412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) » Текст книги (страница 59)
Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 февраля 2026, 21:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Ю Несбё,Алиса Валдес-Родригес,Адам Холл,Штефан Людвиг,Ли Чжонгван,Эш Бишоп,Саммер Холланд,Терри Дири
сообщить о нарушении

Текущая страница: 59 (всего у книги 337 страниц)

Трое мужчин

«В какой-то момент до госпожи Касахары дошла весть о смерти отца. Это был 1994 год, спустя два года после пожара.

Касахара: Похоже, самоубийство. Заперся в комнате в своем доме, заклеил окна скотчем и принял большую дозу снотворного. Я слышала, рядом с телом лежала какая-то странная кукла… Видимо, у него появились проблемы с психическим здоровьем.

Автор: Значит, он приобрел новый дом?

Касахара: Да. После развода он купил у кого-то домик в городе Итиномия, это в префектуре Айти. Впервые я увидела это место, когда мы приехали на похороны. Большой одноэтажный дом, рядом с входом – клумба с цветами. Соседи говорили, незадолго до смерти папа занимался перестройкой.

Автор: Перестройкой?

Касахара: Да. Сама не совсем понимаю, но кажется, он… уменьшал дом? Полностью избавлялся от некоторых комнат. По крайней мере, так мне рассказывали. <…> Ах да! С домом папы связан еще один необычный факт. Среди его вещей обнаружилась одна фотография. На ней был мальчик, кушавший омурайсу в одной из комнат дома. Ужасно худенький! И с синяками по всему телу.

Автор: Синяками?

Касахара: На него было жалко смотреть… Я не знала этого мальчика, да и ребенком родственников он не был, но почему-то его лицо показалось мне знакомым. Потом я вспомнила, что его фотографию показывали по новостям. Наруки Мицухаси. Он умер от издевательств со стороны своих родителей».

Сейчас, подумав еще раз, я понял: все и впрямь связано.

Курихара: Самоубийство отца Тиэ Касахары, смерть Наруки от издевательств и проникновение журналиста в «Дом перерождения» – все эти события произошли в 1994 году. В этом сомнений нет.

Отец госпожи Касахары, «дядя» и мужчина, буянивший в «Доме перерождения», – все эти три личности – один и тот же человек. Давай объединим три материала и проследим судьбу господина Касахары.

Он был ведущим продавцом автомобилей иностранного производства, проживавшим в городе Хасима префектуры Гифу. У него были жена и двое детей (Тиэ Касахара и ее старший брат), но он не приносил домой денег, гулял ночами напролет и был «отвратительным отцом».

Однако после пожара в соседском доме он стал замкнутым и мрачным. Вскоре он ушел из дома, оставив заявление о разводе и отступные.

Курихара: Впоследствии Касахара переехал в город Итиномия префектуры Айти и купил одноэтажный дом на вторичном рынке жилья. К этому времени он, вероятно, уже вступил в «Орден перерождения». Следуя учению секты, он перестроил дом, чтобы сделать его похожим на «Дом перерождения».

Он неоднократно приглашал туда семью Мицухаси. То есть он заставлял малыша Наруки «выполнять духовную практику».

Но однажды внезапно появился некий блондин и забрал Наруки. Мальчика подвергли жестокому обращению, и он погиб. После этого Касахара ворвался на собрание «Ордена перерождения» и прямо обвинил Богоматерь: «Мошенница! Если ты действительно богиня, то почему мой сын… Наруки… умер?! Я убью тебя! Я перекрою тебе сердце!»

Касахара, разъяренный тем, что его выгнали, не удостоив вниманием…

«Касахара: Похоже, самоубийство. Заперся в комнате в своем доме, заклеил окна скотчем и принял большую дозу снотворного. Я слышала, рядом с телом лежала какая-то странная кукла… Видимо, у него появились проблемы с психическим здоровьем».

Курихара: Он запер святилище своего дома на ключ и попытался его убить. Почему? Потому что дом символизировал Богоматерь.

Касахара перестроил свой дом, веря в учение Богоматери, и заставлял Наруки выполнять практику. Несмотря на это, мальчик скончался. С точки зрения Касахары, Богоматерь его предала.

Вероятно, он попытался отомстить Богоматери, убив дом. Печально. Ведь от этого ей было ни жарко ни холодно.

«Если убить дом, то умрет и Богоматерь»… Он чувствовал, что его предали, но все равно не переставал верить в учение этой секты.

Автор: Но что связывало Касахару и Наруки?

Курихара: Чтобы понять это, прежде всего нужно раскрыть правду о пожаре в доме семьи Мацуэ.

Курихара положил материал девятый – «Звуки шагов, ведущие к месту убийства» – рядом с восьмым материалом.

Курихара: Cын супругов Мацуэ, Хироки, и дочь супругов Касахара, Тиэ, оба считают своих отцов виновными. Действительно, в ночь пожара и тот и другой вели себя странно. В таком случае утверждать, что виновен только один из них, бессмысленно.

Мы должны рассматривать возможность причастности обоих к пожару.

Автор: Хочешь сказать, они были сообщниками?

Курихара: Нет, все не так просто. Вначале сформулируем ключевые моменты, которые нужно выяснить.

• Что побудило отцов госпожи Касахары и господина Мацуэ вести себя так странно?

• Действительно ли мать господина Мацуэ была убита? Если да, то кем?

• Почему ее тело оказалось в шкафу?

• Если причиной пожара стал поджог, то кто и зачем его устроил?



Начнем со странного поведения господина Касахары. Его дочь Тиэ рассказывает следующее:

«Касахара: Мы тогда опять болтали по телефону, по-моему, еще не было и десяти часов. Но почему-то чувствовалось, что что-то не так. У папы дрожал голос, и говорил он невпопад.

Что-то он, конечно, отвечал, но диалог из этого не выстраивался… В общем, не шло. Вдруг послышался… Шум?.. Как будто что-то шуршало – очень странные звуки. Несколько минут мы поболтали ни о чем, а потом папа внезапно сказал: «Ну, теперь спи. Спокойной ночи», – и резко оборвал разговор».


Курихара: Судя по длине нити телефона, Касахара в это время точно был на втором этаже дома Мацуэ. Вопрос в том, где именно он находился.

Тиэ Касахара считает, что он был в традиционной японской комнате, но я так не думаю.

Автор: Что?

Курихара: Прочитай это.

«Касахара: Иногда, когда я долго не могла уснуть, дверь в мою комнату чуть-чуть приоткрывалась, и в комнату влетал бумажный стаканчик. Я поднимала его, залезала в кровать и прикладывала к уху».

Курихара: Когда господин Касахара и его дочь разговаривали по веревочному телефону, дверь всегда лишь «чуть-чуть приоткрывалась». Разве это не странно?


Курихара: Чтобы соединить кровать Тиэ Касахары с традиционной японской комнатой дома Мацуэ веревочкой, дверь в комнату Тиэ пришлось бы открыть полностью.

Если б дверь была лишь приоткрыта, то нитка зацепилась бы, и собеседники не смогли слышать друг друга. То есть в день пожара, а вернее, всегда, когда Касахара и его дочь разговаривали по ниточке, Касахара не был ни в своей комнате, ни в японской комнате дома семьи Мацуэ.


Автор: Где же он был тогда?

Курихара: Судя по планировке, есть только одно место, куда получилось бы протянуть нить телефона, даже если дверь была лишь приоткрыта.

Кровать в спальне матери Хироки Мацуэ.


Секрет

Автор: Но… что он там делал?

Курихара: Есть одна гипотеза, может быть и надуманная… Что, если Касахара… изменял жене с матерью господина Мацуэ?

«Касахара: Выглядел папа для своих лет всегда отлично. Человек он был, конечно, легкомысленный, но иногда мог показать себя и с хорошей стороны. Короче говоря, самый настоящий дамский угодник.

Касахара: Папочка же где-то развлекался и все время приходил очень поздно, весь провонявший алкоголем. Ну а потом заваливался спать. И храпел, конечно. Ничего не волновало!»

Курихара: Привлекательный легкомысленный дамский угодник. К тому же хорошо зарабатывал. Наверняка у него было много поклонниц. Из материалов ясно видно, что в обеих семьях между супругами были плохие отношения.

«Касахара: Вместо того чтобы напрямую высказать все отцу, она жаловалась на него нам с братом. «Это совсем не тот человек, за которого я выходила» и все в таком духе.

Мацуэ: … у моих родителей были плохие отношения. Они не разговаривали друг с другом, даже когда были вместе, и, казалось, видеть друг друга не желали. Наверняка у них и интимной жизни толком не было».

Курихара: Кроме того, семьи Касахара и Мацуэ дружили между собой. Так что, если б отец семейства Касахара и мать семейства Мацуэ стали любовниками, в этом не было бы ничего удивительного.

Со временем им надоела игра в «простых любовников», и они стали искать более сильных ощущений… азарта. И вот Касахара, возможно, придумал эту странную игру – «заниматься сексом, параллельно разговаривая со своей дочерью». Совершенно не понимаю, в чем удовольствие, но, в конце концов, у каждого свои сексуальные предпочтения.

Я думал, Касахара соорудил веревочный телефон из заботы о дочери, которая боялась засыпать в одиночку. Неужели это не так? Он просто использовал свою дочь как игрушку, чтобы получить удовольствие от секса?

«Касахара: А еще голос папы казался мягче и добрее обычного… Я рассказывала ему очень много секретов».

Мне стало не по себе, когда я вспомнил эти слова Тиэ Касахары.

Курихара: В день пожара, возможно, Касахара снова взял с собой веревочный телефон и, пробравшись через окно, отправился к любовнице. Но там он увидел ужасную картину. Ее труп.

Автор: Труп?!

Автор: То есть к тому моменту мать господина Мацуэ уже была мертва?

Курихара: Да. Я считаю, что Касахара не был способен на убийство. Если б он был таким человеком, то напал бы на саму Богоматерь. Он не убийца, просто обнаружил тело. Это открытие его шокировало, испугало, и поэтому его разговор с дочерью стал бессвязным.

«Касахара: Но почему-то чувствовалось, что что-то не так. У папы дрожал голос, и говорил он невпопад».

Автор: В таком случае убийца – отец Хироки Мацуэ?..

Курихара: Тоже нет. Он ведь был католиком.

«Господин Мацуэ достал из кармана серебряную подвеску. Это был крестик с распятием Христа.

Мацуэ: Отец был глубоко верующим христианином. <…> Это единственное, что осталось от дома, который сгорел дотла».


Курихара: Крест с изображением Христа не очень знаком обычным людям, верно? Такие нательные крестики носят в отличие от представителей большинства других христианских конфессий католики.

И именно католицизм – самая строгая ветвь христианства, где убийство строго запрещено. Невозможно представить, что такой ревностный католик, который хотел крестить своего сына, мог сам кого-то убить.

Автор: Тогда кто же убийца?

Курихара: Подсказка лежит в показаниях госпожи Касахары.

«Касахара: Вдруг послышался… шум?.. Как будто что-то шуршало – очень странные звуки».

Курихара: Во время разговора по веревочному телефону она услышала «шуршание». Что это могло быть?

Такой «телефон» не улавливает окружающие звуки. Значит, этот звук, вероятно, создал сам Касахара, находясь рядом с бумажным стаканом. Вот представь: он держал бумажный стаканчик и «чего-то» коснулся. Это издало шуршащий звук. Уж не бумага ли?

Автор: Бумага?..

Курихара: Рядом с телом лежал бумажный конверт. Касахара взял его, открыл и вынул содержимое. Думаю, ты уже понял, что там было.

Автор: Неужели… предсмертная записка?

Курихара: Да. Мать господина Мацуэ покончила с собой.

Завещание

Курихара: Касахара испытал шок от прочитанного и, испуганный, убежал к себе домой.

Курихара: На бегу, в панике, он, должно быть, поднял какой-то шум. Услышав его, отец Хироки Мацуэ почуял неладное и пошел проверить, что происходит в комнате жены.

Там он обнаружил тело супруги. И повел себя довольно необычно.

Курихара: Тридцать минут он молча смотрел на нее, а затем спустился вниз и вывел сына, Хироки, на улицу. После этого он вернулся в дом и перенес тело жены в шкаф в японской комнате. Затем облил тело керосином и поджег.

Автор: Хм… Никак не могу понять, почему он так поступил.

Курихара: Если б он просто обнаружил тело, то должен был бы сообщить в полицию. Но отец господина Мацуэ этого не сделал. Почему же?

Вероятно, он тоже прочел предсмертную записку. И узнал некую правду. В результате он совершил преступление – поджог. Так что же там было написано?



Курихара, взмахнув ручкой, изобразил в блокноте большой крест.

Курихара: И здесь важную роль сыграл тот факт, что он католик. На самом деле, кроме убийства католицизм запрещает и секс в «нерепродуктивных» целях… особенно измену.

«Мацуэ: У моих родителей были плохие отношения. Они не разговаривали друг с другом, даже когда были вместе, и, казалось, видеть друг друга не желали. Наверняка у них и интимной жизни толком не было. У мамы не было денег, а папа не умел работать по дому, так что их брак так назывался лишь формально».

Курихара: Возможно, его жена была несчастлива в браке из-за аскетичного образа жизни мужа. Думаю, это обстоятельство и положило начало их роману с Касахарой.

Здесь начинается самое важное. Может быть, она забеременела от Касахары?

Автор: Что?

Курихара: С мужем у нее сексуальных связей не было, поэтому, как только раскрылась бы беременность, вышел бы на свет и факт измены. А ее муж – строгий католик. Он никогда бы этого не простил. Конечно, до двадцати двух недель можно сделать аборт, но если она долго колебалась и время прошло… Она оказалась в безвыходном положении.

Загнанная в угол обстоятельствами, мать господина Мацуэ оставила записку и лишила себя жизни… так, получается?

Курихара: Ее муж наверняка был уязвлен. Но перед ним стояла более существенная проблема.

«Мацуэ: Отец был глубоко верующим христианином. Он хотел, чтобы меня тоже крестили, но мама была против, и этого так и не произошло».

Курихара: Отец, который мечтал о крещении сына, думал следующим образом: «Если Хироки узнает, то ему придется жить сыном изменницы». Настоящий позор для католика. Поэтому он решил скрыть измену.

Автор: Скрыть?

Курихара: От записки можно избавиться. Но ребенка из утробы просто так не вытащишь. А тела самоубийц полиция подвергает вскрытию – в таком случае беременность обнаружили бы в два счета. Поэтому с целью сокрытия доказательств отец господина Мацуэ решил сжечь труп жены.

Автор: А вместе с ней и ребенка?..

Курихара: Именно. Но, должно быть, он боялся, что и после этого эмбрион сохранится.

Промучившись тридцать минут над тем, что делать, он решил кое-что использовать. Шкаф.


Курихара: Он решил запереть тело в тесном шкафу, чтобы сжечь его дотла, так провести судебно-медицинскую экспертизу было бы невозможно.

Автор: То есть он использовал шкаф в качестве гроба?

Курихара: «Гроб» – отличное сравнение. Но в отличие от похоронного бюро дом семьи Мацуэ – обыкновенный частный дом. Нельзя просто так поджечь только шкаф. Огонь распространится на весь дом. Стало быть, отец господина Мацуэ был на это готов.

Автор: Просто немыслимо… Для ребенка потерять дом намного страшнее, чем жить как сын матери, которая изменила мужу…

Курихара: Люди во имя своих убеждений порой делают глупый выбор. Особенно когда дело касается религии.

Автор: Неужели это действительно так…

Курихара: Теперь подумаем, что стало с виновником трагедии – господином Касахарой, любовником госпожи Мацуэ.

«Касахара: После всего случившегося с папой словно что-то произошло. Прежние беззаботность и жизнерадостность сменило вечно угрюмое настроение».

Курихара: Вероятно, за маской легкомысленного повесы скрывался малодушный человек. Полагаю, его снедало чувство вины за самоубийство любовницы и гибель их неродившегося ребенка, поэтому Касахара искал утешения в религии.

Автор: И вступил в «Орден перерождения»…

Курихара: Вот мы и подобрались к сути секты.

Грешные родители, грешные дети

Что за «особое обстоятельство» объединяло членов секты?

Курихара: Здесь нам вновь нужно обратиться к тексту выступления члена верхушки секты Масахико Хикуры.

«Уверен, вы уже осознали. Осознали свои ужасные грехи. И эти грехи вы передали своим несчастным детям. Ребенок, рожденный во грехе родителей. Дитя греха. Эта скверна принесет вам всевозможные страдания и погрузит вас всех в пучину Ада.

К сожалению, избавиться от скверны невозможно. Однако в ваших силах ослабить ее. От нее можно очиститься, повторяя духовные практики. Прежде всего вы должны очистить себя от скверны в этом доме. А завтра утром, чуть более свободные от нечистот, отправляйтесь домой и обучите детей основам наших практик».

Курихара: «И эти грехи вы передали своим несчастным детям»… Он произнес эту фразу, точно зная, что у прихожан есть дети.

Получается, все члены «Ордена перерождения» были родителями. Иными словами, бездетные вступить в него не могли. Причем это должны быть не просто дети.

Автор: «Ребенок, рожденный во грехе родителей»… то есть в результате измены?

Курихара: Совершенно верно. По всей видимости, таких детей гораздо больше, чем мы думаем, а их родители каждый божий день страдали от невозможности поделиться с кем-то своими переживаниями. «Орден перерождения» промывал таким людям мозги, пользуясь их одиночеством и чувством вины.

Каким образом встречи несколько раз в месяц смогли промыть им мозги?

Курихара: В этом деле важно привить чувство вины и сыграть на слабости человека – и тем, и другим члены «Ордена перерождения» обладали с самого начала. Когда запугиваешь и тут же даришь утешение, овладеть разумом подобных личностей проще простого.

Автор: Понятно…

Курихара: И учение секты волшебным образом точь-в-точь подходило Касахаре, потерявшему любовницу и ребенка.

«Ребенок, рожденный во грехе родителей. Дитя греха. Эта скверна принесет вам всевозможные страдания и погрузит вас всех в пучину Ада».

Автор: А жена господина Мацуэ, должно быть, верила, что беременность – это наказание за их греховную связь, и оттого покончила с собой…

Курихара: Да. Одновременно с этим в сердце Касахары поселилась новая тревога. Ведь у другой его любовницы тоже был ребенок.

Автор: Внебрачный ребенок… Ты о Наруки?

Курихара: Да. Проникнутый идеями «Ордена перерождения», Касахара боялся, что мальчика, как дитя измены, будут преследовать несчастья. По этой причине он ушел из семьи и купил дом, который перестроил по подобию «Дома перерождения».

Курихара: Время от времени оставляя Наруки у себя, Касахара стремился очистить его от греха. Но этот процесс прервал «мужчина со светлыми волосами», который однажды появился у него дома и отнял мальчика. В действительности это был или новый возлюбленный матери, либо проходимец, воспользовавшийся ее слабостями… как-то так.

«Мошенница! Если ты действительно богиня, то почему мой сын… Наруки… умер?! Я убью тебя! Я перекрою тебе сердце!»

Автор: Хотя Касахара следовал учению, Наруки все равно скончался… Он был в шоке. И выместил злость на Богоматери.

Курихара: Точно. А осуществив свою бессмысленную месть путем «закрытия комнаты», лишил жизни и себя самого. Печальная судьба у мужчины. Но он, наверное, по крайней мере, как мог раскаялся во всех своих поступках и отчаянно пытался искупить грехи.

Касахара купил дом на вторичном рынке жилья и, убрав целую комнату, пытался воссоздать «Дом перерождения».



«Убрать целую комнату»… Где-то я это уже слышал.

Автор: Курихара, думаешь, семья госпожи Нэгиси тоже…

Курихара: Вне всяких сомнений, «Орден перерождения» замешан и тут.

Мать госпожи Нэгиси еще при жизни обращалась в строительную компанию с просьбой снести комнату дочери.

Когда я впервые услышал об этом, мне показалось это странным, но теперь, узнав об «Ордене перерождения», могу понять ее намерения.


Если убрать комнату госпожи Нэгиси, облик дома приблизится к телу Богоматери. Работа по перестройке дома, которой так желала мать госпожи Нэгиси, заключалась, если можно так выразиться, в ампутации правой ноги.

Автор: Выходит, и она родила ребенка на стороне?

Курихара: Наверное. И решила воспитать его в браке.

Автор: Что? Подожди, не может быть…

Курихара: Да. Яёй Нэгиси родилась в результате измены матери.

Гиперопека

Курихара: Больше всего вопросов в ее рассказе у меня вызывает широкая улица.

«Нэгиси: Мама говорила мне: «Ни в коем случае не приближайся к улице. Ходи через переулок». Действительно, на той улице было опасно из-за узких тротуаров, но ведь в нашем тихом районе ездило не так уж много машин, и я думала, что мама излишне беспокоится».

Курихара: Мать госпожи Нэгиси большую часть времени обходилась с ней сурово, однако, когда дело касалось ее безопасности, вдруг проявляла чрезмерную заботу. Что за эмоциональные качели?

На мой взгляд, мать госпожи Нэгиси боялась, что дочь попадет под машину, получит серьезные раны и ей может потребоваться переливание крови… А тогда стала бы известна группа крови девочки.

Автор: И что?

Курихара: Есть много случаев, когда по группе крови ребенка выявляли неверность матери.

Курихара: Например, у родителей с первой группой крови не может родиться ребенок со второй группой крови.

Курихара: Если вдруг такое происходит, из этого следует, что жена изменила мужу с обладателем второй или четвертой группы крови. Раньше в каждом роддоме у новорожденных брали анализ крови, и бывало, как я слышал, что факт измены раскрывался сразу после рождения и пара разводилась.

Автор: Итак, мать госпожи Нэгиси боялась, что в случае переливания крови ее неверность выйдет наружу… Секундочку. Если раньше у всех новорожденных брали анализ крови, разве правда не должна была вскрыться еще тогда?

Курихара: Вероятно, по какой-то причине у госпожи Нэгиси этот анализ не взяли.


«Нэгиси: Как я уже говорила ранее, я родилась аж на два месяца раньше срока, к тому же путем кесарева сечения – роды, опасные как для матери, так и для ребенка».

Курихара: Преждевременные роды означают, что плод не до конца развился. Иными словами, ребенок рождается недоношенным. У таких младенцев маленькое тело и, соответственно, мало крови, так что возможности взять образец у них нет и анализ группы крови не проводится. Конечно, тот факт, что госпожа Нэгиси появилась на свет раньше срока, – чистая случайность, но для матери эта случайность была счастливой.

Так, давай еще раз пройдемся по хронологии событий.

Беременность в результате измены

Сокрытие правды

↓

Вступление в «Орден перерождения»

Мать госпожи Нэгиси беременеет от любовника. Она решает скрыть правду от мужа и рожать. Однако жить с грузом тайны в одиночестве ей, должно быть, тяжело.

Тогда она узнает об «Ордене перерождения» и глубоко проникается учением секты.

Подобно «подпольным христианам» периода Эдо, мать проводит дни, тайком от мужа поклоняясь Богоматери. Но тут происходит нечто совершенно неожиданное – тот несчастный случай.


Курихара: Рядом с их строящимся домом, так еще и у того самого места, где должна быть прихожая, сотрудник компании «Хаусмэйкер Мисаки» насмерть сбивает мальчика. В этот момент матери госпожи Нэгиси приходит в голову мысль.

Курихара: Если изменить расположение прихожей, то облик дома приблизится к «Дому перерождения»… Какое удачное совпадение. Мать госпожи Нэгиси решила убедить мужа изменить планировку.

«Отец госпожи Нэгиси страшно разозлился на строителей. Ситуацию разрешила его жена, предложив следующий выход. Изменить расположение прихожей… На этом условии мать госпожи Нэгиси была готова простить компанию».


Курихара: Удачные совпадения на этом не заканчиваются: девочка рождается недоношенной, поэтому у нее не берут кровь на анализ. Однако же эта счастливая случайность приводит к новым мучениям.

Вероятно, для матери госпожа Нэгиси была словно ящик Пандоры: неизвестно, когда всплывет ее группа крови – в случае аварии, болезни, донорства крови… Неизвестно, раскроется ли грех матери.

Чувство тревоги подпитывает зависимость от религии: женщина с головой погружается в «Орден перерождения». И вот ее начинает кое-то беспокоить.

Курихара: «Этот дом недостаточно похож на «Дом перерождения»… Так она, должно быть, думала, ведь до тела Богоматери ему действительно было далеко. И тогда мать госпожи Нэгиси стала откладывать деньги на перестройку.


«Нэгиси: В ящике маминого стола был конверт с шестьюдесятью восьмью банкнотами по десять тысяч иен внутри. <…> Когда мама была здорова, то подрабатывала в магазине бэнто…»

Курихара: Однако, даже если работать в магазине бэнто на полставки, пусть и не покладая рук, можно выручить максимум пару сотен тысяч иен.

«Они продают очень дорогие товары стоимостью в миллионы, а иногда и десятки миллионов иен».

Курихара: Секта требовала расходов минимум в несколько миллионов иен – недостижимая цель для работницы на полставки. Со временем она отказалась от идеи заказать перестройку у «Ордена перерождения» и отправилась в офис «Хаусмэйкер Мисаки».

«Икэда: Дело в том, что спустя пять лет после того, как был построен дом, ваша мама одна наведалась в нашу компанию с крайне интересной просьбой: «Не могли бы вы снести угловую комнату с юго-восточной стороны дома?»

Курихара: Вероятно, женщина питала слабую надежду, что, учитывая прошлый инцидент, компания согласится перестроить дом по более низкой цене.

Но, разумеется, никакая компания, даже чтобы загладить свою вину, не стала бы себе в убыток выполнять такую бессмысленную работу. Мать госпожи Нэгиси так и не избавилась от беспокойства и закончила свои дни в мучениях. Вот как-то так.

Автор: Конечно, не тебя нужно об этом спрашивать, но все равно… Как думаешь, в итоге мать госпожи Нэгиси любила ее?

Курихара: Поскольку идея «Ордена перерождения» заключалась в спасении детей, рожденных в результате неверности, надо полагать, что дочь она любила. Однако, исходя из расположения комнаты госпожи Нэгиси, можно выдвинуть и другую версию.


По сути, в идеале детская должна располагаться в области «матки». Однако комната госпожи Нэгиси, как ни посмотри, находится совсем не там – если уж на то пошло, это скорее «нога». Более того, гораздо ближе к «матке» кровать ее матери. Возможно, себя она желала спасти больше, чем свою дочь. Впрочем, это всего лишь догадки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю