитование, французские инвесторы выводили капиталы из американских активов.

– Похоже, все идет по плану, босс, – мрачно заметил ирландец. – Ваши предсказания сбываются одно за другим.

– К сожалению, да, – я сел в кресло, чувствуя усталость. – И самое страшное еще впереди.

Через два дня после встречи в клубе «Cosmos» мне позвонил губернатор Рузвельт. Лично. Его узнаваемый голос, полный энергии даже через телефонную трубку, прозвучал в моем кабинете около полудня.

– Мистер Стерлинг, добрый день. Франклин Рузвельт беспокоит. Помните наш разговор у Роквудов в мае? Вы упоминали тогда некоторые тревожные тенденции в экономике.

– Разумеется помню, губернатор. Надеюсь, ситуация с банком в Олбани разрешилась благополучно?

– Блестяще! Ваши советы оказались неоценимыми. Собственно, поэтому и звоню. Не согласитесь ли встретиться сегодня вечером? Есть вопросы, которые требуют конфиденциального обсуждения.

Я взглянул на часы. Половина первого, до конца рабочего дня оставалось достаточно времени для подготовки к такой важной встрече.

– С удовольствием, господин губернатор. Где вам будет удобно?

– У меня в городском особняке на Восточной 65-й улице. Восемь вечера, если вас устроит. И Стерлинг… Приезжайте один. Разговор будет строго между нами.

После этого звонка я отменил все вечерние дела и провел оставшуюся часть дня, готовясь к встрече. Рузвельт не из тех людей, кто тратит время на пустые разговоры. Если он просил о конфиденциальной встрече, значит, на горизонте маячили серьезные политические решения.

Ровно в восемь вечера я поднялся по ступеням элегантного особняка на Восточной 65-й улице. Дворецкий, пожилой негр в безукоризненной ливрее, встретил меня в дверях.

– Мистер Стерлинг? Губернатор ожидает вас в кабинете. Позвольте проводить.

О’Мэлли остался ждать меня внизу, в гостиной. Я поднялся наверх по лестнице.

Кабинет Рузвельта отражал характер хозяина, энергичный, но организованный. Массивный дубовый стол завален документами и картами, книжные полки заставлены томами по истории и политике, а на стенах висели карты штата Нью-Йорк с пометками разноцветными карандашами.

Губернатор сидел за столом в удобном кресле, изучая какие-то бумаги. Услышав мои шаги, он поднял голову и широко улыбнулся.

– Стерлинг! Отлично, что смогли приехать. Присаживайтесь, прошу вас. Виски? Или предпочитаете что-то другое?

– Виски будет кстати, – ответил я, устраиваясь в кресле напротив его стола. – Надеюсь, у вас хорошие новости?

Рузвельт налил два стакана из хрустального графина, подвинул один ко мне.

– Новости разные. Хорошие и не очень. Начну с хороших. Банковская инспекция, которую мы провели по вашему совету, прошла блестяще. Central State Bank стабилизировался, паники удалось избежать. Метод оказался настолько эффективным, что я планирую применить его на федеральном уровне.

– Рад слышать. А какие новости плохие?

Губернатор отпил виски, его лицо стало серьезным.

– Плохие новости касаются того, о чем вы предупреждали еще в мае. Мои экономические советники начинают разделять ваши опасения относительно финансовых рынков.

Он встал, прихрамывая, прошелся по кабинету к карте США на стене, где красными флажками были отмечены различные штаты.

– Чарльз Пэрриш провел анализ банковских резервов по всей стране. Картина… скажем так, не внушает оптимизма. Слишком много маржинальных кредитов, слишком мало реальных активов в качестве обеспечения.

– И что вы планируете предпринять? – спросил я, хотя уже догадывался о направлении его мыслей.

– Вот здесь мне нужен ваш совет, – Рузвельт вернулся к столу, достал толстую папку. – Я изучал вашу деятельность после нашего знакомства. Ваши клиенты показывают удивительную стабильность в нестабильные времена. Ваши прогнозы сбываются с завидной точностью. Это не случайность.

Он открыл папку, показал мне документы – анализ моих инвестиционных рекомендаций за последние месяцы.

– Вы не просто талантливый финансист, Стерлинг. Вы видите на несколько шагов вперед. Именно такие люди нужны мне для подготовки к тому, что может произойти.

– К чему именно? – я сделал глоток виски, внимательно изучая лицо губернатора.

– К экономическому кризису, который может оказаться серьезнее всего, что переживала Америка, – прямо ответил Рузвельт. – И к необходимости кардинально пересмотреть роль правительства в экономике.

Он придвинул кресло ближе к моему, понизил голос.

– Стерлинг, я скажу вам то, что не говорю публично. Нынешняя экономическая система порочна в самой своей основе. Слишком много власти у слишком малого числа людей. Слишком много риска для простых американцев, которые не имеют возможности защитить себя от махинаций финансовых магнатов.

– Сильные слова для губернатора, – заметил я. – Особенно учитывая, что большинство ваших избирателей процветают благодаря нынешней системе.

– Большинство моих избирателей живут в иллюзии процветания, – поправил он. – Они покупают акции на заемные деньги, верят в «новую эру» постоянного роста, тратят будущие доходы на сегодняшние удовольствия. Когда пузырь лопнет, а он лопнет, эти люди окажутся на улице.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю